Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

16 AN tijo.6 adivinanza quo significa la Palma Andhao.=:Una la cabeza, y ciento las 'colas. ANAHAT. BeJuco del-ado, exelonto Para enbejucar sillas y catres.. ANALACYOD. Hormiga voladora. ANAM., Tomar aumento, crecer, ir tomando 'cuorpo sin quo so advierta, como sucede on los hombres 6 personas, plantas, brutos. * Acercar alguna cosa sin quo so conozca, 6 pongamo s espocial cuidado: asi sucode con el tio'mpo, otc. * Naga~nam~inam. na ang b~ta sa pagpangdbat.=Y=a ya principiando el niflo A dar, pasitos, agfarrado, 6 apoyado en las parodos, puortas, etc. *Naga6dto na ang adlao paganam, sa udUa quita' macatim~an.==So ha haciondo, modio dia, sin quo nosotro s lo hayamnos advortido. * Mahinay hinay mnodern iat quitA pag A~na m sa camat~yon. ==Sin sontir nos vamos acorcando, logando, a la muorto. * G-uiaianamanam, co na ang pagt6on.= —Ya voy aprondiondo poco A poco sin sontir. * Pag~nam~namnon ta ang Atong pagt6-o.===Adolantamos algo en nuostra f6.. * Puodo usarso y do hocho so,' usa osta raiz sin ropotirse; Poro siompro, esta mas elo. ganto. ANAMANAM. Diminutivo del a-nterior, ANAN. Madre, con carifio. Arbol corpulonto, altoy dorecho. ANANAC-YOD. V. Analcic-yod. ANANANGGIL. Gavilan. ANANAQUIO. V. Analdc-yod. ANANAT. V. Anatdnat. ANANAY. Obrar con calma, prudencia, tino, y tionto. *Andar despacio, sin ruido. ANANO. V. Onsct. ANAO. Acortado, diestro, prudonto on ol desompo.i o do negocios.' * Anogar 'el mar 6 los rios., algun lugar. * Anogarse algo 6 hacerso laguna. A]XAPOG. Piodra quo con facilidad so desmorona.* Especie do. greda mas.6 menos tona'z. ANAS. Gastarse alguna cosa, como la lima el hierro, las piedras con.la iluvia y las domas cosas con~ el tiempo. ANASAG. Enrodadora muy durable, quo sirvo para atar 6 amhrrar At los corcos. ANATANAT. Principiar el convalocionto a~ caminar yhacer jejrcicio, suceder. alguna cosa poco A POco. A NAY. Una espocie do horig uo destruye ropa, papol, Madera, etc. * Hay dos especios una Iblanca y nogra la otra. La prime~ra es la mas perjudicial. Los indios ~echan mano en sus locucionos do alga1 -nos modos do -hablar enigm6'ticos, quo no dojan do sor~ hormosos, concopto's y muy significante. Vesun *P~tcot quiero decir; puerco mont6s; do consiguiento libre, forzudo y- duofio deI cuanto pilla. por los bos. ques, selvas y sembrados. *E nyeun animalojo insigynificanto y quo aponas llama Ia atencion. * Cornparando, puoes los naturalos A.los dos animalos dice: d.~to (6od si p~cot, IO'bi pas acaay, inat6pay diian>' cay q'uinacamallgan.-=Es ri co ol jabali, podoroso, etc.:poro m-as el 6Anay quo tione techado el camino.Por dondo pasa y como un continuo camarin hasta su habitacion. * Mucho -quieron dar A entendor con esto. * Puedo aludir A dos j6venes solteras,' 6 mugores casadas: la Una rica poro domasiado suelta, libre y amiga do sus gustos, cuando la otra aunquc no tambion acomodada, es juciosa, rocatada, retirada y buscando los rocursos para cubrir sus necesidades, trabajando con honradoz; pono Su fama y reputacion A~ cubierto do la critica y malodiconcia. * Por esto, ejemplo so puodo venir on 'conocimionto, do otros mcoalcables la par6dbola, enigma 6figura dicha. AN ANAY. Puerca parendora,, paridora.* Advorbio.* Primoro-, Aintes. ANAYA. Hacer -algo doscuidadamonto. ANAY-AY. Ir'engafiando uno A otro poq~uito (d poco.. ANAY-ON. V. Anetya. * V. Andy'. ANAY-OP. Arbol. * El agfua cocida con sIus hojas, a mas,7 raicos, y caiscara, 1)ebida. sirvo do mnedicina para los quo padon do camaras do sangre. ANCAN. El 6 la quo tiono hijos (La R. Antic.) AN DAC. Jactarse con verdad 6 con mentira.* Andac na Itimang canai.==Eso es ufla mera jactancia. ANDACAN. El jactancioso el quo so jacta do na cosa do haborla hecho. ya. sea con verdad ya con mentira. (La R. Andac.) ANDALAHAO. Llover menudamonte habiondo sol.; lloviznlar con sol. * V. Alinddhtao. ANDAM. Provenir, osponor, arroglar.* Anddnma, (Por impersonal; con osta comiposicion j a m,,is so ponlo, la persona quo hace) ang s6lod cay muhigda angsefror G-obernador.7=Dispone, arregla el. cuarto, por quo esta no0cho, dormirtl, parardi, so acostara~ aqui cl sofior Gobornador. * Inindam na. ==Ya osta dispuesto. G uianddim~an ta icalo sa bigong pabcllon.==To tengo provonido un p abollon nuovo. * In~tndam ino acO sa,ngratanin quinahftnglan sa. ilcung pagrs~tcay.=Disponl en obsequio mio, 6, disponmo todo lo qu neoito, todas las cosas necosaijas, para ini crnbarqupr ombaircarmoe. * Estar alerta, tenor cuidado estar pre parado. * Na~ndam na aco sa pagfdfnggro sa padre Provincial.==Ya tongo cuidado, estoy alerta para cuando liegue fondoeelc padre Provincial. Guipaanidani co na anc, 1)'tnta sa baluarto -=Yali ando'ues alorta ol continela del baluarto. ANDAo. Preposicion. * So usa s6la, s addo; y quiero docir: 6At vor? tamibion 'so usa sola y. precisamion!;oe con pronombros demostrativ Os. * And~ilo canti.= ~,haber eso? 6que cosa es'eso? ons6iiamnelo; quiero0 vor ANDAO.En algunos pueblos, significat, partes pudwitdas viroumM. ANDING. V. Aldnd-Ing. AND6. Ciorto p~ijaro. ANDO. Consentir, convenir-. condescendor, decir quo Si. *Midndo man sia.=-Cornvino- 61. And6on m1o.-, Consionto. *Guiandoan ac6.=C=onvino 6 convinieron, con'doscon dier-on, conmig"o. * U~htl man ac6 omilndo guihatpon canimno.=Jam~is hoe consontido en tumniodo do pensar, convonido contigo. ANDOG..Estremocerso cosa insensiblecoolaira por cII temblor. 0 oi ator ANDOHAQO Cierta cspecio do pIescado may buono para corner. ANDOLAN. Colador cti figura do mani-ya. V. Bat~ar&. ANDQLAO, Mfirar Ai lo lqjos. ANDOLOY. Andar la embracocoo(ogns suole docir) una damat, con poco viento y sin olas. ANDOS. Agruacero, chubsc co rtifagas do vionto. ANDOY. Acordarso~ con ternura do lo quo so amia, 6 so ha dosoado, 6 so desoa. *Ang Santisimo Sacmot ang, hingrand6yan co sa Santos n~a pagpastqit atn Guin6on~g Jesucristo.==El SantisiMo Sacramento me recu~erda, me sirvo do recuordo do la pasion do nuostro Seflor jesucristo. * Naghidndoy ac6 canm. i u rer mo acuordo do tU.anm.Siqu ANG. Artfculo do nominativo do nombros apolativos.* Es tambion adverbio do tiempo, quo significa: cuando. *Ang paghiftman sa bAlay co, nasifinog. Al tiomipo, cuando, luogo quo so cocl uy6 mi casa,7 so q (uom6: al hacer 6 principiar, concluir, etc. * Ang cab,-yo. El caballo.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 16 Image - Page 16 Plain Text - Page 16

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 16
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/25

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.