Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

10 AL.. ALAsIG. Embestir gall, &C., al se'sgo. ALASINAN. La salina 6 donde hacen la sal. (R. Asin.) ALASIOSIO. Oruga perjudicial 6i la' raiz lRamada Gave. *Saltamonte. ALASLON. Lechon. ALALS6HAN. La chimenea. (R. V. As6.) ALAT. Cesto.* Do los liomibres largos y flojos s dice:-=Ddo inagda~gco nga Mlat. * De los ociosos.z=Dao nagdigba'n inga Mat. * De los quo ~para nada sirven por ineptos:.=Ddio guibya'an:nga dilat. ALATAY. Hincharse el cuerpo; especie do hidr'opecia. * JLldmanse tambien asi las frutas quo por haborlas cogido afites de tiempo, quedan negras y duras, sin mnadurar. ALATALAT. Cestillo. ALATIAT. Hacer camino entre mucha gente.* Escarbar con manos y pi6s. * Entrar el humo, mal olor, &C., por rendij as, agujeros y resquicOS. *V. Hitihot 2.9a significacion. ALAY. Estar alguno fatigado, rendido, cansado. V. A lag-ag.y ALAY-ALAY. Pilar arroz hbuimedo.AtCAYAO. Especie do. drbol, su fruta quo consiste en unas pepitas grandes, es olorosa; do ellas suelen los indigenas hacer pulseras para las muniecas. ALAY-AY. Pilar blandamento arroz hifimodo, y' el pakly 6 arroz con cdascara. ALAYHAN. Benigno, pilacentero, do buoena con di-.cion, afablo carifoso. ALAYOHAN. Alacena, aparador, estante. (La R. Ayo.) ALAYON. Retorno.. * Ayuarso en lsorsatr nando. * Nagadlayon cam6.ug ang Teniente sa: Among Mga 6ma.=El Teniente y yo trabaijamos. alternando en nuestras sementeras. * Guialayonan naman ang.Among. mga Mlay'sa, pagbi~hat..=:Trabajamos alternativamente nuestras casas. * Si tat~y ang guidlayon c6.=Mi padre es con quien yo alteriio 6 es: M~I Companero en Ja alternativa. * Magaolodlayon. ea m6 sa mg~a cabfidlay, ar6n,panomd~non (por convercion do letras) nifio ang batasan ni Jesucristo.'=Llevad mutuamente, 6 ltrnnolo taajos~ para quo cumpais la ley do Cristo. ALAYOPAN. Acogida., re'fugio. (R. IAyop.) ALAYPA N. V.:-AlayopaM. (R. Ayop.) ALHo. V, Alihog. V. Bayo., IHal-6. ALHOG. Mano do pilon. * Palo para pilar paldy.' ALIAB Oc. Polvo. V. A'gb?rn. ALI-ALI. Coger la vuelta al quo huye.* Atraer uno A. otro it su voluntad con palabras, 6 con impo rtunaciones. * Usar do los medios do quo suelen echar mano los hombres para conquistar id las muj ores,. como son: el regalarlas, perseguirlas, alabarlas, y no dejarlas, segun el dicho comun, ni itA so] ni it sombra. ALIBAGBAG. Hablar sin juiejo, sin sentido, sin t~n ni son. ALIBANG. V. A liali. ALIBANGBANG. Mdariposa. *Un pececillo. ALIBANGO. Ruido, molestia.* Lugar sin respiracion, bochornoso, quo fatiga. * Guialibang6han Iac6 nitnang mga pagSfnguit.=::Me tienen molestado, do mwid humor, esos gritos. *Alibango da.==Ya cansa (esa cantinela, ALIBHAN. Siblvia. ALIIBHAT. Salir al encuentro do uno a quien so persigue: 6 es perseguido, por otro camino. ALIBHAY. Llevar la saya amarrada con la pretina, por encima del hombro. ALIBID. V. A lipid. ALIBOAG. Fragancia quobsa lsavjse ls corlasdo as loes, para hacer la miel. Un juego 6 'AL. diversions 'do los nifios, quo haciendo embarcaciones muy pequefias las ponen At flote tanto en 'el mar, como en los rios 6 lagunas, pa'ra quo flotando, las Ileve el ~viento y anden por 'si mismas. ALIBOAGA., Dar una cosa vuelta, como manilla a mufieca, cingulo a -la cintura, culebra a' algun cuorpo. *Gulaliboagitan ac6 sa itCong hioac niiadtong situa.Aquella culebra so enrosc6 At ml cintura. * J-aliboitgon MO aug pisi sa imong b6cton.-Da vueltas al mecate it tu bra'o. ALIBOD. Vuelta do manillas. ALIB6NaAA. Cierto itrbol. ALGIBONGAN. Cierto mrso -ALIB6NGBONG.- Cubrirso las majeres la cabeza, con. Ia parto posterior de las sayas. *Tirar, arrojar algo hitcia arriba. ALIB6NGCAY.. Trabucar, confundir, revolver ropa, etc., enl area, aparador, monton, etc. ALIBONGTOG. Cierto' irbol. ALIB6TBOT. V. Alib6tdan. *Vy Lol as. ALIBOTDAN. Morisqueta dura en el interior. k~Salcochar, cocerso algo~ mal. KALIB6TGAN. Lo mismo quo el anterior. (ALICAN. Tocar una cosa involuntariameptc, por descuido. ALICAYA. V. A4ldyhan ALICDIC. Caspa. ALICOL. Especie do cangrojos quo so hallan en los pefiascos- do las islas. ALICQAY. Marisco 6 cangrojo. ALICOMO. Especie do cangrejo. ALICONOT. La tapadera do algunos caracoles en las bocas do sus casillas. ALICOS. Rodearso el cuello con un pafiuclo. ALIDING.. Como el. siguiento. ALIDONG. Racer una rued a, circulo 6 cerco. Alid6ng-on mo catnang ',a tituo,=-Pon at esa- gonte en corro 6 rueda.' \ ALIDONGDONG. Especie do' mariposa., ALIG. Gordura. ALIGATO.,Chispas.~ * taaligkto. ang calityo.=El fuego echa chispas. * Guialigatohan aug bAly sa Hari.= Van At parar' las chispas it la dasa Real. ALIGAYA. V. Alidyhanz. ALfG]3O0. Consumirlse lo quemado. * aaligbo nAt= Yit so consumi6,i ALfG-IG. Correr ol agtia despues do la a'vonida.* Compr'ar por monudo. * Zarandear, apart ar lo grueso do lo inolido, el arroz quo tieno citscara del limpio, etc. Ialig-ig ac6 nilning trigo. ==Hccha este trigo en gracia mia, 6 acribalo por mi. AL G'UI. Gordura do c~an grej6* Alimtg uaai guihon. = Cangrojo do '"mucha gordura. ALIGOLONG. 'Carrillo 6 p6mulo do la aa ALIG6NDONG. Especic do arbusto playoro, 'ALIG6T-GOT. V. Ligot-got ALfHID. V. Lip6t. ALfIHOD. Vuelta do mallas. ALIHOS. Ponerso colocada la saya, en vcz do la cintura, por debajo. do l~s sobacos. ALIYOPYOP. Yerba, cinco Ilegas. *Su flor es blanca y cura la~s Ilagas do la garg'anta. *El agua en quo so coci6 su raiz, ayuda y facilita la respiracion. * Apaga' encodimonts d trpas y a, usan en los tabardillos. Cura tambien la parto irrita'da en las panidas. * El Mism 'Oefecto hacen sus hojas masticadas,. y puostas calientes aun soo lo irnitado. *Silo quo ha ca'usad'o L~ -4 olencia ha sido el frio., so mezclan con' azafran de la lfierra, y aceito". ALtLI. Suplir por otro., * Pagaablihhn o ac6 car~n, hapon sa tatgbo.==_Vctc/ por mi esta tarde, 6 suple. por

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 10 Image - Page 10 Plain Text - Page 10

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 10
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/19

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.