Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

188 LA. en el Vientre virginal de Maria Santisima. * Baoion mo cam6 Guin6o, sa mga lalAng, sa mga~ paglalang sa yaoa.=Libradnos, libranos di nosotros, sefior, de las asechanzas, de Los engafios, de las astucias del Idilablo, del demonio. * OanAn inapaglalkng ullagc. Esas estratagenas, esos ardides, esas trazas las he dispuesto, ordenado yo. I1ALANHAN.. Aceitera, vasija dondle se echa, pone O guarda aceite, tinaja, damajuana, orza, etc. *Piquillo de la rabadilla de toda especie de aves. LALAQO Llevai~ into p0o' el pariente 6 amigo difunto.. *Prohibir el superior, dato 0 reyezuelo fiestas, bailes, yregozijos, por todo el tiempo que dura, el into.* Lodo, barro. LALAQIGAN. V. Laoigan. (R. Laoig.) LALAOMAN. V. Pogala6man. (R. Laom) LALALAQUI. Hombre, varon, macho en todo aniLmal viviente, y aun en los Arboles, plantas, y dernas criaturas sensitivas. * RegularmIente los indigentis no dicen lalaquicuando hablan deun anmlaqira que no0 sea de la especie racio'nal, sino laqui. * LinalAquing buhat, visti, gaoi, ete.==-Obra. vestido, costumbre de hombre. * Babaiyeng lalaquinon.==Muger con propiedades de varon. LALAS. Lleyvar la avenidlatierra, mad~era, embao etc. LALASON.- Pasar de un edificio A~ otto sin bajar 'a La eaJne, por ventana,7 corredor, azotea, etc. * Pasar, propa-garse el faiego, enfermedad, etc., de una 6, otra parte, y de una a otras personas 6 bestias. LALATNGxAN. Sacrificar. * TrAza. LALI. Pez dorado. LALIC. Tornear madera, hierro, etc., LALiCAN. Torno. (R. Lahic.) LALiM. Sabor de cualquiera cosa que so come 6 se bebe. * Puede entenderse metaforicamente por cualquier deleite de.los sentidos. * uave. * Gustoso. LA I.V. 'Halhn, la 2. y 4-. significacion;. Baihin. LALIS. Co'ntradecir, porfiar, disputar, alt ercar. *Argiiir. *Pleitear. * Desobedecer. *Pendenciar. * Reclamar. *Ser rebelde. LALOD. Pedazo de Arbol, trozo hueco, para poner 6 guardar palAy maiz, arroz, etc. LALOG Heces, asientos que dejan Los liquidos en el hondon de la Vasija queo los contiene. * Lama. LALOG. Dar de corner a los puercos, y la misma comida que se les da. LAL61Y V. Halalo'm. LALONG. V. Ladin y Halin, l.11 2.11 y 4*a significa~cion y Baihin. *Especie de pez con puas muy penetrantes en Las aletas, y que,aunque su veneno no es Mortal causa sumo dolor al s'ugeto a, quien pica.* Pollos 6 aves zancudas, 6 con zancos. LAMA. rTefir de encarnado. - Tener manchas Los Vestidos. LAMA. Clarearse, lo de un lado:6 cara por la otra V. g. lineas. * V. Libatog. LAMAGI.. Tierra movediza. V. Basac. *Barrizal con algo de agua por encima que se encuentra en 'los, manglares. LAMAC. Ciento. * lsa ca lamac, -duha' ca lam-ac, etc. =Z==Un ciento,. doscientos, etc. * Envolver en yerbas ii hojes mrsuta, etc. *Abarcar algula cosa con la mano. LAMAG. Velar. LAMA LAMA.,Toner cataratas, ser alguno corto de vista, ver los objetos oscuros y confusos, toenr la vista can sada, ser miope. LAMAN DAMAN. IEl amanecer, poco antes de' principiar el d~ia, el instante mas proximo A la aparicion LA. do Los primneros orepiisculos. LAMANG. Adverbio de modo.* Solamente,. solo, sin afiadidura,, sin compafiero. *Esprosion de qu'e se usa con la correspondiente composicion de, un mod~o onfAtico y figurado, p'ara exagerar las faerzas y valor, de alguno que venci6, cautiv6 6 mat6 A quien so tenia por invencible y valiente en sumo grado. * Jnventar, discurrir mentiras. *Suponer lo que no hay ni existe. *Asegu'rar alguno lo que no sabe si sucedi6 6 no. *V. Botang en cuanto significa levantar falsos testi. monios. * GuilAmang co ang maisog.==He vencido al fiero, al valenton..LAM-AO. Echar agua 6 caldo'en la comida do los puercos..* Oubrir con agua el arroz iA otra cosa quo se pone a' cocer. * iRebalsarse el agna en. barrancos, charcos 6 cenagal es. * Cubrir el agua, palos, piedras, etc, que hay en bajos de mar, en rios, etc. *Mezelar el agua y carne del coco, tierno a-du, con azucar, para. toma rlo por via de refresco. *Charco. *Lodazal.* Laguna. * Aguas estancadas en Los manglaros. LAM-AOAN..Comida de puercos, y onaiquiera cs que se ha de cocer y cubridndola con agua. (La R. Lam-do.) LAMAS. Yerba cualquiera, hoja, etc, que so mezola. en Los guisados, para que d6 buen sabor. *Amasar. LAMAT. V. LaU~ng-. LAMAT LAMAT. Verse alguna cosa muy poco. y confasamente, por tener el quo mira la vista corta 6 turbia, 6 por estar el objeto muy distante. LAMAY. Mezclar alguna cosa. con otra de un modo particular y poco us ado. * Regularmento no se usa. esta diccion si~no con. la silaba ni intercalada ontre La primnera y segunda letra. *'Linimay nga bangcao. ==Lanza con mezola de hierro 6 acero especial. * Li. nbnay 'nga ilimnon.==Bebida con mezcla rara y particular. *Tomar incremento cualquiera claso' de ea-.fe rmedad. LAMBA., Dar 6i alguno con palo. * Sacudir con 61 a 6Arbol, arbusto, cafia, etc., para que caiga la fruata ti otra Cosa. *Sacu'dir coa palo, rarma, etc., hacer ruaido en ol agua, para que huyan Los peces; et caiman, ete. * Apalear ados manos, 6 tomnando el palo con.Las dos manos. LAMBANA. Una especie dol pescado. LAMBANG. Unio wais. et fcetnince in c6ito. LAMBAY. Jr po1' el atajo en mar 6 tierra. * Atajar im alouno Icon razones, concluir el quo,arguye al que defiende. * Hablar figurad~amente, por rodeos. * Una especie do cangrejo. LAMBAYAN. Cabron, macho ca brito.* Un bajamar quo abundan Los. cangrej os. LAMABAYON, Cabron.*COhivo. *Person~asquo tienen lo's brazos largos. LAMBAYONG. Planta, especie do enredadera quo se encuentra cerca do- las playas ea lugaros hiirnedos, Iy en las mismas playas. * Sas hojas son medi. cinales, y sobre todo, sirven para cubrir Las fuentes que algunas personas so abren,. para proporcionar la evacuacion do los. malos humores. * Es la conocida. con el nomubre do pie' de cabra. * Cafia fis'tula y el imrbol quo la dit. LAMBI. Sobresalir el labio inferio'r do la boca det labjo superior, cayendose.un poco hacia abajo.: * V, Lamfi. *Labios viejos aunque sean do tinaja, etc. LAMBIAO. No entenderse, confundirse dos 6 roas en lo quo hacen 6 dicen. * Cantar, tocar 6 bailar, sin seguir punto, sin compAs. * Especie do pescado. * V. Mabgas. LAMBIAQAN. Una especie do pescado..LAMB-ID. V. Labid, l.. igiiain Torcer, hacer cuerdas, maromnas, etc, do dos ramales. ILAMBIGIT. V. Cobot. *. D os 6 mas personas 6

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 188 Image - Page 188 Plain Text - Page 188

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 188
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/197

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.