Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

LA. LAIIIAO. V. Ilayat. 2.11 signlificacion.. LAIHOB. Componer,, gobernar, renovar herramienta,. arma, etc., en la fragua, si n, aila dir nuevo hierro. LAILAY. Sentir alguno cansancio en el -cuerpo 6 miembros. *Especie de dolor, entumecim'iento 6 como, bormigueo en los Miembros, quo suelen ser sintomas de calenturas intermitentes, 6 que provienen de pasmos 6 fuertes constipades. * Dolor' V hormigueo ',en lo interior de los buesos, en. sus medulas 6 tu6tanos.* Hojas mas pr~ximas al suelo 6 tierra, en toda clase.de Airboles, arbustos, enredaderas' y plauta~s. * Coger, arrancar hojes de todo, lo dicho.. * Caerse, inolinarse las mismas hojas, por haberse marchitado, piiesto l6cias 6 por otra cause, aunque sea propio y natural en ellas. * INalailay ang dicong 61o, nagalailay aug camot co,~ cay diii -ma~yo ang pagcab~itang sa pagcat6log Co.=Se - me. ha. cansado la cabeza, ten~go cansada la mano, porque no be tenido bu'ena postura rnientras be dormido, cuando h6eostado durmiendo.* Guilnihiyan ac6 ug, maaiyo fUnling hil~nat.==Me ha cainsado mucho, me cansa, mucho esta calentura; me cans6 mucho, etc. *Nalailay uya'mut aug mga 6toc sa Acong mga b6cog.-Siento dolor, entumecimiento, hormigueo en los tu6tanos. de mis huesos. I jPagcalailayqnig iog mta b6ctoni h~ipit. dili acO macas~icoAt.l Como me luelen, Como me' horrniguean, que pesados siento mis brazosl apenas.puedo levantarlos, casi no' pliedo mnoverlos., * Ilailay ac6 ug 'pila ca d~ihon nga b-ayo; cand-ng pon6an sa t6o dApit rnAoy pagalailayan, maio imong ltalaiIliyau.==O&gome, arranca para mi unas cuantas hojas de buyo, la rama, el vAstago, la planta (que.estA A la parte de la do-. reoha)~ de la, banda de la dorecha, del lado derecho.; es do dondo las has do coger, arrancar. * Laildya cani~ng lailay nga d~Lhon sa tabaco. =Coge, arranca esa hoja mas pr6xima- A la tierra, (de la mata) del tabacq). * Maayo.n~a, cuhdon na canang mga dthon; cay con madiigay dihA malailay cahbi.===Bueno sora coger, quitar, arrancar esas hojs porque si estdn ahif mnucho tiompo, si permanecen ahi poQr mnas tiompo sepondran laci as, qLuiza so marchitardn. *Quin6ha co man ang us6.~ca bdoc uga dAhon nining sh~guinlg, c6~y nalailay na gay6d.=lloe quitado, cogido, cor tado, unat hoj a de este plaitano, porque ostaba ya, ciertamente, inclinada h~cia abojo, caida. (Pr6xima ai podrirse.) LAIN. Cosa diferente, distinta, desemejante A otra en niirnero, genero 6 especie, figura 6 tamafio. * 'Mudairse alg'uno, d~mudarse en su genio, fsonomia, color, ciencia, etc. * Yariar, alterar, desfigurar, disfrazar.* Apartar, Iseparar, desunir, decidir. *Cambiar, trocar, permutar.. * Trasladar de una puerta Ai otra, disponer, colocar las cosas deo diversos modos unas respecto de otras. * LAin Ican(A niadlto ng-a guipaquitua cancdco 111 t~ity mo.=-Eso, osa, es distiuto, distinta, diferente de lo quo, de la que me ensoei6, me mostr6 tu padre. *LAin aug tauo, lain ang mananaip.==Una cosa es el hombre y otro el bruto, el hombre y el bruto no son semejantes, son desemejantes. NalAin ca gay6d.== Verdadera'mente te has mudado, demudado. *: 6Ngafio guildin mo aug imong gdoi?,Por qu6 has cambiado do,genio, do, costumbre, de modales? * Paglainon Mo. nng dAgoay nia, Aya'o pagapdsa ang panigingnan.== Varia, altera, disfraza, su fisonomia, su figura,' Su airej su facha, su aspecto, no signs, no copies ot ejemplar, el 'original. * Pakien man ac6.==Yo quiero ponerme A un lado, aparte. * NagapalAen, naquigpalien 11c6 sa pags6hol canAco.==Qui(ero, pido, deseo,. suplico que me den el sueldo aparte, por separado. (Quo no me paguen el sueldo cuando-A los demlas, al mismo 1 1 III I I I I Ip LA. 187 tiempo quo'il los demiis, juntamente con los demis.* Nagapalden si nanay canaco sa can-on sa Atcong manghod.==Me mando6 mi madre quo apartase, separase la. comida para mi hermano menor. * Guilaon co aug mga isdang diotay; ang buc4ag nga; dagc6' m~io aug guiilainan co.==He apartado, separado, dividido, los pescados pequeflos; el costo grande es el. lugar donde los he puesto, separado. * Lainon mo canang imong mahogaong viste. * M-idate, cambia, se siIcio, puerco vestido. * Guilaen co au hao oglntniing ha~bol uga coco.=He cambiado, ti'tocado mi man ta do lanote, abaca', por esta de Coco. * JglAen, ilien ac6 inia'dtong mga lingcorainan, cay dili mah6rot aug m~a tauo..=Apa'rtame, aparta para mi traslhdame esos *asientos, sillas, porque no cabra, cabe la gente. * Guila'en lain co pagbiitanug aug mga, bal6yot.=-He colocado' los bayones do distintos modos; (Union derechos, otros ten~didos, etc.)* Guiliiin Iden nia pags'iilay; 'guisiilay nia pagla'en' Iden, ug, maloda~ guihApon.-=Ha probado 61 de diferentes modos, do distintas maneras, y siempro sale la misma cuonta, siompre es lo mismo.* iPagcalien -na icao or6y canAco! * IQue. distinto, quo dif ~erent rs, puos, conmigol (Do lo quo eras autos., do: lo quo fuiste ayer, etc.) * Aug mga vaca co nanagcalAen Maen sila caayo, sa ilang dAgoay, sa ilang s6ngay, sa ilang balahibo, etc.==Mis vacas so diferencian. mucho en su figura, on sus cuernos, en su polo, etc. LAIS. Miembro do todo animal. * Onbrir los machos An las hembras. LAIS. Agruzar, adelgazar, palo, cafia, tabla, etc., por la punta 6.por alguan lado, Para quo pueda puozar 6 cortar. * Flecha quo so pone en el lazo Para coger puercoS. LAI SAN. V. Lansang. ILALA. Venoeno, ponzofia do vivoras, culebras,, etc. *Zumo do algunas plantas 6 Arboles, con quo onvenenan los naturales las armas blancas. * Tejer esteras, petates., etc.. do hojas do Palmas, do bej'uco, enreda-: deras, nito, etc. * Hacer cables, cuerdas, etc., do bejuco, 6 enrodaderas; cordones do hilo, soda, Plata., oro, etc. * Tejer trenzas, etc. LA-LA..Beber los brutos con la lonuga. LALAB6TAN. Os inte'rnum itteri, im~pltdice dictu,:n. LALACDAN. Aquello por donde hemos do pasar, sin pisarlo,, levantando el pi6 Ai lo quo funere. * Especie do barandilla quese pone en las puertas do las habitaciones para quo.no pasen los nifios y las quo hay, en las puertas, en los cercos' do las casas, en los caminos, y corrales, para quo no entren animales Comno puorcos, perroS, vacas, carabaos, caba'llos, etc. (R. Lrzcad.) LALAD. Persona do talento, despejada, do disposicion,qpie tiene facilidadpara comprender lo quoelee ii oye. LALAG-. V Dalag. LALAG-AN. Ube quinampay, etc.. 'do color amarillo por fuera 6 en su camne * Una especie do. pescado. LALAGO. Lomnbriz. LALAHAN. V. Landh'an y Laldnhan. 1.a significadionLALAN. corner morisqu~eta, ube, camote, etc.. solamento; 6 camne 6 pesca'do sin morisqueta, etc. LALANG. Acordar, componer.* Deliberar. * Fa. bricar. * Dete~rminar. LALANG. Traza, industria, estratagerna, ardid, astucia, destreza, 6rdon, disposicion. * Hacer, obrar, efectuar, perfeccionar, coucluir, acabar. * GuilalAng quini sa Dios. ==Esta es obra do Dios, disposicion do Dios, dispuesto por Dios. * Aug bilidhon unga laoas sa. Anac sa ~Dios guilalaing sa Espiritu Santo, sa tilay ug[a tian ni Maria Santisim'a.==El precioso.cuerpo del hijo do Dios fue6 chbra del Espiritu Santo, lo form6 el Espir'itu Santo, 49

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 187 Image - Page 187 Plain Text - Page 187

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 187
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/196

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.