Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

HO. IIOMAO. Echar, ponor algo en remoj O. HOMAY. Palay, arroz cascara, arroz aun no limpio y -en. la paja y espiga todavia. IIOMAYANON. Persona 6 pueblo qtte tione palay. (La R. BomnaY.) IIOMAY HOMAY.' Zizafia, yerba que crece juntamente con el paliy en las sementeras, y que se le parece mucho. * V. Alam'-alam. IIOMAYON. V. Homaydnon. (La R. Ilumaly.), HOMBAC. Olas grandes que se estrellan en bojos en la playa 6 en alguna embarcacion. HOMBAQO Evapor~irsele Ai alguno el vino que bebi6, acabhirsele la borrachera, salir del estado: de embriaguez. HOMCAB-. Sacar los gatos y perros alguna cosa guardada para corner. FIOMCAOBI. ilueco 6 concavidad. HOMHOM. LIenar Ia boca de comida, ifi otra cosa. * Comerse las manos, -tenor Mucha hambre, tragar de duro por ser muy tragon y comilon.~ HOMIG, Ensuciarse) nifio, borracho, e~nfermo,. vomitando, orinando, 6 evacuan do por la via posterior. HOMILA.- Pedir algo IA alguna persona fundad~o en la esperauza de quel 10 an do dar..HOMLA-.AN. Sugoto benigno, aompasivo, misericoxrdioso, y que se hace' accesible a' que lo pidan. (La IR. Hornld.) HOMNAO. V. Ilomnas.9* Una especie do gabe..HOMNAS. Una especie de ca'Mote do color amarillo. HOM6. Caerse diente, colmillo 6 muela, por algun golpe, y aunque sea por enfermedad. HOMO. Desgranar Maiz, 6 palay frotanado con lcas manos una mazorca, con otra y las espigas. *Fbd navaja, sable, bolo, eto, un1 poco torcido. HOMOC.- Ablandar, laxar, suavizar..* Cosa blanda, suave, floja. *. Metaf6ricamente significa mitigar, 6 mitigarso la ira, furii, enojo do alguno. Ceder alguno, per silplicas 6 reflexiones, do su primer modo do' pensar, do su tema 6 del error en quo estaba imbuid~o. Orano do arroz, Maiz, trigo, etc. limpeane este quebrantado. * GicahoImc6an nacsaaghi sa tian co.===Ya so ha ablandado, yasome ha ablandado la dureza do imi barriga. * jPagcah6moc sa hioas iaiiing ba ta! == Quo. suave es el cuerpo do este nifiol jque suavidad Ja del cuerpo do esta' criatural *Mah6rnoc da caaiyo ang mnga.caog~tan co. *Mis venas estan muy flojas, hixas, blandas.* Paghom6con co ang hioas mo ug poro himpac.=-Te pondr6, ed ponerte el cuerpo, pondr6 ta cuerp o blando; do puro alzotes, A fuerza do azotes,. do tantos a'zote's como to he do dar. *Dili mo. sia pac~in-on a.r6n mah6moo ang tian inia.= —No le des do corner par a quo so le ponga, blanda la barriga, floja su- barriga. kPagab6rnochom6con co ang iyang *b6ot.-.=Yo ablandar6 'su voluntad, le har6 mudar do parecer, ceder do su prop6sito. * iDili man ac6 pab6.moc sa mga p6long nga ~i6lo-61o. ==No me dejo yo ablandar, no permiito yo seducirme con palabras falsas', engafiadoras, con embauca~miento, con ilusiones. * Pahonl6con me, hom6con mo aing imiong agd~on sa n:Iga pag~laimilarn, ar6n mamahiisay ang cas6co Vnia, conimio.=Ablanda, con halagos Ai tu amo, para, quo so- temple do la incomodidad quo' tiene contigo, para, quo arninore su enfado. * Nah~rnoch,6 -moc na ang fya-ng caligotgot, =Ya va mitigandose su ira. * Jpah6moc mo callA.=-Manda ablandar oso.~ HOMOD. Cosa mojada, h-iineda, mojar, humedecer. *Nahomod aco.==Me be mojado. * Hom.6d MO,' h6mdon (por sincopa) carnd.=-Moja eso. * Mahomod. cabd ica'o.==Qtiiz'i to moejards Wi. UROM6DHOD. Camoto' quo tiene la piel encarnadqo, grano blanco Y dulce, redondo, y la carne, tan fina I I 11 11 I 110.19 quo so entra sin sentir por el garganchon al est6mago. HOMOG. Ropa, etc, algo hI-meda. HOMO. V. Holom. HOMON. Anchura do'vela 6 red.* Ensanche, eXtension do lo dicho. * Alforza 6 parte do la vela 6 red quo. so remote on las extremidades 6 en otru parte, para poderlas ensanchar cuando fuese necesario. *Pesca 6 caza -quo cay6 on la. red, y' caer en ella, bien sea entrando en el garlito, 6 ya. enredandose, etc. HOMONGH6MONG. Estr emecerseo, temblar persona, brute, edificio, etc, con el ostr6pito do trueno, artilleria, etc. HOMOS. Ablandar tabacos -con hojas frescas. V. Ilolom. HOM6T.. Obor agradable, oler bien cualquiera Cosa, vestido, fibres, osencias, habitacionos, etc, * OGicah6mtan ac6 sa biste m~o.==Tu vestido me ha olido bien, me huele bien. * Pagcahorn6t niinil=jIQue bien huele esto!1 * Si Maria Magdalena nagaionghjs a mga tubl ni Jesucristo,sa bdlsamo, con cahom6t,-ug na nahom6t uyhomot.==Maria Magdalena unt6, lav6' los pies do Jesucristo, co n bdIsamo, untura muy: olorosa. HOMOT., Amenazar alguno A otro. * V. Ilolot.* Intentar, desear, proponer hacor algo, bueno 6 male. * Gihom6tan ac6 inia inga hahamphcon ac6.;==Me amonaz6 con azotes, me ofiroci6 azotarmoe. * agah6met ac6, i~o ac6, nga nio~dto ac6 unta sa ifio cad6n h~pon, apan nahamotaug sa pore h6mot, -city diii ac6 maca~aca'o.=O0freci, intent6, me propuso ir estd tarde d tu Casa, vuestra casa, mas qued6 la cosa en solo deseos, en ofrecimientos solamonte, porquo no puedo salir, caminar. (Per enfermedad Ai otra causa.) HoM6itAN. Albahaca basta, do hejas a'nchas. Arbusto medicinali'para pasmo. HOMOY. Meterse persona, brute, etc., todo en el agua, sin quo quede cosa alguna afuera. HOMPAY. Aplacarse dolor, enformedad: calmar. el viento, seronarse la mar. HOMPIL. iDoblar una cosa cualquiera. * IRegularmente se usa este t~rmino para doblar al medio las hojas do tabaco curado ya. HON. Terminacion do futures do la 2VT paIvalamada de un, no sie mpro sine -cuando convonga. HONA. Cosa torcida 6 retorcida. peor floja, maroma, cordeb,. etc.,* Hundirse tierra, Monte, etc. HO A.LVr ligahondas con cualquier liquido, zumfo, etc, HONAG. Blanquearse'jalu' cs quo era nogra 6 morena. HONA H-6NA. Pensamionto. *.Potencia con quo discurren dos racionales. * Imfaginar, m editar, considerar. * Reflexcio'nar, examinar con cuidado y atencionI para. formar dictamen y juzgar. *Intentar hacer, formar, anirno do afoctuar alguna cosa. * Ang ho'nab6na co=Mi ponsamiento. * Ang igah6nahona co, ang igh6nah6na, ang igholodnah6na co.===Mi alma, la potencia mia con quo pielnso, quo me hace ponsar.* Gih6n'ah6na co lamang cadtc.==Aque~lo solo fu& pensamniento mio. * H6nahon~on co pa.==Aun be pensar6.* Dili ac6 'macagh6n ah6naj, macahonahona, niana.=Ye no puedo pensar eso, oen eseo Ighonah6na, ih6 -nah6na me ac6 con mnacatigayoen bal ca hdcddto canaco, con diii ba.==Piensa per wiii (ayudam'e 'a pensar) reflexionar, on obequio mio, si me podrd aprovIechar aquello, si me convoudra 6 no. * Nagah6nah6na ac6 sa pags6col sa nagat6yo canaco, Ap'an miarang ac6.=Jnutent6, pens,6, forrnd juicio, Animo, quise resistirmo al quo me insult6', peor desisti do eb16. * Sm 6bos n~a naco hi6nahonmia ang gipamn6long, ang, giingon me canaco, oalh macaigo sa h6noh6na co.==Des>12

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 159 Image - Page 159 Plain Text - Page 159

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 159
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/168

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.