Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

HA. meorder.,HANGITAN. Orilla, extremo, en tela, 6 en vesti d.o hecho ya. * El filtimo a' los dos extrernos 'de una hilera cle ho'mbres, mugeres, etc.,I y ponerse asi el -altimo. *Todos Los extremos A. orillas de mesa, tabla., tarima, etc. HANGLA. V. Han ia'. HANGLAB. Pacer toda clase de brntos.. HANGLAD. Busoar avejas, panales. * Parral. V. Danglaq..HANGLAG. V. Ilanglad. HANGLAS. Cosa lisa, bruflida, charolada. * Rostro', clitis 6 peLlejo terso sin arrugar. *.Ropa bien planchada. * Agian mo aug pap~in sa sepio ar6n mahanglas.==Pasa el cepillo por la tabla, cepilla la tabla, para que quede lisa. *- Hanglas da ang n~oong mo.= Tu. cara, ro'stro, es- Lisa, ilena, sin arrugas. * Ipah~%nglas mo ug maa'yo sa labande'ra ang 6.cong mga pafio.:-Manda a' la lavandera que' almidone bien mis pafinelos, que Los deje bien tersos. HANGLOLOCAY. Oulebra verde, con la cabeza pequefia y lo mismo la punta de la cola; el cuerpo por mitad grueso; se cria esta en el bosque;.eni la playa se d ot-ra;_pero pequefia. HANG6.. Meuearse cosa hincada, estaea, hari'gue,.dien'te, muela, etc. HAN GOAT. Quitar malezas. 6 yerbas. HANGIOD. -Cosa grande, lo' opuesto d lo pequeflo, en bulto, altura, etc. HAINGOG.- Tomar 6 corner algn coaque envenene 6 emnbriague, aunque no haga ni surta el efecto por completo. *Cosa hecha 6, medias sin llegar A la perfeccion,~ Como lo. redio cocido, lo mal cocido, el Medio borracho, 6, como decim~os el que estA A medios pelos,.etc. *Cardenal por efecto de caida 6 gol Pe. HANGOHANGO V. IHanflb. HANGxOL. Persona necesitada, pobre, misera ble.* HMngol ac6 ug homdy.==Necesito, no tengo palay.* Nah6.ngol ac6 sa ngatanan =Nada tengo, de todo engo necesidd * u ac angoL co lacdd nia, gilai han, hinglabihan naz_=Mi pobreza, ya es extremnada, es demasiada. *, Ragaquinahanghinon ta bA icAo cah6., magaquinah6~nglan ha cahA ac6 canimio? icfio hinon6a, -tingalli magaquinah6.ngLan can~co, ting6Li ug ac6y pagaquinahalngldnon, pagaquinahangl6.non nioo. 'Aaso que ye tendr6 necesidad de ti? 6,te necesitar6 yo por ventura? por 'el contrario, no sea que tdi necesites -do mi, puede suceder que tu. tengas necesidad. de mi. * Pisos da gay6d. aug nahang6Lan co, ang qu~inahauglan co.uzSolamente necesito un peso. *Omanhi ca dgma cdy maoy a.cong quinah6.nglan canimo.Ve afaa porque te necesito, tengonesddde ti. HAN~x6P. V. Dan gop. * Conjeturar, discurrir. * Entender. *Morisqueta muy, cocida. HANGrOS. IResollar por la boca y. na rices.el que esth cansado 6 fatigado, el que padece de asma, el que tiene fuerte calentura,efet. HANGOT. Dar mordiscos sacando bocado de alguna Cosa' HANGPAS., Especie de celosias hechas de bejuco, Mas 6 menos largas, que hacen-el oficio de cuarteles en Los corrales de pescados, y Como aquellos se unen y se separan, las que se ponen aseguradas con estacas hincadas en el fondo del mar, y al rededor del lugar donde estA la nasa Para guintr a los Pescados al garlito. * Embestir tiburon, caiman, etc. HAN GTAL. Poner Palos en hileras y tendidos a' 'la larga en las sementeras Para quo hagan el oficio de surcos, y Para quo el quo siembra no deje claros HA. 133 sin sem'illa. * Division do palos 6 estacas hincadas enLas sementeras, para quo cada dueflo sepa lo que le Pertenece.' HANGYO., Instar, pedir, suplicari rogar, "importa.nar, rogatear. *Hangyoon MO ug madyo ang calan6nan, Cdy sa madugav na.tog6tan ca.=_Insta bien al quo tione comestibles porque A faerza do tiempo te concedera'. (Lo que pides.) * Pagmato6 -Lon mo aug paghaing'yo ad6n di ca pagadid a=Pide de veras para- quo no to lo nieguon. * Aug gyiha.ngyoco sa Dios nga dili ac6 paga6.btan (s inciop'-ado) sa camatayon.-nifning malisod nga pagcab6tang.=_Lo que suplico ft Dios que no.me pille, coja, la muerto en. este Mal estado. * Gihangy6an ac6 sa macapila, sa macadaghan, busa gipahoL16man co. sia, giphbayL6an co sia sa salapf, gipab6.ilo, gipah6larn, gipab~ilo co cania aug salapi.==Mo ha: imp~ortunado un sin fin. do vocos, por muchas vecos, por tanto le prest6, le Ui, lo di prestada, fiada. la plata, el dinoro.* Nab6a'ao ac6 ug h6.ngyo Apan vald. ac6 cul6.ngan.sa bili.== Me he causado, me ho hartado do regatear, pero no me ha robajado,. no'ha disrminuido cosa alguna del valor. NOTA. * Oon esto t6rmino explican Los n aturales Los ruegos importunos, y Las s-aplicas 6 ins-' tancias de Los hombres A. Las mugeres, para soli-, citarlas. * Mat6od to'od, ginahang nmnac6 niadtong lalaqui, apdu sa calooy sa Dios oala' ac6 to-~ ma.ng3do.==,s cierto, es real y verdadoro que me importun6, me inst6, me solicit6 aquel hornbro, pero por la misericordia de Dios no consenti. * Gitangd6an co sia, mita'agdo man ac6 cania, ca.y gid'yod.yo aug iyang pagh6.ngyo Ican~co, cry gilabihan nia, C6y gilabihan oyd~mot ang mga paghdngyo nia candco. =Oonsonti con 61, lo di mni consentimiento, porque estuvo muy pesado, porque fiieron demnasiatdas su's solicitaciones. HANt. Hablar al oido. HANIAG. Brindar con una cosa, quo. estA de y'enta, si la quieron co'mprar. HANIB.,Doblar ropa, ii otra cosa. *Pasart hojas de a~gun libro, hojear. * Poner ~pedazos do hojas do. Arbol, de. papel, etc., entro los amarrados do hojas de buyo, entre pedazos do cane, entre vizcochos it Otra cosa semejante, para que no toque une 6. otro, paraI que no so pudra con el calor, para conservarlo mas fresco, etc., Adultorar..HANiG. Hojas quo' se ponen en la ella para que no se quomo ni pegue La morisqueta al cocerla. Cualquiera cosa quo se pone en Los costos per -la parte. de adentro, come forro. * Poner tales cosas for. rar las ollas, cestos, etc.* El agua quo so pone en la vasija que haco de cabeza do la. alquitara cuando so destila algun licor. * Hermanos de padre 6 de madre solamento. HANIO. V. Hangy0o; HANYP. Encubrir. * Esconderso alguno.* Jugar al escondite. H acer 6 decir algo 6. hurtadillas, Arreglar ajuares do casa, mesa, silla, etc., acomodar bion la carga en Las embarcaciones.* Doblar~ tolas, vestidos, etc. HANIPAN. V. llanip. * Desaparocer un muchacho 6 algun adulto sin saber do parte do Los padres el motive do la des'aparicion. * Esta es una do Las varias crooncias quo tienen Los indigenas; per lo quo aseguran quo el diablo 6 tagibanoa es el' quo so ha liovado al desaparecido, y lo guarda en un. bosque 6 cueva. Per esta. creencia lo buscan 6. porfia los pariontes del desaparecido, ya tocando La~ campana visaya (agong) 6' ya gritando para quo Los devuielva,el diablo al quo desapareci6.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 133 Image - Page 133 Plain Text - Page 133

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 133
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/142

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.