Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

124. IlA. teria. * Gihac6t sa mnga hormigas.=:Lo acarrearon. las hormigas. * Una especie de liormigas. -HACOTAN. ILa cosa en que se acarrea, ya sea cesto 6 costal, 6 el lugar por donde se acarrea.' (LA R. iacotl) FIADACAB. Goloso, comner a' pufiados. HADAG. Estar inclinada una c'osa levantada v.. g.; un harigue, etc. HADAGHADAG. Bambolearse alguna cosa. HADAHAD. Rozar, cortar yerba, d~rboles, arbustos. por el Wi. HADANG. Persona, palos, etc. echados, atravesad~os en alguna parte. HADANGSAD. Especie de gallo. HADAO. Interjeccion para exhortar Ai alguna cosa, A trabajar, bailar, remar, etc. * Ea vamos a' la obra. *A. ver corno se trabaja * Aliora si que va' bueno.* Apuraid, apur~d, mucha'chos. *Apretid, hacedd de veras lo qne estais haciendo, etc. * Ha~dao, laldqui.==~ Apura, muchacho. * HFfddao, ayoha ang inn paJacdio sa pagcahindihindi, ang pag liayonhayon, etc. A ver~, contoneate, bracea bien, con elegancia, con, garbo, etc. Ra11dao, mga bata, pangosog cam6 paggaod, cosgon nino ang paggaod.=_Ea, muchachos remad con faerza,:sed briosos en el remno, para remar. *. Buscar algo sin saber don~de est& lo buscado. HADAO.,Una espresion que sirve para avisar, muchas veces.significa maldicion. * Hada6, mahol6g ca pa unta.= —Quiera Dios que te caigas. HADAOHADAO. Andar vagando de casa en casa. HADAP. Presenciar, mirar muchos una cosa, comedia,- corrid de toros, jeo de gallos, etc. R lespetar i los padres, superiores, etc. HADAS. V Ooa5 significacion. HADAYA.' Provincial idioma, 'gente'jaraya.' HADAYH-ADAY. Paiar alguna persona el'tie mpo corriendo y paseand~o oo vedadero holgazan. 'HADHAD. Persona- 6 bruto de frente gade espaciosa, d~espejada. HADI. Rey, Reyna.* Reynar. * Aug habagat maioy liang-ina, mao Iang hangin nga nagahari. caron.=El vendabal es el viento que ahora reina. *:Lal&que man carond aug naga hari sa Espanna..==Hombre es el que reina ahora en Espania.- Salaping harianon,. harianon n'ga balay.'=-Plata real. casa real. *Ang Dios mao gay6d ang Hari sa mga Hari nagaharl sa niga Hari.-Dios es verdadera mente el Rey delo Reyes, el. que reina sobre Ios Reyes. HADIGI. V. Ialaigi. H-ADIH-ADI. Reyezuelo', principes, y pricipales antiguos, antes de la conquista de Filipinas. * Pirincipal autorizado que-domina la situacion, quo manda en. Jefe, a quien todo el pueblo obedece. HADLA. Divertir di os ni-nos para que se rian 6 n o Iloren, ni se enfaden~. V. Ogay. HADLOC.. Temor, temer, tener meo Espantar, espantarse, atemorizarse.* Ang, infierno mo.o aug icahadloc sa Dios 'canaito-~==E1 inflerno.es con lo que Dios nos atemoriza. * Onsay cahadl6can mo dihAi?== 6Que cosa te mes ahi?* Aug ddiguay nia nacahadloc eancdco..=-Su figura, su aspecto, su fisonomia me espanta; me espant6, me espantaba. * Dili iinta nimo pahadl6con ang calab~io cay ona seg6ro nga diii sfa padool.==No amedrentes, no hagas miedo, metas miedo al carabao, porque seguramente luego no dejard acerc~rsele persona alguna, no permitiral que se Ie acerquen'.* Quifling tamnpaldsan nagapahaidloc, napahddloc canaco.==Este picaro, tunante, me meti6 miedo, me amedrent6, me amedrenta. * Ipahadloc mo sa cochero ang cabAyo aron maanad.==Manda al c'ochero quo haga miedo, que ~HA. I espante, quo amedrente al caballo Para que so acof3 -tumnbre. * Guilialdloc, guihaldlocan ac6 niadtong nahob6ng didto.==-Me ha espantad~o, me ospant6 aquello quo estA alli oculto.* Gihddloc ac6 sa Acong magulang.=Mi Ihermnano, hermano mayor,. me mote miedo. * Naha'dloc si a tingAli ug aoAyon.= —Te~mo, tiene miedo, no sea quo le rifian. * Ang cahfidloc; sa Dios ma'oy ginicainan ug sin6gdan,- sinogda'nan sa, mga b6hat ngatanAn nga hlngpit ug maa~yo.=EI temor -do Dios es la faente, el nacimiento el origori y principio de todos las obras perfectas~ y buenas. HADOC. Levantary hacer balancear las olas I las emibarcaciones. HADOG. Palo,. estaca clavada para quo suba y trepe el vdstago do buyo, ube, ealabaza, praetc.* O6Iibe. * El que vivi6 soltero y murio sinI casarse. HADOLHADOL., Persona lampifia, sin polo do barba. *~ Persona do buena fronto, grando y -dospej ada. HADONG. Andar con cuidado,. sobre aviso el quo se embarca, viaja, etc, para evitar las desgracias, qepeden venirlo. * OCanplir- cada individuo sus respectivas obligaciones.* Mirar el que ha de conipra agoreistrar bien la prenda, a fin do no ser. engafiado. *1 Portarse alguno con finura, con j uicio, modestamento. *Manifestar que se ha recibido buena crianza. * Princip~iar 6, toner juiici6 el. quo era algo arrebatado y loquillo.* Cuidar do aIguIuaa cosa,'oro, Plata, joyas, etc. HAD6OL. V. Dbol. HADOS. Quitar la veta 6 vona do' las. hojas do A-rbol, etc. HAGA. Especie do sigais. (Mariscos.) HAGAAN. Cosa ligera, liviana. HAGABHAB. Sonido do cosa hueca. *Rotumnbar la. voz 6 golpe ena aposento corrado, en cuova, etc.* Vo~z gruesa y bronca. * Bajos do 6rgano,,cilindro, etc, y sonar tales bajos. Bajar la voz cuando, so canta en tono alto.'* V. Hag6bhob. HAGAC. V. Ilacad en sus V. y. iniiain HAGACHAC. Especie le Arbol. bueno para hai cer barotos y ban cas HAGAD. Provocar, incitar A alguno A refiir 16 - a otra cualquier -cosa. * Convidar a' jugar, divertirse, etc., cong la hija para darla en matrimonio, con ila aihaja para venderla 6 empefiarla, etc. ~* V. DayonII.' y 2.a: significacion. *,Coger fruta 6 el fruto de la sementera antes do tiempo y Isin, ostar bien maduro. * Caerse la fruita 6futo por algun dofecto, por haberse maleado, etc. * aerIpor. si Solo puerco A1 otra bestia -en el lazo, rod 6; garlitO.* Cosa' voluntaria, espontAnea. HAGADHAD. Sonar el arroz, camote y otras raices, cuando se comen, al partirlas 6 al revolverlas, 6per e ST a r _UntJ. Coeidas. HAtTAL. Asirse el nifio A su. madre. HAGAL. Jadear el cansado '6 fatigado.* Respirar con trabajo y dificultad la persona may ob esa. Respiracion pesada do los que estain muy enfermos. *Respirar por la boca persona 6 1bruto quo ha' recibido mucho sol 6 qe tiene sod, Corno lo hacen los perros, gallos, etc. HAGALA. Sonar L6 hervir el pecho al asmAtico, fl. que est& MUYL constipado,L al tisico, -etc. HAGALAM. Acosturnbrarse, resaviarIso A hacer, 6 doeir algo por habenrlo ~eh dicho alguno otras veces, sin quo so le- hays. corregido 6 castigado. Tomnarse algyuno libertades quo no debiera.* Abusar. VW A '4_ A IkT T.1r,._ (1iitenoea.K INZ.JLU. JLi L~vvtY. (!* HI- __ -A lasmnea lo quo emnbaraza en. ella, palos, yerba, Piedras, etc.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 124 Image - Page 124 Plain Text - Page 124

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 124
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/133

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.