Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

GI.. GINLAYON. Canuto de dos ipedazos de cala, sirviendo, el uno, de tapadera del otro, con nudos solo A los extremos. GINLAOAS. Y. ginlayon. GINO0. Marisco, blanco V. Sigay., GIN60. Sefior, amnoduefio. * Especie de sigais. (Mairiscos.) GINSACOPAN. Siibditos, subordinados, qu e estan bajo el poder, dominio 6 jurisdiccion de otro -6 de otro4s. (La R. Sacop.) GINSACPAN. Lo, mismo, que el anterior. GIINSAN. Pescado parecido, al- que Ilaman pog4o. GINSOGDAN. Principio, orig en, fundamento., entrada, exordio, base, cosa prim'itiva, 6 primera de alguna cosa; todo' aquello. que, 65 de que procede otra cosa 6 por. donde empieza. (La R. iSogod.) GINTAN. Menguar la marea 6 avenida. * Estaralguna cosa separada, apartada, desunida y como colgada, como Si el un pie de una silla no ilega al Suelo, etc. * Elevarse Edun coa el s 0l Com~o 'planta, edifleio, Imon ton de piedras 6 tierra, etc.* 'Lev'antarse los astros, salir por el Oriente. GINTAS. V. Bidang. *Espirar el enfermo. GINTING. Cotar, recortar con cuchillo, tij era, etc, papel, tela,. et,., haciendo picos 6 puntas'.;* Hacer encages, blondas.6 cualquier otro, adorno, con pic~os 6 puntas. *Trabajar toda clase de metales, maderaetc, haciendo en ellos los tale pcs6 puntas. GINTING GINTING. Como el an'terior. GINTON-AN..Discipulo, cualquiera. que aprende una ienc iia, ofl, 6 facultad,.aprendiz. (La R. Toon.) Aug tol6n-an sa pagtol6n-an nga gipapagt6on, gpap'agt6n-an saL magtot6on, sa ilang mga tin6nan.car6n b-intag ar6n t6nan, ar6n pagatona nil 6a ahipon, hatadis oyAtmot ==La leccioa del libro, (que isirve para aprender) que ha sefialado, ha echado el maestro Ai sus dicipulos, boy por la maflana para que la aprendan (la estudien) para (darla leida, traducida, de memiorin, etc,) luego A, la tarde, es MUY larga, es Mucha. GIOANG. Mella en vasija 6 en labio de persona 6 bruto. * Faltar pedazo en orilla dopapel,' tela, vestido. cortina, etc. GIOANON. Agna salobre por, mezelarse con la del mar, aunqne sea dulco en su nacimiento.' GIQAY. Tajada larga. de carne 6 pescado, do meIon, de san'dia, etc. GIOC. Trillar. * Desgranar 'o n los pies las espigas del palay, borona, etc. 'GIQOD. Rabadilla do personas. GIOS, Moverse, menoarse, dar vaeltas ol dormido. GIOTANdAN. El que da' prestado, el acreedor. *Aug nmga Mtang ta tWngkd sa Atog- mnga sald~, diii cabaidan con diii quita maquingpasaylo sa Dios, caiy ang Dios man aug. giot~ngan ta.==-Las deudas I (que hemos contraido) por causa de nuestros pecados, no se pu~eden -pagar, sino, pedimos d Dios perdon, poqeDios es, di quien debemnos, nuestro, acreedor. La R. Otang.), GIPAc. Astilla de Madera..Pedlazo de tabla., mesa, remfo, etc, quo so rornpi6. GIPI. Hundirse alguno 6~ alguna cosa en agua, arena, lodo, etc, magullarse el:palay, maiz, borona,. etc. * Echar muchos tallos. GlPfC. Romperse, rasgarse alfombra, estera, potato, telit, etc, por las dobladuras 6 dobleces. GIPIT. Peinar, del modo que se hace, cuando se quiere sacar liendres. GIPOD. iPodrirse madera., cafias, etc, y aun los dientes do. personas. Go. 117 GfSA. Estar alguno inquit ydesasosogado,, sin poder descansar ni dormir, y sin que se. Sopa la causa. *Los naturales, por sen. demasiado proponsos A croencias falsas, lo atribuyen a% obra dIel brujo, de algun difunto, etc. GISAD. Sentar, asentar la primera vez el pi6 en ol suelo el que baja de Su casa. Patear 6 pisar ~ialguno la barriga 6 'el cuerpo.* Sa paghigisad co. gipaiacan man ac6.==Aponas puso el. pi6 en el suolo fui picado. GISALAAN. EL e ndemoniado.. (La R. Sala.) GISAO. Especie de pescados. pequefios, como lisas. GISAO GISAO. Separar 4L dos 6 mas' hermanos 6 Rmigos que rifien en pi-tblico. GISI. iRasgar,~ rasgarse, abrirse, r6mporse cosa flexible, Como vestida, tela, manta, sAbana, estora, petate, sombrero, etc. GISO. ]Voneda de A cuarto. GISOC. Espocie de Arbol do madera buena, faerte Y de mnucha duracion, mientras no toque a la tierra.* Paroe~e ser el que liamamos guijo., GISOD. V. ~Botang en Su 3.a significacion. GISOGDAN. V. Ginsogdang. (L11a R. Logod.) GISOG DAN.Como el anterior. GISOID. Revolcarso, revolvense, menearse. GISONG. Menearse, 1-revolverse el que duorme. GITAGOAN. El lugar dondo algd se esconde, so oculta. *Tinago cong t6od ang, gib6long mo sa gitag~nug ~n, bisan nga diii. ac6. to~malalgo,=H guardado lo que ta buscas on el lugar donde so guarda desde antes- donde so escondia antiguamente, aunquo yo no soy el guardador. (el que. tengo la obligacion de guardarlo.) (La R. tago.) GITAS-ON. Altura. (La Th Taaw.) GITGIT. Especie do pajaro. *Cando van muchos presos amarrados A una cadena, se dice: dao tinohog GI.TL. Verenda fCerinarum. GITIB. Principiar a' salir do la tierra, brotar y verse lo sembr ado.'* Romper y parecer nuevos dientos, polo, granos, etc. * Ipagitib mo lamang aug 61o sa hInsang.=Haz quo. solo so vea la cabeza del clavo.* Mamar dos do una hembra. GINTING GITING. Cosa con puntas0 6'iOS como Sierra, hoz, hoj as do Arbol, etc. GITLAC. Salr sol luna 6 estre'llas aparecer po el 'horizonte. GITLO. liUna especie do yugo, quo so suele poner, en los trozos y es 4 donde so amarran laSL cuerdas.6 mecates cuando han do son conducidos 6 arrastra. dos A otra parte. GITNGA. IV. Giti y Bilat. *Medianfa do alguna distancia. GIT6NA. Cosa nogra, negnisima. GfTONG. El origen 6' principio del espigon en ar- _ mas, hernamientas, etc. * Cosa muy negra. GO. GOA. Fuera, afuera. * Estar afuera. * Sacar algo de alguna parte. * Al piiblico, en lo piiblico, en lo estenior. * Saliragn do alguna parte. *Gom6a c, dihA.===Echate fuera do ahi, afuiera. * T6a ang iro sa g6a.=El perro esta afuera. * Ipanggiia nifto auguwga boceig, cay mangpacaSamoc didto.=Sacad, po'ned fuera, afiera. los cestos, porque estorban alli, allAk. Gipagua Si Jesucristo sa pon6an sa Jerusalem sa 6bos na sia hampaica.=-Mand6 el superior de Jeruloin pon er d Jesucristo al piiblico, en lo exterior, despues do haber sido aZo~tado. Mig6a ang altong M1a ft. I.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 117 Image - Page 117 Plain Text - Page 117

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 117
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/126

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.