Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

2 AB ger sin ho~nor.)- Ang pagcahtang cong c ~)wa ayo, inAbang ngatanan sa mga sacay rQc.=.Mi bienestar (todo cuanto tengo,- el mocliano pasar, casas, haciendas, etc.,) es (producto, es efocto, es adquirido por) el fleto do mis buques. Paabangon mo ang imonig amahan sa balay nia s,~ 16ngsod, cay didto sia eahfA mupoy6 magapoy6, sa bfiquid. —Manda, di a tu padre quo alquile, quo de6 on alquiler su casa del pueblo, la casa quo tiene '61 en el pueblo), porque vivira 61 quiz,-, acaso se irA 61 A vivir, supuosto quo ha do vivir 61 on (la casa -quo tiene en) el monte. *NaquigpaAbang sia sa lyang * balAngay~ ug ualay muabang.==Quire 61, dosoa day su barangayan en flote, aiquilor, y no hay quien io floto.* NaquigAbang ac6 sa iyang 6alobihan, Japan diii con6 sia biot magpaabanbg, magapaAbang.==-Quiore, he podido su coca! en arrendamiento, peor dicon, dicese, quo que-no 1Iq arrienda, 61, ella, quo no, le quiero arrendar, dar en arrenldamiento. & BANIL... Indistintamente; adv: Hacer algo, per ejempie, en todos los afies, meses 6 dias, con toda ciase do personas, etc. *Coger do todo, grande y pequenoe bueno y male, etc. & BAo. V. AbAa.* V. Apas. * V. Lonop. ABASAN. Marisco. ABAT. Salir al encuentro; se esnaimal, ea' mine, rio, etc. * r a vor al quo esta para ilegar,. 6 irse A ver con el quo viene. ABATAN. Bara'ndilia quo so pone on las puertas do aasspara quo no caigan los chiquillos, Diios, & (R. Aat.)' ABA' onvey. *NagaAbay ang goicta co ug anbe antin. sa capitan.==-Mi golota~ y. el bergantin del Capitan iban en convoy, so iban, convoyandQ. Quining bareoto iabay co lAmang cay diii maiyo n~a luw lanon.=-Llyar6 solamente en convoy esto baroto, per quo no- es bueno para cargarie. Pagaabayan ce icao.~To dar6 convey *Paababyon co si Antonio sa. Padre Cura.=Dir6 A Antonio, 6 ie mandar6 quo conoyalPadre Cura. *Nahaabay ang mga, mores ug angma cristianos.=-Casualmente so cenvoyaa lOs moe J os cristianos* NaquigAba ang tagiya sa bang'ca, sa. arraez sa palfia.= —Ei dueflo do la banca pidi6 convoy al arraoz-do la falua. Naquigabay aug Capitan sa sampang, sa Comandanto- sa fragata. ==El Capitan dol Champan, provoc6 A ir on -convey al Comandanto do la fragata. *Estais locuiciones y compesicionos seiuiran do modlold para otras raicos on quo no so ponen. * r con etrq a aigun ne-ecio. Interjeccion do. deseo.: lAbay con guiAbtan ta icao!=.iOh si ye to hubiora -alcanizado! I V. Cayo 1.0 ABAY-ABAY. Durmiente del, ala dltejdquro cibe las segundas tij eras 6. sobroquilos do los edificios. ABCAY. Revolver fardos 6 cualquiera otra cosa quo estan en 'monton. ABDAN. Especie do tinajas grandes. ABGAO. Saiiaco. *Sus hojas puestas on -la frento mederan el dolor do cabeza. Las mismas, y las do Hatnggaquilan y Hagon6y, con las do Balscamina y su fruta, fritas en aceite do coco fresco, producon un licor quo, mezclado con cera virgen y brea blanca, on sufIciento cantidad, para quo puoda condensarse, hace ci efocto do probado ungtdento para curar horndas, granos y tumores. ABHA.C. El vacio quo queda en la somentera per haber cogido las raices quo contenia, come ubo,. eaMote, etc. tABHONG. Palay 6 arroz pasado. ABI. Saludar alguno A otro en su casa, en~ ei camnino, e n la Iglesia, etc.: proguntarlo per su salud, pelSu fiamili,,. etc;) Siondo asi, csta si quo: es. I I.I AB ABI. Ponsar quo: =Diose qIuo::: ~Abi mo diay nga 'aala ace dinhi?==4Peinsabas..quo no estaba yo aqui? *Abi co nga bfiang sia,-Yo pensaba quo era 61 un lece. * Namatay na,; con6,.bi.~='Dicese quo so. pionsa quo imuri6 yA.==SiendO asi, esta si quo eS'. ABIAB. v. Ab-~ab. ABI ABI. Agasajar, convidar. ' Quining matam-is maoy iabi-abi me sa mnga ilab mo.=-Con este dulco has do agaaj ar aL tus conocidos. * Abi-abihon. me sila.== Convidalos. *NapaAbi-Abi.ang mga solog6on.-Los criados so dejaron ~agasajar. ABI-ABUION. Agasajador, at6nto, servicial. (La R. A b~i-abi.) ABIAN., Amigo. *Naquigabian ang. Teniento sa Juez. =El tenicnte pide., 6 quiere toner per amigo al Juez. *Nagapacaabian ang mga cauatan sa mga adonahan. ==Los ladrones so fingen aimigos do los rices. (R. Abi.) ABIBA. Mode do apurar y convertir al homibro para quo trabAje do buena voluntad. 'ABID. Insinuarso sobre alguna cosa quo so desca. ABIHID. Arbol do hojas agnias. *V. Alambihud. * V. Alambihid. V. Libas. ABILAY. Poner 6 lievar algo al hombro. * Estar alguno come desmayado en zos do otro. * Nahaabilay ac.=Estoy come desmayado 6 me qued6 desmayado en sus brazes. ABO.Mecer 6 mecenso. *Ai6gon meo ang Nata-~z Columpia, 6 mccc al Imuchacho. * -Napaabiog ang masaquit.==El enformo so deja mecor, 6 quicre -quo *le columpien. * Cierta ospocie do sortilegio, quo so yenifica, colgando' do dondo quiera quo sea, un colmillo do,puonco. * Abiog Me sia.==Haz en gracia suya, 6 a su favor, ci sortilegio. *NanagAbiog siia. -Casualmonte hicieron el sontilegieoABIOGAN. Columpio. ==Hamfaca.=Trapocio. (La~ R, abiog.) ABIS. Cortar ropa, cuerda, 6 cosa peor estoeostilo. Abison Me aug sidsid sa. iyang saya.=,Corta ci ruedo do su saya..*Guiabisan co na sia sa iyang cai6nggO.==Ya le cort6 la berruga. *Cortar cosa co igante. * Canang sipol idbis me sa pisi nga nabitay.Es cuchillo ies icon el quo, has do cortar -ei cordol quo cuolga. *Tras. quilar, cortar ci pcio. ABLANG. V. Bolang l.a1 significacion. ABLAY. Atravesarso lo quo cac, come- palma,1 cenreda-.dora, etc. *Significa -tambien -algiinas vocos colga nop pa. * para quo..so soque A~ oroc. Dan do pales 6 rocibirlos. *GuinalablAyan si Juan sa o6ay sa iyang a mahitn.~ Sobr'o Juan descarg6 su padro el bejuco 6 el bqjuco do su padre. * Pintar algo on la espalda do alguno. *Poner cartolos, colgajos, etc., para Iafrentarlo, para jugar con 61 6.para burlarso 6 mofarso. do 61 etc. * V. Sablay. ABLIT. Pasar bala, 'piedra, pale, flechia, etc., quo. so arroja, raspando, tocando, rnuy corca do aigun. cuerpe,..y darle al sosg,o oblicuarnento.. ABLOG-. V. Abiog l.a1 significacion y Doyan l.a1 Significacion. ABLONG-. Taladro. *Dan goipos con lis dos manes oen algfuna panto. *NaPgacdtbong aug p,"111day sa tiji sa catne co.==El carpintoro tahtl1ro ci Pie do mif catno. *M."o quini aug ftblongr nM igaiblon,,'~ co aug acong siya.==Estc es ci't~aladro con quo hoe do taladnar mi siIla. * Pagraablfngan co niyning Ablong aug lincorAnan co. ==Con esto taladro hie do taladlrar, tahadrar6- Mi asionto. ABLOY. Ir cortojanldo al otrla. AB6. Abundan gento, ganado, etc. 1-Jablar demasiado 6sea con exam'eracion 6 oin aJblm(lancia,.. *' Aderezar ei tejido (le a~bacca, poniendolo A' eino11(jo en legia do"c I. * Foon. Unposcado. '- 6Quinsay mot6o sa ni~a plolng moli, labon *iuga. abO ina? — ~Quion crocrA,' lo quo. I.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 2 Image - Page 2 Plain Text - Page 2

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 2
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/11

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.