Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

DI. DIGOS. V. Digo y Ligo. DIGSOC. Cosa sucia, ser sucio.. DIGYO. Plural' dDidyo y DyO.* Muchas cos'a pequeflas, muchos hombres peque~fios,. etc. DIGYOT. Plural de Diyot.* Como el anterior. DIHA. Adverbio de lugar. Ahf donde estas, 6 dond( alguna cosa esta'. DIHAL. Tocar a' misa, al sermon, al rosario, a' la pro. cesion, etc, dando'. campanadas con pausa, Para, corn decimos, ilamar 6. la gente. * V. Dioal dical y dica, DIHAN. V. DMh. Adelantar el salario, pagar a] momento. DIHION. Hacer olla y otras cosas do varro. DIHOG. Untar, tiznar,, pringar, olear, dar betun, charol, barniz, etc. DIH6ON. V. Dihion. DIIGDfIG. Bambolearse, andar haciendo eses, comc borracho. * Tituvear. l rse tituveando.* Andar lo mismo. DuIN. Adverbio de lugar. Donde, de dondo, por donde, hacia, donde. DIINDIIN. Ser alguno famoso, ser pilblico su hecho. DIITO. V. Didlo. DILA., Lengua de todo, animal.* Lenguas y' lenglietas de Madera etc.* Lamer. * Badajo. * Fiel. DILAAB3. Llama, liamarada. * Alcanzar llama,. abrasarso. *nEcender, quemar. 'DILAB. Lo mismo quo el anterior., DILACA.. Especie de plAtano morado. DILACBACA. Yerba medicinal para pujos de sangre. DILADfLA. Lengiieta, fiol do romana 6 peso.* Cuaiquier'a cosa como lengua 6 lenglieta; con este o IoMbre so esplican. los signos bajo quo se manifest6 el Espiritu Santo el dia de Pentecost6s. D]ILADILAC-IDO'. Yerba medicinal. para heridas. DILAG. Salir el sol, la luna, las estrellas, etc.,* Claridad. DILAM-IS. Espresion que dlice el que' ha comido 6 probado alguna cosa.* Nacadilam-is ac6.-=iEe comido, he probado esto. DILAN HALO. PlantaI que suple por la; del buyo. DILAO. Echar agua caliento en alguna cosa Como se hace para escaldar al puerco, desipues de chamuscado. DILAODILAO. Alumbrar: fuego 6. luz do candil, candela, hachon, etc. desde, lejos 6 distante. DILAP. Alcanzar la llama 'a quom'ar alguna cosa.* Q uomarso el cabello, las barbas,' etc, el quo se arrima mucho A. Ia luz 6 Al fuego. DiLAT. LovaMntar'los ojos para mirar. DILI. Adverbio negativo. absoluto. * Se usa tambien de 61 preguntando, cuando alguno desea 6 quiere quo se apruebe 6 conceda aquello de que trata. * Dfli na ==Ya no. * iipa Tdvfa no. Dfli ngtini. = —Antes no.* Dlii sa guih6.pon..=No para siompre, nuknca. DILl, Estorbar algun negocio nega ndo. * Vedar, reprobar, impedir, prohibir.' * Ac6 mama.na unta cang Juan, a.pan nan6.gdfli aug 6.cong mga tigiilang.==Yo. me casarfa con Juan, pero lo estorban, no quieron mis viejos, mis padres. * Guidilfan cona' sia. =-Ya le dije quo no.* Guipadilian cona.==Ya mand6 gel~te para que dijesen que no, que yo.no quiero. *Papagdilfon, 6 padilfan ac6=M-e Mandan quo diga quo no. * Nagadili sia.==No quiere 61. * Guidilian,,6 guididan~ (por sincopa, y convercion) ac6 sa alcong amah6i.n nga molac6.o ac6, sa dcong paglaecto sa gabii.-=Mi padre me ha -prohibido andar do noche. *Aug guidili co, Ma.o hin6o gay6d ang guipainagt6man nila.z= Lo quo yo he prohibido, os jus-, -DI. 101 tamente lo quo ellos han cumplido. Aug bOnga nga guipang6.on ni Adan ug nii Eva wm.o aug guipa nagdili, uggidili sa Dios canila;==La fruta quo omiron Adan y Eva es la quo Diolevd. *Aug guih6naho'na mong buhalton,6 boboh6.ton,. o mao aug fgdili, 6, igadili co'.-=Lo que tu piensas hacer es la quo prohibir6 yo..* Guidid —an, gumndid-an, guinadidan sia sa camata.yon sa pagpaddyon o sa bat6.san niang dao'tan.==La muerte le estorb6, r. le impidi6 el seguir en sus malas costumbres. 1 DILIGMATA. V_ Daligmata. DIMDIM. Catar, probar licores. * Bisan nga dili ica.o hinginom, dimdima l6nmang quining bfno ug didi6t.=== Aun quo~ no oers bebedor, prueba un poquito, do este, vinlo. tDIMILIETES. Palay, do c6.scararadagao blanco, y pequeflo.ryaa grn DIM.OG. Perder el color la ropa, 6 cualquiera ICosa teflida, por haber caldo en ella aigun 6.cido,, etc. *DIMONGCOG.' Adverbio. * Una espresion do admiracion 6 do enfado; este t6rmino so usa cuando uno. so desliza 6 s 0 pega su cuerpo 6. la pared, etc. DINANdAS. Embarcacion quo no tiene muas que el Casco. DINAPIT. El convidado. (La, R. Dapit.) DINA~,X-~entarso en el suelo, alguno cruzad a pieopin DINAV- Especie do cafda dulce. DINGCO. Cercar, rodear, dar v~uelta con red. 6 chinchorro, cuando so pesca, para unir los dos extremos. u orillas y para recogerlo y coger los pescados quo haya..DINGDING. Tabique do tabla, nipa, piedra, etc.* Voz con quo so llama 6. los gatos yequivale A decir: Miz. DINGLIT. Ensefiar la punta do la lengua. DINHA. V. Diha. DINHI. Adverbio do lugar. * Aquf. Dinhi cana.Estate Iya aqui.- * Sa dinhi pa ac6.-==Cuando aun estaba oaqui. * Dinhi na ac6.=-Ya estoy aquf. DiNIS. Correr pringue do lo quo so asa., DINLAo.. Toflir do amarillo. DINO. C~uidar do alguna cosa con esmero. DINOG. 'Arbol bueno para f6.bricas. DINOGANG.AN. Aquello do quo so ha aumentado '~algo. (La B. IDogang) DINOTO. Aplicarse al estudio, tabaja i parar hasta concluir la obra.* Cuidar con el mayor anhelo. Buscar con ahinco lo quo so perdi6. DINTOY. Modo do jugar naipes. DIO. V.Diot. DIQAL. V. Daodl.*Ames grandos: do miar. DIQATA. Falso dios. Idolo. Z DIOATA-AN. V. Dioatahan.* Como el siguiente.. (La.fB. Dioata..) DIQATAHAN. Idolatra, el quo adora 6. los fals os dioses. (La R. Dioata) D1OITDIOIT. Espocie do pez espada sin escama, es bueno y aprop6sito para enfermos. DIOS. Lo mismo queoen espafiol. DIOSDfOS. PAsearse. * Ermbaucar, fngirse algun o santo, iluminado, profeta, etc. * V. Dioata'. DIOT. Poco en niimero 6 cantidad. * Pequeflo.- * Adverbio, por poco, poco falta. * Achicar. * Acortar..* Minorar. Menudencias. * Nagacadiot diot lang ang hom6.y co.-Mi palay so va haciondo poco; poco, 6 poco so va concluyendo mi arroz ca.scara.* Nadiot na ang g6.nta~ng.==Ya es la ganta poquefala. * at6.gui ac6 ug t6big nga diot. -Dame, 6 dadmo un poco 'do agua. * Diot Si Juan mah6log' sa lobi.mPor poco so cay6 Juan del coco.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 101 Image - Page 101 Plain Text - Page 101

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 101
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/110

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.