Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

100 DA..Dios. * 4t,1I~no guiarayiga (sincopado). mo caiyo Si taita mo? 6Porque andas con mimos demasiados con tu padre?* Aug pag~ingdo mo sa mga pagparayig sa imong arnac mao gay6d aug mag~adaot cania.==El consentir tu en las vanidades de tu hijo, 6 hija es lo que le pierde, es lo que le causa, la causa, el mal, lo que le dafia, la dafia. * Gastari' ljo en el vestir. * Parayigon ca dat op6d sa imong bisti.Eres lujoso tambien en el vestir, en tus vestidos..DAYO. El esciavo que ponian por centinela en el sepuicro del dat, paaqe lo tuviese limpo y seado. * Mo diyo ac6 dinhi.=dice, el que quedo solo y desamnparado, DAYOC. Tripas de pescado en salmuera, saladas.* Adobar cane~ 6 pescado. DAY6DAY. Cosa que fastidia cansa por muy continua. DAY6MDmm.,Hojas seca~s de platanos, etc. DAYOMI. Especie de palay. DAIYON. Cosa continua, continuar, perseverar, llevar adelante, prorrogar, ser pi'orrogado alguno en' alguni oficio. * Cosa duradera, durable, sin fin. * Entrain, pasar delante en casa, cuarto, etc. *, Conservar. * Establecer. Permanecer. * Perpetuar. * Proseguir.* Salir. * Teson. * Day6non mo aug imong b~ot nga madyo.==Continiia en tu. buena voluntad. *. Paday6n. aug pagpenitencia.== —Persevera en la ~ penitencia.* Oala, na naco hinayonan ang h6nali6na cong naha:6na =No continud ya, no persevere en ml primer pen6amiento. (se habrA notado la mud~anz~a 6 conmutacion de la' d en n.) * Naharnayon ac6' guihipon sa acong t6yo.==Siempr'e llevo adelante mi intento. * Guidynan. ac6 sa pagcacapitan.=Me prorrogaron en el oficio de capitan, (gobernadorcillo.) i Dili n'a aco mahana'you, mod~iyon sa pagsaca'y, cay nagat6big aug sacayain.=:=Ya no I'levo di efecto el em barcarme, porque' hace agua la. embarcacion. *. Guiday,6nan ac6 sa hihinat.r-Me sigue la calentura. * Nacasali man ac, padre,. c~iy vala' -nco hinay6nan aug penitencia.==Padre he pecado por que no llev6 a debido efecto la penitencia, esto es: no la comenz6. * Oald na'co dayonan aug penitencia.=_=No continu6 el cumplimiento de la penitencia; esto es'. la comenz6, pero no la complet6. Guipabinayonan co pagpata'y aung Acong calab~o-.=_ Llev6 A debido efecto el matar mi carabao. Como si dijera::siendo dificultoso el curar la herida de mi carabao, me deterxnin6 a' matarle. *Cynabdilao 'ac6 sa pagh6lat, cani'mo napahan~hyon, nagapahauAyon ac6 sa paglacait.=Porqu6 ya me cans6 de esperarte, cansado ya de esperarte, me determine, a, caminar, continu6 mi Camino, el Camino.= —Lo mismo es, midAyon, y nahanayon. * Paday6na cadt6ng tdoo nga tOn sa g-da.z= Manda pasar. adelaute, entrain, Ai quella persona que estbi alld afuera. * Do m~yon ca.==Entra, pasa, adelante.* Aug quinabohi nga dayon. La vida perdurable, la vida eterna. *Guihunaliuna co canAi, Apan oald co hinay'6ni. =-Pens6, cousenti en eso, pero no lo ejecut6, no lo lleV6A cabo, no prosegul en ello.. D3AYONMVI. Idemi. DI'S I.Adverbio, negativo..* No'. *Se 'usa de 61 preguntando y siguificaudo el deseo que uuo tiene de que se apruebe aquello de que se trata.. * 6,Diba ac6 ug Imaiyonig taoo?-6=Por ventura no soy yo bueno, buena persona? * Di na.-=Ya 'no. * V. Dili. JDI1A V Adia. Idolo, de los gentiles. I i I I I I I 1; DI. DIAMANTE. Una especie de palay que tiene la. cascara negra por la parte die 'la Punta y blanca la parte del medio, con el grano 'blanco, pequefio y oloroso. DIAN. V. Didy. DIAPI. V. Diay. DIAY. (Adverbio. * Inteijeccion de novedad.* jilola! *6Pues qu?.* ~,Eso tenemos? 6~a' eso hemos Ilegado?*La verdadera signiflcacion de esta, palabra es. muy dificil de explicar. * uili didy ac6 ug tOoo? Pues q116 6no soy yo persona? * Ania na didy===jAyl ya esA aqui;. por ejemplo, lo que se liabia perdido 6 traspapelado * ~Midnhi cana didy?:==,Has venido ya? 6qu6 novdad tenemos? * Mando una cosa d mi criado y, no queriendo obedecerme, digo: 0da?~o~ ea tenemos? 6i esto hemos llegado? estamos lucidos. DIAYON.Lo mismo qee neir DICA V,. Dical. qee neir D ICAL. Tocar la campana para lamara los que han de ir a' miqa 6 al rosario. DICAY. Voces que sirven para- Ilamar los gatos. DICLA. Cantar los gallos. DIDLONG. Cerrarse el tiempo por muchas nubes,l oscurecerse la atm6sfera. DICOO. V. Asias. * Dagdayig. DIDA. Adverbio de Jlugar.* V. DMlz. DD.Adverbio de lugar. Aqui, donde yo estoy. 'DI-DI. Sajar con lanct culue-grano6vete DIDIN. V. Divay y. DIDIOT. Un poquito.* Pequenlito por un poquito,, (por un, tris.) DIDIPON. V. Labad?. DIDIS. Algalia, cogerla del gato; asi como tambien el olor fuerte que despide el gato ilamado tinggaong dednese saca dicha algalia. D)IDISAN. Elgt de algolia 6 persona queotee ('La R. Didis.) D.IDISON. Como el anterior. DID-ON. Adverbio, de: Iugar., * AlIa, un poco distaute, no muy lejos. DIDTO.' Adverbio de lug ar. A11i, alla', de alli, porallA DIDTOL. Lo mismo. DIDYO. V. Didiot. DIGAHONG. Retumbar ruido 6 voz en caverna 6 apsnt.* El zumido que se siente en los oidos, en. el costado 6 vientre, por causa de alguna herida'. DIGAL-. Echarse A dormir, como hace el borracho, sin Cosa alguna para cubrirse. *Quedarse la embarcacion en seco sobre piedras. DIGAMO. Prevenir lo necesario para corner, como platos, jarros, taas, 'mantel, servilletas, etc. DIGDIO.: Cosa, delgada. DIGMI. Morder, dan tarascada, 6 dentellada. DIGO. Bafiar a' otro como A nifios, enfermos, etc. sea introduci6-ndoles en el agua 6, echando. esta en el cuerpo con chireta Ad otra cosa. * Didigoon co pa aug anac co.=_Bafiar6- todavia d mi hijo,. Guinadigo co na sia.=-Ya le bafi. Sa pagdigo cana'co ddyon ac6 napfscay.-=En 'cuanto me bafiaron al momento me puse fuerte, vivo, listo, se me quit6 la- flojera.* Guipadigo na ac iigma sa mandnamb al.===Ya ha mandado el medico, quo me bafien maflana. * Padig6onu, pacadigoon n'ifo aug. iflong bdta.==Bafiad a vuestro nifio, haced que vuestro nifio, muchacho, se bafie. DIGOA., Dar arcadas el que vomita. DIGOCON. Tienda en donde con frecuencia se reu-, nen muchos compradones..DIGOM. Gallo negro con algun~os matices colorados.. 9

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 100 Image - Page 100 Plain Text - Page 100

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 100
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/109

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.