A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language, by Leopoldo Y. Yabes.
Annotations Tools
THE TWENTIETH CENTURY 55 try, 1935); Mamerto R. Gacutano (Kari a natanem-Forgotten Promise, 1930); Paulino B. de Peralta (Inatipa ni gasat!Hindered by Fate, 1930); F. A. Respicio (Sabsabong ken lulua — Flowers and Tears, 1930); Mariano N. Gaerlan (Magdalena ken Boanerges, 1932); Alberto Gruspe y de Veyra (Sion, 1932); and Leon C. Pichay (Pagulidanan nga ayat-Model Love, 1934; Apay a pinatayada ni Naw. Simon?-Why Did They Kill Don Simon?, 1935; Puso ti ina-Mother's Heart, 1936). Centeno's Taga aw-away gives an interesting portrayal of barrio life. Respicio's Sabsabong ken lulua tells about the life of an Iloko laborer in the sugar plantations of Calamba, Laguna, and was expressly written for the Iloko laborers there. Pichay's Apay a pinatayda ni Naw. Simon? is to our knowledge the first detective Iloko novel. None of these works have the elements of great literature, and possibly, all except two or three will no longer be read in a decade or two. Most of them are ephemeral productions reeking with mushy, sticky romance. If a future critic or literary historian, however, should want to get a faithful picture of the life portrayed by these novels, these second rate productions would be most helpful; because it has been truly said that minor authors express the sprit of an age more faithfully than the major writers. In the field of translation, a number of novels in other languages have been rendered into Iloko. Santiago A. Fonacier has done most of this work. He has translated Rizal's No'i Me Tangere and El Filibusterismo. Voltaire's Candide and Le Sage et l'Atheiste, Guzzoni's La Figlia del Cardinale, and a few other works of fiction. Mauro A. Pefia has translated Enrique Perez Escrich's El Martir de Golgota, Lazaro Francisco's Sa Paanan ng Krus (At the Foot of the Cross), and a Japanese novel from its Spanish version." Hugo's Le.s Miserables has been translated by Tomas R. Abrajano. and Dumas pere's Le Comte de Monte Cristo has been translated by M. A. Abaya. Arturo R. Centeno, Narciso F. Gapusan, and M. A. Abaya have translated Edgar Rice Borrough's Tarzan of the Apes. The Iloko Novel in Hawaii:-Not less than ten Iloko novels have been published in Hawaii during the last decade or soan indication of literary activity among overseas Ilokos. Among the better known novels are Marcos Baguinon's Sungdo ni ayat (Sincerity of Love), Francisco Farinias' Sudi ni avat (Love's Sanctity), Francisco Gamboa's Bileg ni ayat (Strength of Love), Franco Manuel's Victor, Jose Murillo's Ti ranggasmo kaniak lak-amemto (You will Suffer for Your Cruelty to Me), Agapito N. Patacsil's Balligi ni ayat (Triumph of Love), and 11-This translation was run in Aweng, May-August, 1933.
-
Scan #1
Page #1
-
Scan #2
Page #2
-
Scan #3
Page #3
-
Scan #4
Page #4
-
Scan #5
Page I
-
Scan #6
Page II
-
Scan #7
Page III
-
Scan #8
Page IV
-
Scan #9
Page V
-
Scan #10
Page VI
-
Scan #11
Page VII
-
Scan #12
Page VIII
-
Scan #13
Page IX
-
Scan #14
Page X
-
Scan #15
Page 1
-
Scan #16
Page 2
-
Scan #17
Page 3
-
Scan #18
Page 4
-
Scan #19
Page 5
-
Scan #20
Page 6
-
Scan #21
Page 7
-
Scan #22
Page 8
-
Scan #23
Page 9
-
Scan #24
Page 10
-
Scan #25
Page 11
-
Scan #26
Page 12
-
Scan #27
Page 13
-
Scan #28
Page 14
-
Scan #29
Page 15
-
Scan #30
Page 16
-
Scan #31
Page 17
-
Scan #32
Page 18
-
Scan #33
Page 19
-
Scan #34
Page 20
-
Scan #35
Page 21
-
Scan #36
Page 22
-
Scan #37
Page 23
-
Scan #38
Page 24
-
Scan #39
Page 25
-
Scan #40
Page 26
-
Scan #41
Page 27
-
Scan #42
Page 28
-
Scan #43
Page 29
-
Scan #44
Page 30
-
Scan #45
Page 31
-
Scan #46
Page 32
-
Scan #47
Page 33
-
Scan #48
Page 34
-
Scan #49
Page 35
-
Scan #50
Page 36
-
Scan #51
Page 37
-
Scan #52
Page 38
-
Scan #53
Page 39
-
Scan #54
Page 40
-
Scan #55
Page 41
-
Scan #56
Page 42
-
Scan #57
Page 43
-
Scan #58
Page 44
-
Scan #59
Page 45
-
Scan #60
Page 46
-
Scan #61
Page 47
-
Scan #62
Page 48
-
Scan #63
Page 49
-
Scan #64
Page 50
-
Scan #65
Page 51
-
Scan #66
Page 52
-
Scan #67
Page 53
-
Scan #68
Page 54
-
Scan #69
Page 55
-
Scan #70
Page 56
-
Scan #71
Page 57
-
Scan #72
Page 58
-
Scan #73
Page 59
-
Scan #74
Page 60
-
Scan #75
Page 61
-
Scan #76
Page 62
-
Scan #77
Page 63
-
Scan #78
Page 64
-
Scan #79
Page 65
-
Scan #80
Page 66
-
Scan #81
Page 67
-
Scan #82
Page 68
-
Scan #83
Page 69
-
Scan #84
Page 70
-
Scan #85
Page 71
-
Scan #86
Page 72
-
Scan #87
Page 73
-
Scan #88
Page 74
-
Scan #89
Page 75
-
Scan #90
Page 76
-
Scan #91
Page 77
-
Scan #92
Page 78
-
Scan #93
Page 79
-
Scan #94
Page 80
-
Scan #95
Page 81
-
Scan #96
Page 82
-
Scan #97
Page 83
-
Scan #98
Page 84
-
Scan #99
Page 85
-
Scan #100
Page 86
-
Scan #101
Page 87
-
Scan #102
Page 88
-
Scan #103
Page 89
-
Scan #104
Page 90
-
Scan #105
Page 91
-
Scan #106
Page 92
-
Scan #107
Page 93
-
Scan #108
Page 94
-
Scan #109
Page 95
-
Scan #110
Page 96
-
Scan #111
Page 97
-
Scan #112
Page 98
-
Scan #113
Page 99
-
Scan #114
Page 100
-
Scan #115
Page 101
-
Scan #116
Page 102
-
Scan #117
Page 103
-
Scan #118
Page 104
-
Scan #119
Page 105
-
Scan #120
Page 106
-
Scan #121
Page 107
-
Scan #122
Page 108
-
Scan #123
Page 109
-
Scan #124
Page 110
-
Scan #125
Page 111
-
Scan #126
Page 112
-
Scan #127
Page 113
-
Scan #128
Page 114
-
Scan #129
Page 115
-
Scan #130
Page 116
-
Scan #131
Page 117
-
Scan #132
Page 118
-
Scan #133
Page 119
-
Scan #134
Page 120
-
Scan #135
Page 121
-
Scan #136
Page 122
-
Scan #137
Page 123
-
Scan #138
Page 124
-
Scan #139
Page 125
-
Scan #140
Page 126
-
Scan #141
Page 127
-
Scan #142
Page 128
-
Scan #143
Page 129
-
Scan #144
Page 130
-
Scan #145
Page 131
-
Scan #146
Page 132
-
Scan #147
Page 133
-
Scan #148
Page 134
-
Scan #149
Page 135
-
Scan #150
Page 136
-
Scan #151
Page 137
-
Scan #152
Page 138
-
Scan #153
Page 139
-
Scan #154
Page 140
-
Scan #155
Page 141
-
Scan #156
Page 142
-
Scan #157
Page 143
-
Scan #158
Page 144
-
Scan #159
Page 145
-
Scan #160
Page 146
-
Scan #161
Page 147
-
Scan #162
Page 148
-
Scan #163
Page 149
-
Scan #164
Page 150
-
Scan #165
Page 151
-
Scan #166
Page 152
-
Scan #167
Page 153
-
Scan #168
Page 154
-
Scan #169
Page 155
-
Scan #170
Page 156
-
Scan #171
Page #171
-
Scan #172
Page #172
-
Scan #173
Page #173
-
Scan #174
Page #174
-
Scan #175
Page #175
-
Scan #176
Page #176
Actions
About this Item
- Title
- A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language, by Leopoldo Y. Yabes.
- Author
- Yabes, Leopoldo Y.
- Canvas
- Page 55
- Publication
- Manila,: The Author,
- 1936.
- Subject terms
- Iloko literature -- History and criticism
- Iloko literature -- Bibliography
- Philippines -- Bibliography
Technical Details
- Link to this Item
-
https://name.umdl.umich.edu/adl4452.0001.001
- Link to this scan
-
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/adl4452.0001.001/69
Rights and Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.
Related Links
IIIF
- Manifest
-
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:adl4452.0001.001
Cite this Item
- Full citation
-
"A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language, by Leopoldo Y. Yabes." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/adl4452.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.