Bryant's Translation of the Iliad [pp. 381-396]

Catholic world. / Volume 15, Issue 87

Bryant's Translation of the Iliad. native, not a grafted, sweetness. Writing in blank-verse, he neither needs nor claims the license of French translators; yet we sometimes miss Mr. Bryant's terseness and simplicity; as in the initial lines: " Divino Achille ti rammenta il padre I padre tuo da sia vecchiezza oppresso, Qua io mi sono! In questo punto ei forse Da potenti vicini assediato Non ha chi lo socorra e all' imminenlte P'eriglio il tolga." To appreciate this version one needs only to glance at Cesarrotti's. Priam's first three words-Mvncat 7rarpor oto!-comprise the most effective exordium in literature. They are true projectiles shot from soul to soul. Let us see if they are easily recognized in the Aforte d'Etlore: " Ah pieta, grida, Divino Achille! I1 padre tuo t'implora Per tuo padre, pieta!" Is it possible to place artist and word-monger in sharper antithesis? The success of his mission-perhaps his life-depends upon the first impression. Conceive royal Priaml whining forth " Pity, pity!" like some professional beggar mumbling his worn-out lies. Homer said simply, "Think of thy father, Achilles!" The words, like the stroke of Moses' rod, split the stubborn heart, and pity gushed forth in tears. It must be admitted that Mr. Bryant's lines are not always invested with the impassioned fervor and glowing life which have rescued the works of his English predecessors from oblivion. But it will often be found that where they were most spirited they were least Homeric. It is inevitable that a conscientious workman who resolves to copy his model in the minutest details will produce at times a mosaic rather than a casting-his materials will seem pieced and not fused. But we are sure that the sweetness of Mr. Bryant's verse will delight the general reader, while scholars will appreciate his self-control. Animation is desirable, but fidelity is indispensable; and they who truly love the Iliad will prefer Homer in marble to Pope and Chapman in the flesh. Over all translators of the Iliad, we confess that Voss is paramount; but no other version with which we are acquainted will bear a sustained comparison with Mr. Bryant's. The latter's obligations to Voss are undoubtedly great; but he has well-nigh cancelled the debt, for the next worker in the field will owe much to him. It may be that translation is not the highest function of genius; yet where it is nobly fulfilled it deserves and commands our gratitude. Nor is this all. It is something more than a figure of speechthe fine figure of Politian's-by which Homer, assisting in the person of Ganymede at the banquet of the gods, is made to distribute to his best lovers some portion of his own ambrosia. 396

/ 144
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Pages 389-398 Image - Page 396 Plain Text - Page 396

About this Item

Title
Bryant's Translation of the Iliad [pp. 381-396]
Canvas
Page 396
Serial
Catholic world. / Volume 15, Issue 87

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/bac8387.0015.087
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/m/moajrnl/bac8387.0015.087/400:12

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain in the United States. If you have questions about the collection, please contact Digital Content & Collections at [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology at [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/moajrnl:bac8387.0015.087

Cite this Item

Full citation
"Bryant's Translation of the Iliad [pp. 381-396]." In the digital collection Making of America Journal Articles. https://name.umdl.umich.edu/bac8387.0015.087. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 24, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.