SOUTHERN LITERARY MESSENGER. In 1773 came out the famous edition of Johnson and Steevens combined, by Isaac Reed, and this is perhaps the most accurate, taken as a whole, of all the amended editions. It is, in fact, the text book, which all subsequent publishers have adopted as their guide. In 1790, Malone's notes were published, in twenty octavo volumes, by his literary executor, James Boswell, the son of the celebrated biographer of Johnson. Industrious, studious, assiduous, patient, ardent, sincere, bold, persevering and indefatigable, this critic entered the arena against the field. His shield emblazoned with a Quarto volume, and his sword two-edged against the old Folios and all their followers, he began his devoir, and did it gallantly. But truth compels the honest and impartial reader to confess that all this gallantry was worthy of a better cause. Wrong at the outset, he was wrong throughout, and on he went like the wheels of a watch witlh a broken mainspring, with a great whizz, it is true, but to little or no useful purpose. Yet he had, and still has, his followers,-and the stage as well as the library, to this day retains many of his most pernicious and erroneous interpolations and alterations. More recent investigations, however, have tended to concentrate the public confidence upon the edition of Johnson, Steevens and Reed, and Malone is every day losing that ascendancy, which the boldness and novelty of his innovations have, for a while, obtained for him; and among these investigators there is no one more able tlhan the editor, to whom allusion has just been made, as furnishing the model for the edition of Hilliard, Gray, and Co. Having thus disposed of the annotators of Shakspeare, and shown their relative claims to the confidence of the reader, return we to the more immediate object and purpose of this paper. In the celebrated preface of Dr. Johnson, prefixed to his first edition of the great poet, the remarks of those old and quaint editors of "The Frst Folio," Henminge and Condell, as to the difliculties of correctly editing the works of their author, and which have already been quoted, are thus strikingly corroborated. "It does not appear," says the learned commentator, "that Shakspeare ever thought his works worthy of posterity"-" they were obviously written with no other object than present popularity and present profit." "The greater part of them were not published until about seven years after his death,-and the few which appeared in his life are apparently thrust into the world, without the care of the author, and, therefore, probably without his knowledge." "The style of Shakspeare is, in itself, ungrammatical, perplexed, and obscure: his works were transcribed for the players, by those who may be supposed to have seldom understood them: they were transmitted by copiers equally unskilful, who still multiplied errors;-they were sometimes mutilated by the actors, for the sake of shortening the speeches, eord were at last [the quartos, id est,] printed without the correction of the press." With such a view of the mode by which the text of Shakspeare has become clouded and obscured by so much of the mist and windy vapor of criticism, accumulating for more than two centuries, it is not w onderful that there should now be room for some uncertainty, much conjecture, and a good deal of doubt, as to the various readings of those immortal works. The "conjectural reading" in the August number of the Messenger, although noticed by no one of the numerous editors of Shakspeare, is to our mind conclusive. It is plausible in its conception, and fully borne out by analogy. We shall always read the passage as suggested by the Charleston critic,-the more confidently, for that, years ago, we heard Mr. Macready read the passage precisely thus. The "conjectural reading" in the October number, of a passage in Hamlet, has also our most unqualified approbation. It makes sense: the passage is mere nonsense, as it stands in the "first folio," and in all its successors. Analogy, here, too, is the strong argument, and admirably has the critic of the Messenger managed it. The word "begun" is from this moment erased from our edition, and "beguiled" inserted instead. We have as firm a conviction that William Shlakspeare intended the King of Denmark to suggest to Laertes, that "love is beguiled by time," as we have that the rascal murdered his brother, "sleeping in his orchard." That this is so, is but a familiar and natural illustration of the argument, which runs through our paper,-and is one of the instances of that criminal procedure towards the great poet, on the part of the "folio" as well as the "quarto" people, to which we have been referring. Having made square work with the clever critic of the Messenger, so far as the two Hamlet and Macbeth readings are implicated, let us now follow his example, and criticise a little on " our own hook." The article, on the 600th page of the October number, sanctions a reading, in the very passage criticised, which is also as open to criticism as the word "begun." That reading is in the "folio" and "quarto," and in every edition, moreover, which we have met with, down to that in our possession; in which, however, we are happy to say, it is corrected. For goodness, growing to a pleurisy, Dies in his own too much, Hamlet, /ct. IV. Sec. 7. Now this passage is uniformly written "pleurisy," as quoted by the critic of the October number, in all the editions. A few years ago, we were struck with the conviction that this reading was corrupt, and marked the margin of our old Steevens, thus: "quere: Plurisy,-fi'om ples, pluris?" When the passage was quoted by our critic, we were induced to look up the authorities on that word,-and opening the new Boston edition, found our own opinion corroborated by the text of that beautiful book. It is there printed "plurisy," and a note is appended (see page 364, note 3,) in these words: "Plurisy is superabundance."' Upon consulting the old authorities, we found a note of Warburton, following Tollet, making a similar suggestion. Our reading is forever henceforth "plurisy." There is no meaning to "pleurisy" in this connexion,-while it is perfectly in accordance with the usual manner of Shakspeare, in the formation of English words by an easy transition from the Latin, to write it "plurisy." We now expect our critic of the Messenger to reciprocate our cordial acquiescence in his new readings,and shall add yet another similar demand upon his justice. Before we do this, however, we would only suggest, that the words "too much" in the above pas 763
The Text of Shakespeare [pp. 761-764]
Southern literary messenger; devoted to every department of literature and the fine arts. / Volume 3, Issue 12
-
Scan #1
Page A705
-
Scan #2
Page A706
-
Scan #3
Page A707
-
Scan #4
Page A708
-
Scan #5
Page A709
-
Scan #6
Page A710
-
Scan #7
Page A711
-
Scan #8
Page A712
-
Scan #9
Page A713
-
Scan #10
Page A714
-
Scan #11
Page A715
-
Scan #12
Page A716
-
Scan #13
Page A717
-
Scan #14
Page A718
-
Scan #15
Page A719
-
Scan #16
Page A720
-
Scan #17
Page A721
-
Scan #18
Page A722
-
Scan #19
Page A723
-
Scan #20
Page A724
-
Scan #21
Page A725
-
Scan #22
Page A726
-
Scan #23
Page A727
-
Scan #24
Page A728
-
Scan #25
Page A729
-
Scan #26
Page A730
-
Scan #27
Page A731
-
Scan #28
Page A732
-
Scan #29
Page A733
-
Scan #30
Page A734
-
Scan #31
Page A735
-
Scan #32
Page A736
-
Scan #33
Page A737
-
Scan #34
Page A738
-
Scan #35
Page A739
-
Scan #36
Page A740
-
Scan #37
Page A741
-
Scan #38
Page A742
-
Scan #39
Page A743
-
Scan #40
Page A744
-
Scan #41
Page A745
-
Scan #42
Page A746
-
Scan #43
Page A747
-
Scan #44
Page A748
-
Scan #45
Page A749
-
Scan #46
Page A750
-
Scan #47
Page A751
-
Scan #48
Page A752
-
Scan #49
Page A753
-
Scan #50
Page A754
-
Scan #51
Page A755
-
Scan #52
Page A756
-
Scan #53
Page A757
-
Scan #54
Page A758
-
Scan #55
Page A759
-
Scan #56
Page A760
-
Scan #57
Page A761
-
Scan #58
Page A762
-
Scan #59
Page A763
-
Scan #60
Page A764
-
Scan #61
Page A765
-
Scan #62
Page A766
-
Scan #63
Page A767
-
Scan #64
Page A768
-
Scan #65
Page A769
-
Scan #66
Page A770
- William Wordsworth - pp. 705-711
- Behold the Dreamer Cometh - pp. 711-713
- Steps of a Dance - pp. 713
- Napoleon and Josephine - pp. 713-718
- Power of the Steam Engine - pp. 717-718
- To Mary - Henry Thompson - pp. 718
- Notes and Anecdotes, Political and Miscellaneous - pp. 718-720
- Constantine: or, The Rejected Throne, Concluded - Mrs. Harrison Smith - pp. 721-725
- John Randolph and Miss Edgeworth - pp. 725
- Cupid Wounded - pp. 726
- Lines - pp. 726
- Singular Blunder - pp. 726
- The Deserter: A Romance of the American Revolution, Chapters VIII-IX - pp. 726-732
- Confounded Bores - Horace in Hot Water - pp. 732
- Importance of Early Education - pp. 732-733
- Tour to the Northern Lakes, Part II - A Citizen of Albemarle - pp. 733-742
- Translation - pp. 742
- Literature of the Times - pp. 742
- Old Age - Anthony Evergreen - pp. 743-746
- The Story of St. Ursula - pp. 746
- Tamerlane (from the Persian) - E. C. B. (translator) - pp. 746-747
- An Oration Delivered by John Tyler at Yorktown, Oct. 19, 1837 - pp. 747-752
- The Vision of Agib: An Eastern Tale - pp. 753-759
- Daniel Webster, of Massachusetts, of the United States Senate - pp. 759-760
- The Token for 1838 (review) - pp. 760-761
- The Text of Shakespeare - James F. Otis - pp. 761-764
- New England Morals - pp. 764
- The Lyceum, Part IV - M. - pp. 764-766
- Origin of Language in the British Islands - Samuel F. Glenn - pp. 766-768
- Beautiful Incident - pp. 768
- Presentiment - Wilbur B. Huntington - pp. 768
- Miscellaneous Back Matter - pp. 769-770
- Table of Contents - pp. 770
Actions
About this Item
- Title
- The Text of Shakespeare [pp. 761-764]
- Author
- Otis, James F.
- Canvas
- Page A763
- Serial
- Southern literary messenger; devoted to every department of literature and the fine arts. / Volume 3, Issue 12
Technical Details
- Collection
- Making of America Journal Articles
- Link to this Item
-
https://name.umdl.umich.edu/acf2679.0003.012
- Link to this scan
-
https://quod.lib.umich.edu/m/moajrnl/acf2679.0003.012/771:26
Rights and Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain in the United States. If you have questions about the collection, please contact Digital Content & Collections at [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology at [email protected].
DPLA Rights Statement: No Copyright - United States
Related Links
IIIF
- Manifest
-
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/moajrnl:acf2679.0003.012
Cite this Item
- Full citation
-
"The Text of Shakespeare [pp. 761-764]." In the digital collection Making of America Journal Articles. https://name.umdl.umich.edu/acf2679.0003.012. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 24, 2025.