ï~~2009 THE MICHIGAN BOTANIST 41 ered to be in apposition with the generic name). The epithet in mullein, Verbascum thapsus, for instance, is an old classical name. Often the specific epithet is a genitive (possessive), either singular or plural, masculine or feminine. Thus we have Cirsium hillii for Hill's thistle (named for Rev. Ellsworth J. Hill); Crataegus coleae (a hawthorn named for Emma J. Cole, of Grand Rapids, Michigan); Rubus florenceae (a blackberry named for Florence N. [Mrs. Clarence R.] Hanes, of Kalamazoo County); and (in far northwestern North America) Potamogetom porsildiorum (named for the Canadian brothers Alf E. and Robert T. Porsild). The transfer of a species from one genus to another, therefore, may require changing the termination on an adjectival species epithet if the name of the new genus has a different gender in Latin. A potentially confusing name is borne by our pale dogwood: Cornus amomum subsp. obliqua, where the generic name is feminine (as were Latin names for trees ending in -us-which is usually a masculine ending), the species epithet is a neuter noun (an old Latin name in apposition), and the subspecies epithet a straightforward feminine adjective agreeing in gender with the generic name. There is, incidentally, no requirement of common sense that the species epithet be accurate if it refers to some aspect of the plant nor that, if it refers to a person, the person should have had some connection with discovery or understanding of the plant. A name or specific epithet may even be complete nonsense. The genus Filago, originally described by Linnaeus and referring to thread-like hairs, led to four anagrams when that genus was split up by Cassini, a 19th century French specialist on Compositae, who named segregate genera for certain of the species: Gifola, Ifloga, Logfia, and Ogilfa. These are validly published names, whether or not one accepts the "splitting" classification that they represent. The frequent advice that one can learn something about the characteristics or origins of plants from their names is also less than universal truth. Under the Code, names may not be rejected merely because they are inappropriate, offensive, or even inaccurate, When Linnaeus named Asclepias syriaca, the common milkweed, a native of North America, he thought that it had come from Syria. Similarly, Impatiens capensis, our common touch-me-not or jewelweed, was erroneously thought to have originated at the Cape of Good Hope in Africa. Geographical concepts of Virginia, Carolina, Canada, and other places were often rather vague to European botanists in the 18th Century. ["Virginia" at one time extended west to the Mississippi and it has been noted that Linnaeus ascribed nothing to any area in North America between "Virginia" and "Canada".] Similarly, we may not reject the epithet in Lycopus uniflorus merely because in fact plants of that species bear more than one flower! It is customary, in formal usage, to follow the name of a taxon (a unit of classification at any level (species, variety, family, etc.) with the name or names of the person(s) who authored that scientific name. Much popular lore notwithstanding, the names of authors are not part of the scientific name. The botanical and the zoological codes both declare that the name of a species consists of two words; the name of the genus and the epithet for the species. The name(s) of its authors may optionally be added after or following it! Authors'
Top of page Top of page