Gesenius' Hebrew grammar: 17th ed., with numerous corrections and additions, by dr. E. Rödiger. Tr. by T. J. Conant ... With grammatical exercises and a chrestomathy, by the translator.

~ 121. RELATIVE PRONOUN. 229 for any thing whatever (Job xiii. 13). For -T in this sense we have also the specific term tlttl. (from "*t- t quidquid). On the use of ro in the sense of negation, see ~ 150, 2, first Note. SECT. 121. RELATIVE PRONOUN AND RELATIVE CLAUSES. 1. The pronoun 't. often serves merely as a sign of relation, i. e. to give a relative signification to substantives, adverbs, or pronouns. E. g. Of there, t — 'I where; ria' thither,,irv - 'tbS whither; tt. thence, t. - -tg whence. In the same manner the Hebrew forms the oblique cases of the relative pronoun, who, which, viz. Dative, ib to him, i 'It. to whom;:~b, 1t to them,: b 'Ite, Ifr 'It to whom. Accusative, nt, nit him, her; irs tbt, sitr Wht wAom (quem, quam). With prepositions, ti. therein, i. 't wherein, VW:. therefrom, VM. t '. b. wherefrom. Genitive, itb.'. whose language, Deut. xxviii. 49. The accusative whom may, however, be expressed by 'It alone, as in Gen. ii. 2. Rem. 1. The Hebrew is able in this way to give a relative sense to the pronoun of the first and second persons in the oblique cases, for which in German [and English] the third must be used. E. g. Gen. xlv. 4, 1tk 'Mr.; Num. xxii. 30, %4 'i<; Is. xli. 8, Jacob thgl. 'Itt whom I have chosen; Hos. xiv. 4. But in the nom. of the 1st and 2d person this is admissible also in German, e. g. der ich, der du, die wir, where der stands for welcher, and serves (like the Heb. n'tb) merely as a sign of relation. 2. The word th. is commonly separated from the one which it thus affects by one or more words, as t: i 'nin Q% where was, Gen. xiii. 3. Only seldom are they written together as in 2 Chron. vi. 11. 2. Before m'O we are often to supply the personal or demonstrative pronoun (he, she, that, see ~ 122, 2), as in Latin is before qui. E. g. Num. xxii. 6, A' 't.l and (he) whom thou cursest; Is. lii. 15, -vt bib 'l (that) which they have not heard. The pronoun is almost always to be supplied where a preposition stands before 'Ib; the preposition is then construed with the supplied pronoun, and the relative takes the case which is required by its connexion with the following part of the sentence.

/ 410
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 229 Image - Page 229 Plain Text - Page 229

About this Item

Title
Gesenius' Hebrew grammar: 17th ed., with numerous corrections and additions, by dr. E. Rödiger. Tr. by T. J. Conant ... With grammatical exercises and a chrestomathy, by the translator.
Author
Gesenius, Wilhelm, 1786-1842.
Canvas
Page 229
Publication
New York,: D. Appleton & company,
1855.
Subject terms
Hebrew language -- Grammar.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ahy1993.1853.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/ahy1993.1853.001/234

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:ahy1993.1853.001

Cite this Item

Full citation
"Gesenius' Hebrew grammar: 17th ed., with numerous corrections and additions, by dr. E. Rödiger. Tr. by T. J. Conant ... With grammatical exercises and a chrestomathy, by the translator." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/ahy1993.1853.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.