Gesenius' Hebrew grammar: 17th ed., with numerous corrections and additions, by dr. E. Rödiger. Tr. by T. J. Conant ... With grammatical exercises and a chrestomathy, by the translator.

PART II. SYNTAX. SECT. 120. OF THE DEMONSTRATIVE AND INTERROGATIVE PRO NOUNS. 1. The pronoun of the third person Rion, fern. W;, plur. V2J, fen. 1-, sl (is, ea, id; ii, ece, ea) may also [like adjectives] be joined to substantives, and should then take the article, if the substantive has it, e. g. RMi. t~.t is vir, NR.r, CI. eo die [comp. in vulgar English in them days for in those days]. See an exception in ~ 109, 2, b. When employed in this way, RtI is to be distinguished from the demonstrative n.t; for n= — oviro, hic, always points to an object present or near, but Wsn=ao'6V, is, indicates (like the article, ~ 107) an object already mentioned or known [the former answering to this and the latter nearly to that]. The distinction is clearly seen in Judges vii. 4, of whom Isay to thee, "this (n.) shall go with thee," that one (XV.I) shall go with thee; and of whomsoever I say to thee, " this (MT) shall not go with thee," that one (XSn) shall not go. So also in Ps. xx. 8,* oVTO and IanI atrol in vs. 9. Hence MnM::n. this day means the day in which any one speaks or writes (Gen. xxvi. 33), but RW.Sb t:q~. [that day] means the day or time of which the historian has just made mention (Gen. xv. 18; xxvi. 32), or the prophet just predicted (Is. v. 30; vii. 18, 20), and goes on to relate or to predict. 2. The demonstrative 'lt (also IT, IT), has also, especially in poetry, the force of the relative flt; comp. in Eng. that for which. E. g. Ps. civ. 8, to the place W:b PlbD,T which thou hast destined for them. It is even employed (like 1t., ~ 121, 1) to give a relative sense to another word; e. g. Ps. lxxiv. 2, Mount Zion ' n:??t_,t on which thou dwellest. t. is used adverbially, a) for there, it n1sn see there! and then merely as an intensive particle, especially in questions, as i lt. n wherefore then? (prop. wherefore there?), b) in reference to time, for now, as tsn. nI. now (already) twice, Gen. xxvii. 36. 3. The interrogative 4. can be used in reference to a plural, as l..h '. Gen. xxxiii. 5 (for which, however, A.d 'n is more accurately used, Ex. x. 8); also in reference to things, yet only when the idea of persons is implied, e. g. =1t 'I who are the Shechemites? Judges ix. 28; comp. Gen. xxxiii. 8. —.. may also stand in the genitive, as ' nM whose daughter? Gen. xxiv. 23. It is also used indefinitely for any one whoever, and M,

/ 410
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 228 Image - Page 228 Plain Text - Page 228

About this Item

Title
Gesenius' Hebrew grammar: 17th ed., with numerous corrections and additions, by dr. E. Rödiger. Tr. by T. J. Conant ... With grammatical exercises and a chrestomathy, by the translator.
Author
Gesenius, Wilhelm, 1786-1842.
Canvas
Page 228
Publication
New York,: D. Appleton & company,
1855.
Subject terms
Hebrew language -- Grammar.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ahy1993.1853.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/ahy1993.1853.001/233

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:ahy1993.1853.001

Cite this Item

Full citation
"Gesenius' Hebrew grammar: 17th ed., with numerous corrections and additions, by dr. E. Rödiger. Tr. by T. J. Conant ... With grammatical exercises and a chrestomathy, by the translator." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/ahy1993.1853.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.