Folk-lore from the Dominican republic / by Manuel J. Andrade.

16 Memoirs of the American Folk-Lore Society cajuil, cashew (Anacardium occidentale) In Cuba and other parts of Spanish America, maranon. calabasa, or calabaso, calabash; in other parts of America, giiira. Calito, (Carlitos) can, a group or a gathering of people of questionable character, as gamblers, vagrants. cana, the long palm leaves with which the huts of peasants are roofed. canero, one who keeps company with undesirable people. See can. capaperro, negosio de capaperro, an unprofitable business, a thankless task. From capar perros, to castrate dogs. caprichoso, used with the meaning of sospechoso. car, (cae), present tense of caer. cartucho, daring, brave. casimente (casi) catre, a criminal. chalina, generic term fornecktie. changii, dar changiii to deceive cunningly, to hoodwink. chele, a two'cent coin. chepa, de chepa, (de chispa), casually. chin, used like Castilian pizca, mite, bit, whit. chiveria, flirtation, from chivo, goat. chivo, ir de chivo, to travel as a stowaway. choi, well dressed. chumeco, weakling. chupao, intoxicated. From chupar, to suck. churria, diarrhea. clavai, to start out. From clavar las espuelas, to spur a horse. Used now for one who starts out walking. cocolo, an inhabitant of the adjacent islands, where Spanish is not spoken. Some say that it is used specially for English-speaking negroes of those islands. The negroes of Jamaica are called inglese. cow, (con) comigo, (conmigo) conuco, a small vegetable garden (as in Cuba). It is said to be an aboriginal Indian word. corruto, from the obsolete Castilian participle corrupto. coyunto, near relative. crebo, (quebr6) creta, vulva. From cresta, a hen's comb. cuantimd, (cuanto y mas), especially, even more so. cuatro, a guitar with four strings. cuero, a prostitute. curtio, dirty; used specially of clothes. From curtir, to tan. damesana, (possibly from damajuana), demijohn. degaritao, (desgaritado) with the particular meaning of to scamper. democraisa, (democracia) denje, (desde) dentidura, (dentadura) detingui, (distinguir) dentrdii (entrar), from dentro, within. devino, (divino) devolvelse, to turn back. devuelta, change; tenga la devuelta, here's your change. di, (de) The vowel i becomes a semiconsonant when the following word begins with a vowel: no juimo di-una ve, we went away at once. diba, (iba) dial (de ahi), then, afterward. dijien, (dijeron) dio, (ido)

/ 454
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 16 Image - Page 16 Plain Text - Page 16

About this Item

Title
Folk-lore from the Dominican republic / by Manuel J. Andrade.
Author
Andrade, Manuel José, 1885-1941.
Canvas
Page 16
Publication
New York :: The American Folklore Society, G.E. Stechert and Co. Agents,
1930.
Subject terms
Folklore -- Dominican Republic.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/agy7787.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/agy7787.0001.001/34

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:agy7787.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Folk-lore from the Dominican republic / by Manuel J. Andrade." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/agy7787.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 23, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.