A Malay-English dictionary,

lrlrr V" wq ULi M [ 6 ] ---- -~ --- —------- --- -------— ~ --- ----— ~ —~ ------ — 1 --- -- uleh. By means of; through the medium of; owing to. Jatoh ka-dalam sungai uleh maboknya: fell into the river owing to his being drunk. Uleh-nya: by him. Di-pErbuwat ulehnya: made by him; it was made by him. Beruleh: to obtain. Ada-pun akan ubat baginda itu sukar-lah beruleh diya: the medicine for His Majesty is most difficult to obtain; Ht. Gul. Bak., 5. Pe~uleh: to have obtained; to own or possess. Perulehan: that which has been obtained; one's acquisition. Buleh: (to be able to) is a derivative of uleh; v. buleh. aula. Arab. Cleverer, wiser. ulai. The name of an edible salt-water shell-fish. uli. I. Kneading; squeezing down-as distinct from merely stirring dough. Ulian: a kind of cake. Also (Kedah) huli. II. Uli-uli: the loading of a (muzzle loading) cannon; ramming down the charge. Also ( Kedah) huli. auliya'. Arab. Saints; friends of God; the plural of wdal, q. v. The word is, however, often used in Malay as a singular; a saint; a friend of God. Datang-lah auliyd' dari Maghrabi, Berhenti di-rumtah Siti 'Arabi there came a holy man from Morocco, who stayed at the Arabian lady's house; Sh. U., 3. aum. (Onom.) A sound such as that made by a crowd of people; a low deep sound such as the moaning of a mourner when the first paroxysm of weeping is over; the growling of a tiger, or of a lion (singa ); Ht. Jay. Asm. Tuwan laksana rimtau garang, mnengaun sehaja ta'-makan orang: you, Sir, resemble a fierce tiger which only growls and does not eat men; your bark is worse than your bite; Prov. omong. I. A mark placed by a man at a spot where he proposes to erect fishing-stakes; Sh. Lamp., 6. II. Mengomongg: to meet or crowd together. III. Idle, empty, (of talk); idle gossip. Megngomong: to gossip. umang. Umang-umang or umang-umnang bang- I kai: a hermit-crab; a kind of small crab which takes up its quarters in shells; a term of derision applied to a man decked out in borrowed plumes. Kalau tuwan tidor di-bantal ( bantai, Pg.) Rasa tiyada mahut lena; Tuwan laksana umang-umnang bangkai, Kulit orang kata sendiri punya: AWAN you, Sir, are like a hermit crab, claiming another man's skin as your own. Sarang unam di-zmasoki keta-m menjadi unmng-unnang: a shell with a crab in it is called an ulmangumang: the same thing in different circumstances has different names; Prov. umum. Obscure, complicated. Pekerjaan Lela terlalu umuLm: this lady's business is most involved; Sh. UI., I8. Umntum lagi surat ii: this letter is very difficult to understand; Ht. Best., 30. uman. Aflngutmtan: to protract any story; to keep harping on the same string; to keep repeating oneself. Umantl-wuan: a bore; monotonous repetition. awan. A cloud; the clouds generally; tracery or design; patterns of a cloud-like or wavy appearance. Berbaju sutera awan-nya jibgga wearing a coat of silk with an orange-coloured pattern on it; Sh. Bid., 26. The principal art patterns described as awan are as follows:A. blanda: pictorial foliage; foliation in art. A. beljentelra: the circle in art; Ht. P. J. P. A. berlapis: work in folds of material, one showing through the cuttings in the other. A. bersilap: interwoven tracery in art. A. biji timun1: the lozenge pattern. A. china: the Greek fret. A. dendan: plaited ornament; the plait in art. A. jawa: a mixed treatment; foliation cornmbined with other forms of decorative art. A. puchok re'bong: chevrons, in art. A. selitipat: scroll fret; Sh. Pant. Shl., 2; Ht. Koris. A. tel[pok: marquetry (in geometrical patterns only). A. larat or a. mtlarat: a pattern (unidentified); Ht. Sh. Kub.; Sh. Pant. Shl., 3. The following terms are applied to the nature of the work:A. kerawang: fret work; cutting through the material; Sh. Pant. Shl., Io. A. tenggelaml: incised work. A. tiztbul: carving in relief. The following terms are applied to clouds and sometimes to patterns imitating cloud forms:A. bakat kunizng: clouds tinged with yellow. A. bakat merah: clouds tinged with red. A. mega berarak: fleecy clouds. A. mntgandong hujan: a black rain-cloud. A. pengarak angin: white clouds driving across the sky and presaging wind. A. pengarak hujan: black gathering clouds presaging a storm of rain. Berawan: (I) having a pattern (in contradistinction to plain); (2) rising to the clouds; in the clouds; see mnrawan and mtengawan, infra. or I

/ 812
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 61 Image - Page 61 Plain Text - Page 61

About this Item

Title
A Malay-English dictionary,
Author
Wilkinson, Richard James, 1867-1941.
Canvas
Page 61
Publication
Singapore [etc.]: Kelly & Walsh limited,
1901-03.
Subject terms
Malay language -- Dictionaries

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/aeg2034.0001.001/69

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:aeg2034.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A Malay-English dictionary,." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.