A Malay-English dictionary,

I i I I i I L 1YIT [- 6-' II 1VI-NTIMU MINTA [ 657 ] MbNTIMUN i minta. Asking, applying for; cf. pinta. M. ampun: to beg pardon; Ht. Abd., I6I. M tabek: to beg to be excused. Minta-minta: a beggar; Cr. Gr., 57. M. do'd: to pray for anything; to call down by prayer; to invoke blessings. Meminita: to ask for; Ht. Abd., 3, 33, 6o. Miemintakan: id.; Ht. Abd., I 15, I 117. Pemninta: a request; Sh. Abd. Mk., 94; Ht. Jay. Lengg.; Ht. Kal. Dam., 243, 344. Permintaan: id.; Ht. Abd., I24, 397. '; m6ntarang. Siput rnttarang: (Kedah) a shell-fish (unidentified); it has a thin rough shell and is found in mud-flats. F U; m6ntangor. (Kedah.) A name given to a number of trees of the calophyllum class; = (Riau, Johor) bentangor, q. v. jVE. mentapai. (Kedah.) A tree (unidentified).;U* mntagi. The name of a shell (unidentified). m.ntaus. (Kedah.) Akar mientaus: a climbing D,) -k plant (unidentified); = (Riau, Johor) akar bentawas..,~ mentor. Balai mentor: a flat dais at the foot of a palace staircase, used as an informal meeting place or hall of audience; Ht. Ind. Meng. Also balai meintora and balai imntjra. f* mant6ra or mbntera. I. [Skr. mantra.] A magical formula. Ku bacha satu mantera, neschaya tiyada-lah orang khabarkan diri-nya dan pintu rumah terbuka dengan mantera-ku itu: I shall recite a formula and the people (in the house) will certainly lose consciousness and the door will fly open before that formula of mine; Ht. Kal. Dam., I8. Manterakan: to recite a formula over; to endow with magical powers by means of the recitation of a formula. Jampi-manterakan: id.; Ht. Best. Ayer yangtelah di-mantera-kan: water over which a magical formula has been recited; a sort of holy water; Ht. Gul. Bak., 110. II. Orang manttra: an aboriginal race inhabiting Malacca territory. Many are to be found at Ayer Salak some nine miles from the town of Malacca. III. Balai mentotra: - balai mentora and balai mentor; v. mentor. S.~r mintaraga. The name of the grotto in which Arjuna lived in the days of his hermitage.,r mantri, m6nt6ri ormunteri. [Skr. mantri.] A counsellor; a minister of state; a civil official in contradistinction to one of the military (hulubalang); the queen in chess. Perdana mn.: the principal minister; the prime minister. Cf. Ht. Abd., 25I; Sej. Mal., 34; etc. I mdntang. Sa-menttang: although; granting that; admitting. Sa-mentang pun iya orang yang bgrtuwah: admitting that he is a man blessed with good luck; Ht. Koris. ix m6ntuwa. Gul Bak., mtertuwa. isx mbntora. mnentira or menftor. Father or mother-in-law; Ht. 60, I37; Ht. Ind. Nata. Also Balai tinjtora: a variant of balai balai enttor; Ht. Mas. Ed. See ~ mmentong. Kulang ntentong: running by fits and starts as a man short of breath. z, montok or muntok. Stumpy; short and thick; broad in proportion to its length, of anything, e.g., as certain snakes. Al'" m6nt1lah. The more. J-1:44 A.:;14 mntulang. A plant. mntah. Raw, uncooked. Daging m.: raw meat; Ht. Abd., 76. Bawang yang mi.: raw onions; Muj., 27. Masak m. "the cooked and the raw," a name given to offerings to evil spirits as those offerings comprise both cooked and raw materials. Petrnt, pirnt, minngapa kan sakit? Bagai-imana ta'-sakit, nasi me-ntah. Natsi 1u1asi, mesngapa kau mnentah? Bagai-mana ta'mnentah, kayu basah: stomach, stomach, why are you aching?How can I help aching when the rice is uncooked? Rice, rice, why are you so uncooked? -How can I help being uncooked when the firewood is all wet? Masak di-luwar mintah di-dalam: cooked outside and raw within; deceptive; Prov... muntah. Vomiting. Terkadang-kadang muntah-lah iya sebab banyak meminum ayer masin itu: sometimes he vomited for he had swallowed much salt water; Ht. Abd., 80o. Mabok in.: drunk and vomiting; Ht. Sg. Samb. Muntah-muntah darah: to vomit blood,-believed to be the work of an evil spirit; Ht. Abd., 62. Muntahkan darah: id.; Sej. Mal., 117. Muntah kedarah: id.; Ht. Best. These last expressions are often confused with kedadak, and are used as imprecations " may you die a miserable death." Muntahkan.: to bring up; to vomit up. M. buweh: to vomit froth; Sej. Mal., 30. M. gemala: to vomit out a talismanic stone; Ht. Gul. Bak., 84. Makanan yang di-makannya itu di-nmuutahkan-nya pula: the food which he had eaten he brought up again; Ht. Ind. Nata. Do." mantega. [Port. manteiga.] Butter. Buwah m.: the butter fruit, diospyros discolor. SQBA m6ntigi. A plant (thibaudia sp.?).,>,l mantimun. A generic name for gourds, pumpkins, passion-flowers, etc.; Ht. Abd., 310; J. S. A. S., XI., 6o. Usually timun, q. v.

/ 812
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 657 Image - Page 657 Plain Text - Page 657

About this Item

Title
A Malay-English dictionary,
Author
Wilkinson, Richard James, 1867-1941.
Canvas
Page 657
Publication
Singapore [etc.]: Kelly & Walsh limited,
1901-03.
Subject terms
Malay language -- Dictionaries

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/aeg2034.0001.001/667

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:aeg2034.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A Malay-English dictionary,." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.