A Malay-English dictionary,

M U [_ 6n ] MAYA MANU [ 639 ] MAYAT i^ m manu. Skr. The name of a deified Hindu lawgiver. j\# manau. A very long and flexible rattan (unidentified). Laksana batang manau (sa-ribu kali inmbat hardm ta'-patah): like the manau (which you may use for a thousand strokes without its breaking); tireless, wiry, of a man; Prov. 4;V. manah. I. Valuable; esteemed. II. The heart; the feelings; the mind; Cr. Gr., 68. manai. White; pale with loss of blood; anaemic. Puchat im.: id. Ac mani. I. A variant of manek, q. v. II. A variant of maln, q. v. *\, mau. Wish, will, intention; v. mahu. \^ mawa. A monkey; the orang outang (according to von de Wall); (Kedah) a fabulous monkey which is believed to live on dew only.I )y mawar. I. [Arab. )ji?] Rose-water; Ht. Sh. Kub. Ayer mt.: id. Bunga m.: the rose. Bunga ayer min.: id. Saperti bau bunga mawar tatkala penoh dengan embun yang kena sinar matahari pagi-pagi: like the fragrance of the rose when it is struck, all wet with dew, by the rays of the rising sun; Cr. Gr., 78. II. Tawar-.mawar: an intensified form of tawar, q. v. mawas. The "mias " or orang outang (dzwa r. ekor mawas yang di-namai uleh orangputeh orang utan, Ht. Abd., 89). The mias being not found in the forests of the Peninsula and existing only as a tradition, the mawacs is often represented as a semi-human evil spirit with a forearm of iron. Besi m.: iron or bronze implements of prehistoric make assumed by Malays to be the forearm of a mawas. t), maung. Unpleasant in taste, nasty. Lampau serai masok gulai tcntu t naung: if there is too much lemon-grass in the curry, the curry is sure to be nasty; if there is too much of one element in anything, the result is sure to be unsatisfactory; Prov., J. S. A. S., II., I55. Cf. tmalhug. L mawin. Kawin mnawtin: marriage festivities generally, marriage business, a sort of frequentative of kawin. t\ maha. I. The name of a tree (unidentified). II. [Skr. maiha.] Great, greatly; an intensifying prefix, usually written,.-, q. v. Cf. the pantun:Ssluwar sutlra bdli di-kWdai; Pakaiyan anak raja melayu: SShaya lahsana nmawa di-julai Menan tikha Emnbun di-daun kayu..BL. mahar. See A. mahir. Arab. Experienced; master of one's art. x\. mahang. A generic name given to a number of trees; nacaranga, spp. Di-nana-kah berteras kayu mahang: how can you expect hard wood from a inacaranga; never expect grapes from thorns or figs from thistles; Prov., J. S. A. S., XXIV., I66. M. api or in. bayan: macaranga javanica. M. bulan: macaranga hullettii. M1. di-makan pelandok: homnalauthus populneus. AM. puteh: macaranga hypoleuca. AM. serindit: = nm. bulan. lI. tekklor: macaranga triloba. A. mahung. Nasty; unpleasant, of taste or smell; = maung. Merasai pahit mahung berajakan holanda itu: to feel the nasty bitterness of Dutch rule; Ht. Abd., 366. Bau-nya amat hanching dan anmat mahung: its smell was most foul and nasty; Ht. Isk. Dz. Ja\. mmahap. Pardon, forgiveness; a colloquial variant of ma'af, q. v. L\, mahal. Dear, costly, rare, difficult to obtain, scarce. Mahal di-beli, sukar di-chari: dear to buy and difficult to get for oneself; a proverbial description of a valuable article; Ht. Abd., 132. Terlalu nahal orang yang tahu tenullis: men who knew how to write were very rare; Ht. Abd., 46. a mahu. Wish, will, intention. Mahu ta'-mahu: willy nilly. Mahu ta'-mahu naik juga: whether they liked it or not up they went all the same; Ht. Abd., 205. Makan ta'-1hendak, tidor ta'ma/it: unwilling to eat and unwilling to sleep. In the Straits Settlements mahu is used for forming the future, e.g., sehaya mahut pergi: I shall go. This use is not supported by Malay literature. The form mau is most common in colloquial language though mahu is the written form. LL maya. I. [Skr. mdya: illusion.] Phantom; vapoury; unsubstantial; (by extension) the spirit of life or setmangat. Jirneh maya-maya: transparent or clear as an unsubstantial shadow; Sh. Panj. Sg. II. Maya pada: [Skr. madhyapada.] the earth; Ht. Mas. Ed.; also manja-pada. II. Besar 'umur maya: (Penang) great trickiness; wealth of resource;-an expression really taken from 'Umar Ummaiya, the companion of Hamza, who is represented (in the Hikayat Hamza) as a warrior who trusted more to stratagem than strength. -XL mayat. A corpse, a dead body; = (Arab.) i I.., q. v. I -------- -- - I

/ 812
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 639 Image - Page 639 Plain Text - Page 639

About this Item

Title
A Malay-English dictionary,
Author
Wilkinson, Richard James, 1867-1941.
Canvas
Page 639
Publication
Singapore [etc.]: Kelly & Walsh limited,
1901-03.
Subject terms
Malay language -- Dictionaries

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/aeg2034.0001.001/649

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:aeg2034.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A Malay-English dictionary,." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.