A Malay-English dictionary,

LAKU [ 59' I LALA.~~ I...........................8 laku. Conduct, manner, behaviour, mien, deportment, gestures; to act or behave; to take effect, to pass current. Rosak badan karena penyakit, rosak bangsa karena laku: the body is ruined by disease and good birth is ruined by bad behaviour; Prov., Ht. Ind. Jaya. Saperti laku orang gila: like the behaviour of a madman; Ht. Abd., 14. Sn-laku: like, similar to, in this way. Apa mnola-tnya maka tuwan sa-laku ini: how come you to be in this state; Ht. Gul. Bak., I6. Ta'-laku: that will not do, that will not pass current. Laksana golok kayu, tetak ta'-makan juwal ta'-laku: like a wooden chopper which will not cut if struck with and will fetch nothing if sold; Prov. Tingkah laku: behaviour, conduct, manners; Kam. Kech., 2; Ht. Abd., 96, 164, 458. Lakukan: to work, to put into effect or action; Ht. Abd., 325, 409. Melakukan: id.; Ht. Abd., 12, 289, 418; Sej. Mal., 119. Barang kehtendak-4nya di-lakukan-nya sehaja: he simply did anything he pleased. Melakukan 'irddat: to work His will (of God); Ht. Gul. Bak. Berlakul: to take effect, to prevail. Telah berlakut-lah kehendak Allah di-atas hamba-inya: the will of God has been worked upon us, his servants; Ht. Abd., 437. Bertitah lalu, sembah berlaku: the (king's) decree is passed over, the (subject's) petition prevails; a proverbial saying when a humble memorial persuades a prince to withdraw an issued order; J. S. A. S., I., 93. 1 Kelakuzwan: manner, conduct, bearing, demeanour. K. binatang: the manners of a beast; Ht. Abd., 4I1. K. gajah-gajalh: the behaviour of the elephants; Ht. Abd., 74. >J laki. Husband; a less respectful word than suwami. Laki-laki: male, masculine; manliness; a man of masculine qualities. Barangsiapa mahu terbilang laki-laki mari-lah ka-tengah maiddn supaya kita bermain senjata samla-sama anak laki-laki: if any one desires the reputation of manliness, let him come to the middle of the battlefield that we may fight, weapon to weapon, like men; Ht. Ind. Nata. Titah baginda di-pertidak-nya laki-laki kita dleh Betara Majapahit: the king said: our manliness is denied by the Ruler of Majapahit; Sej. Mal., 53. Cf. also Ht. Hamz., 58. Metunjokkan laki-laki: to show off one's courage; Ht. Sri Rama. Begrlaki: to have a husband; to be married (of a woman). Anak dara sudah berlaki: a married maiden; a girl who has been seduced; Prov. Janda bezlu berlaki: a widow who has never been wedded; id. i Cf. also the following pantun:Bunga chempaka di-karang awan, Bunga di-reka dari Dang Biku; Alang-kah suka hati-ku, tuwvan, Sfbab smnbah sudah berlaku. Berlakikanu: to take as one's husband or possess as one's husband; = berlaki akan. Mengapa maka tuwan-hamnba berlakikan orang tuwa bongkok ini: why have you married this humpbacked old man; Ht. Mash., I2. Ternanti-nanti bagai berlakikan raja: waiting and waiting as though you were marrying a prince (Malay princes being proverbially unpunctual in order to show their importance); Prov., J. S. A. S., III., 28. J laga. The fighting of animals such as buffaloes and bulls, and (less commonly) of ramsI, chevrotins2, and even of quails3. Berlaga: to fight (of such animals); Sh. Ik. Trub., 17. Lagakan: to set animals to fight one with another; Ht. Sh. Berlagakan: id., Ht. Sh. Mard. Melagakan: id., Ht. Koris. lagang. The initial steps taken in weaving a mat; beginning to weave; starting to weave. The weaving proper (when the work is fairly started) is called anyam, and the weaving of the selvage or border (which completes the work) is called legu. f1 lagam. [Hind. lagdm.] The bit (of a horse). lagu. A tune. Masing-masing masok menari Menurut lagu-nya bermacham tari: each entered and danced various dances according to the tune; Bint. Tim., 24 Jan., I895. Menurut lagu biduwan bernyanyi itu: in unison with the tune of the minstrel's song; Ht. Koris. Kitab puji-pujiyan dengan berlagu: a hymnbook with tunes; Ht. Abd., 450. J lagi. More, yet more; still, also, moreover. Lagi-lagi, saperti belanda minta tanah: "more, more," as the Dutchman says when applying for land; Prov., J. S. A. S., III., 20. Lagi tongkat, lagi senjata: with a stick, moreover, and with weapons as well; a proverbial expression suggesting assurance that is doubly sure; J. S. A. S., II., I55. Lagi terang, lagi bersuloh: in daylight moreover, and with a torch as well; a similar proverb. Berapa lagi: how many more. Duwa lagi: two more. Senmuwa-nya mati tetekala lagi k-chil: all died while still in infancy; Ht. Abd., 14. Dan lagi: furthermore; besides. Dan lagi plla: id. Sa-lagi: so long as; as long as; while. Salagi ada 'umur hamba: as long as I live; Ht. Gul. Bak., 25. Sa-lagi ada pbridaran chakerawala: as long as the vault of heaven revolves; i.e., for ever and ever. aJ la. I. Siput lala: a salt-water bivalve resembling a mussel; it is found embedded in the mud on the banks of the sea-coast. i Ht. Sh. Mard. 2 Ht. P.J. P. 3 Ht. Koris; Sh. Bur. Pungg., 2, 3. - - -— I

/ 812
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 591 Image - Page 591 Plain Text - Page 591

About this Item

Title
A Malay-English dictionary,
Author
Wilkinson, Richard James, 1867-1941.
Canvas
Page 591
Publication
Singapore [etc.]: Kelly & Walsh limited,
1901-03.
Subject terms
Malay language -- Dictionaries

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/aeg2034.0001.001/601

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:aeg2034.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A Malay-English dictionary,." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 23, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.