A Malay-English dictionary,

I m B_ AA [~_ 109 1_ BULDAN_ BhLANAKK [ 109 ] BULD,&N J;u bblanak. A saltwater fish, mugil cannesius, of which the following are names of varieties: b. angin, b. bakau, b. jumpil, b. kamok, b. kWdera, b. puteh, and b. rapang. Mata b.: the core of a pattern of lines on the cushion of a finger. Pusat b.: id. Pasir b.: good holding-ground for anchors. A, b6lawa. A kind of large sword; V. d. W.,.,D b$lahak. To make a noise in one's throat when eating; to cough up but not eject from the mouth. ^ b61bat. I. A cake made of tapioca and rolled in banana leaf. Also kuweh lipat and kuweh bel!pat. II. Striking (in contradistinction to thrusting in fencing); single-stick play as opposed to fencing with foils. Also belabat. Go4 b/lbas. A small smooth lath laid horizontally across the frame of an atap wall to serve as a support for the ata; the horizontal as opposed to the perpendicular portions of a framework, cf. jerejak; a portion of a Malay loom used to connect pieces of cloth; a ruler, an instrument for ruling lines. -L. bel/bau. The administration of a switching by a man standing up to a man lying down flat on the ground; belabouring. ). bulbul. Pers. The Indian nightingale; Bost. Sal. In Kedah this name is given to an imaginary bird believed to reside in the stomach of a crocodile. aJ. b6lat. Any sort of net with long narrow interstices formed by tying together rattans or long laths; chicks; the peculiar nets used with fishing stakes; (by extension) fishing stakes or traps for fish, generally consisting of a framework forming a series of enclosures (kurong) into which the fish wander, being led or driven from one into another by means of rows of stakes leading to the trap until they are practically confined in the last enclosure and are caught by raising a net (daun) lying on the bottom of the enclosure. The belat or net proper is placed round the framework. Saperti ikan dalam belat: like a fish in a trap; " in a hole," " up a tree "; Prov. I B. kangkang: a small river fish-trap something on the lines of the b. kWdAh or b. bUtawi, but of miniature size and delicate framework. B. kemnbang: an outshore fish-trap on the lines of the b. betawi and 6. gddAh, but not as large as the b. betawi. B. keddh: an inshore fish-trap on the lines of the b. bgtawi and b. ke'mbang. B. langai: a bag net running up and down six bamboo posts. B. lengkong: a fish-trap (unidentified). Tongkang b.: the boat used for constructing the framework of a fish-trap and for conveying and driving in the necessary piles (turns b.). Belat is also used of a splint for a wounded arm formed by fastening rattans or laths to one another, so as to form a framework relatively rigid in its length but which can be rolled round the arm as regards its breadth. I 4: b6lit. Formation into coils; the coil of a snake (Ht. Sg. Samb.; Cr. Gr., 78; Ht. Koris), or of an elephant's trunk (Ht. Abd., 75; Ht. Ind. Jaya), or of anything of a sinuous and flexible character, as a necklace (Ht. Koris, Ht. Ind. Nata) or as a shawl wrapped round the neck (Sh. Ibl., 12), or as a lasso enfolding an enemy (Ht. Sg. Samb.), or as the winding appearance of some rivers (Ht. Mar. Mah.). Sa-belit: a coil. Berantai tujoh belit: in a chain of seven coils, Ht. Ind. Nata. Saperti ular berbilit-belit laku-nya: like a snake when coiled up; a simile for an angry man. lMemzbelit: to coil round. 4 bl1ut. An eel. Ikan b.: id; Sh. Ik. Trub., 7. Saperti belztt pulang ka-lunpor: like an eel returning to his mud; a man who goes out to seek his fortune and returns home as poor as when he started; Prov., J. S. A. S., II., 141. Belut jatoh ka-lumpor: an eel dropped into mud; a man who has been dropped on his feet; a lucky drop into one's own element; Prov. Bagai belut di-ketil ekor: like an eel when its tail has been nipped; off like lightning; Prov. Ht. Raj. Don., Io. Jahit tulang b.: herring-boning (in sewing). balchi. Negeri balchi: Beluchistan; Ht. Kal. Dam., 338. L B. angkit-angkit: chicks; = bidai. B. betawi: a fish-trap with three or five enclosures (kurong), the netting being strong and intended for large lish, while the trap itself is an outshore one. Z' balakh. Arab. Haughty; supercilious. bald. Arab. A city, a town. B. jeremal: (Kedah) a fish-trap in the shape of a square, one side being left open to face the ebb tide. Fish are attracted into it by expanding rows of stakes which direct the course of the fish into the trap. In Riau and Johor this trap is known by the name tuwas. I \.b b6leda. A sweet broth; a sweet gruel.;\I buldan. Arab. Cities, towns; the plural of bald, a city. -i c I ~- ~ — - - II_ I _ _ -

/ 812
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 109 Image - Page 109 Plain Text - Page 109

About this Item

Title
A Malay-English dictionary,
Author
Wilkinson, Richard James, 1867-1941.
Canvas
Page 109
Publication
Singapore [etc.]: Kelly & Walsh limited,
1901-03.
Subject terms
Malay language -- Dictionaries

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/aeg2034.0001.001/117

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:aeg2034.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A Malay-English dictionary,." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.