Österreichische Zeitschrift für Volkskunde.
Annotations Tools
26 Schurer v. Waldheim. dem Ultentale recht oft zu verzeichnen: )Schreckliche Malerei eines wandernden Fassaners!( Wer nicht in die Fremde ziehen kann, sucht sich im Heimattal oder naher noch, in seinem Geburtsort Brot zu verdienen. Einige kluge Dorfler haben sich das Interesse, daB der Wissenschaftler den geologischen Verhaltnissen des Fassatales entgegenbringt - zwischen den rotlichen Korallenriffen der Dolomiten erhebt sich namlich das vulkanische Monzonigebirge - zunutze gemacht und sind Mineralienhandler geworden. Eine sch6ne, farbenprachtige Tracht wurde einst in Vigo getragen, welche auch noch jetzt bei besonders festlichen Gelegenheiten von den Reichen des Dorfes vorgefuhrt wird- leider war es mir auch da nicht moglich, sie auBer auf einer schlechten Ansichtskarte zu Gesicht zu bekommen. So viel mir schien, ihnelt sie den Trachten in den umliegenden deutschen Talern, nur daB dabei viel mehr Glasperlschmuck in Verwendung kommt. Die Alltagskleidung des Fassaners ist dunkel und daher in der Sommerszeit sehr heiB und unhygienisch, die Kinder vieler vermogender Bauern tragen sich an Sonntagen schon licht und stadtisch. Im Wirtschaftsleben macht sich gegen die friiheren Verhaltnisse ein stetiger Riickgang bemerkbar, der durch die neue Erwerbsquelle, den Fremdenverkehr, nicht aufgehalten werden diirfte. Jahr fur Jahr geht die Bevolkerungszahl zuriick, die besten Krafte wandern in die Fremde und nur wenig Nachwuchs ist vorhanden. ))Der Walsch(( heiBt der Fassaner im deutschen Tal, da seine Sprache eben ))walsch(c, nicht deutsch, sondern ladinisch ist. Das Ladinische wird in Vigo und im Tale des Avisio nicht rein gesprochen, das ist nur mehr im Gader-, Enneberger- und Abteytal der Fall. Die ladinische Sprache war urspriinglich eine lateinische Vulgarsprache, welche von romischen Soldaten bei den Eroberungsziigen in verschiedene Alpenlander - Graubunden, Tirol und Friaul - zur Zeit des Augustus und Tiberius gebracht wurde. Die Besiegten vermengten ihre Muttersprache teilweise mit dem neu eindringenden Element, so daB auch noch jetzt einige wenige rhatische Worte im ladinischen Sprachschatze erhalten sind.1) Im Laufe der Zeit machte sich in der Sprache italienischer Einflul3 geltend. der auch im Wesen und Charakter der Fassaner bemerkbar ist Die dunkle Augenfarbe, die gebraunte Haut, der feinere Gesichtsschnitt unterscheiden ihn vom deutschen Siidtiroler, und mit der Lebhaftigkeit des Italieners hat er auch dessen Sorglosigkeit und mangelnden Ordnungssinn iibernommen. Wie ware 1) Vergleiche: nDie ladinischen Idiome in Ladinien etc." von Dr. Johann Alto n Innsbruck. Wagnersche Universititsbuchhandlung. 1879. -- Welschtirol in seiner geschichtlichen Entwicklung.' Von Universitatsprofessor Dr. M. May e r. Zeitschrift des Deutschen und Oesterreichischen Alpenvereines 1907.
-
Scan #1
Page #1 - Front Matter
-
Scan #2
Page #2 - Front Matter
-
Scan #3
Page #3 - Front Matter
-
Scan #4
Page #4 - Front Matter
-
Scan #5
Page #5 - Front Matter
-
Scan #6
Page #6 - Front Matter
-
Scan #7
Page I - Title Page
-
Scan #8
Page II
-
Scan #9
Page III - Table of Contents
-
Scan #10
Page IV - Table of Contents
-
Scan #11
Page V - List of Illustrations
-
Scan #12
Page VI
-
Scan #13
Page #13 - Title Page
-
Scan #14
Page #14
-
Scan #15
Page 1
-
Scan #16
Page 2
-
Scan #17
Page 3
-
Scan #18
Page 4
-
Scan #19
Page 5
-
Scan #20
Page 6
-
Scan #21
Page 7
-
Scan #22
Page 8
-
Scan #23
Page 9
-
Scan #24
Page 10
-
Scan #25
Page 11
-
Scan #26
Page 12
-
Scan #27
Page 13
-
Scan #28
Page 14
-
Scan #29
Page 15
-
Scan #30
Page 16
-
Scan #31
Page 17
-
Scan #32
Page 18
-
Scan #33
Page 19
-
Scan #34
Page 20
-
Scan #35
Page 21
-
Scan #36
Page 22
-
Scan #37
Page 23
-
Scan #38
Page 24
-
Scan #39
Page 25
-
Scan #40
Page 26
-
Scan #41
Page 27
-
Scan #42
Page 28
-
Scan #43
Page 29
-
Scan #44
Page 30
-
Scan #45
Page 31
-
Scan #46
Page 32
-
Scan #47
Page 33
-
Scan #48
Page 34
-
Scan #49
Page 35
-
Scan #50
Page 36
-
Scan #51
Page 37
-
Scan #52
Page 38
-
Scan #53
Page 39
-
Scan #54
Page 40
-
Scan #55
Page 41
-
Scan #56
Page 42
-
Scan #57
Page 43
-
Scan #58
Page 44
-
Scan #59
Page 45
-
Scan #60
Page 46
-
Scan #61
Page 47
-
Scan #62
Page 48
-
Scan #63
Page 49
-
Scan #64
Page 50
-
Scan #65
Page 51
-
Scan #66
Page 52
-
Scan #67
Page 53
-
Scan #68
Page 54
-
Scan #69
Page 55
-
Scan #70
Page 56
-
Scan #71
Page 57
-
Scan #72
Page 58
-
Scan #73
Page 59
-
Scan #74
Page 60
-
Scan #75
Page 61
-
Scan #76
Page 62
-
Scan #77
Page 63
-
Scan #78
Page 64
-
Scan #79
Page 65
-
Scan #80
Page 66
-
Scan #81
Page 67
-
Scan #82
Page 68
-
Scan #83
Page 69
-
Scan #84
Page 70
-
Scan #85
Page 71
-
Scan #86
Page 72
-
Scan #87
Page 73
-
Scan #88
Page 74
-
Scan #89
Page 75
-
Scan #90
Page 76
-
Scan #91
Page 77
-
Scan #92
Page 78
-
Scan #93
Page 79
-
Scan #94
Page 80
Actions
About this Item
- Title
- Österreichische Zeitschrift für Volkskunde.
- Canvas
- Page 26
- Publication
- Wien.
- Subject terms
- Folklore -- Periodicals.
- Folklore -- Periodicals. -- Austria
Technical Details
- Collection
- Digital General Collection
- Link to this Item
-
https://name.umdl.umich.edu/acd0698.0018.001
- Link to this scan
-
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/acd0698.0018.001/40
Rights and Permissions
These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.
Related Links
IIIF
- Manifest
-
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:acd0698.0018.001
Cite this Item
- Full citation
-
"Österreichische Zeitschrift für Volkskunde." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/acd0698.0018.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 3, 2025.