A Malay-English dictionary,

RIJAKSA [ 324 ] RAHIM a.- rijaksa. I. [Skr. adi-aksa.] title; Ht. Sh. The usual form is jaksa, q. v. A Javanese of this word II. A flowering tree (eleocarpus speciosus?); Ht. Raj. Bud., 34; Ht. Koris; Ht. Perb. Jaya..y, r6j6ki. [Arab. -,J.] Daily bread; a colloquial variant of the form rezgki, q. v. Je.. r6jul. Merejul: (Kedah) to project, of the head first appearing out of an orifice; (Riau, Johor) nmgnjrojol..)^ r6jam. [Arab. rajam, the punishment of stoning.] The punishment of stoning, which consisted in partially burying an adulterous woman in a pit and casting stones at her till she was crushed or suffocated under their weight. Colloquially, the word means to throw (among the Malays of Riau and Johor), and to thrust down and suffocate under water or mud (among the Malays of Kedah). Di-rabut buwaya, masok ka-lobok, Rejant di-selut jadi serebok: carried off by a crocodile, thrust into its hole, suffocated in mud and crushed to a pulp. In Menangkabau rajan is used of punishment by putting a man in a barrel studded with nails and rolling the barrel along. This meaning appears in a passage: rejam di-tikam ileh duri: being pricked to death by thorns; Ht. Best. {X-) r.jan. Pain in evacuations; painful straining when easing oneself; a disease in fowls, one of the symptoms of which is the pain which the fowls appear to suffer in their evacuations; dysentery; Hay. Haiw. Batok r.: whooping-cough. A-J rajuna. [Skr. aijuna.] The name of a hero of the Mahabharata; usually ranjuia, q. v. 4.)j rtjah. Walking in front of people when etiquette demands that one should pass behind. Perejah: an unmannerly fellow who walks about a room without paying any regard to the convenience of people present. 3'. rBchak. Rechak-rechak: slight pockmarks or pimples on the face; speckles, as contrasted with deeply-marked spots. Also cherhchak. Cf. rechek. 'j-> rchek. Slight splashes or stains, when dashed up by a blow on a viscous or fluid substance; drops of mud or water such as strike bystanders when a carriage passes along a muddy street, or when a man falls into the water. Merechek: to splash; to send drops flying in all directions; to show drops of water as if one had been splashed (of a face just bursting into perspiration). Jamjanm mnerechek: standing drops of perspiration (expressed in high-flown language); Sh. Bur. Pungg. Pfloh mnrechek: id. (but in less refined diction); Ht. Ind. Meng. Datang-lah segala bini raja-raja tujoh puloh yang tuwa-tuwa memerechek Kubdd Lela Indera dan tuwan puteri dengan ayer mawar: there came seventy aged wives of princes who splashed rose-water over Kubad Lela Indra and over the princess; Ht. Sh. Kub. Sa-ekor kerbau mtembawa lunpor, habis merechek sa-rata-rata: one buffalo was covered with mud and he has bespattered every thing; one sinner may corrupt a whole crowd; Prov. Perechek and terperechek: splashed; dotted; spotted. Di-tepok ayer di-dulang, terperechek 7muka sendiri juga: slap the water in a vessel and you will only get your own face splashed -a proverbial expression signifying that injuries to one's relatives often recoil on the perpetrator; J. S. A. S., XI., 52. Kain diperechek ayer mas: cloth spotted with gold; Ht. Abd., 12. rahl. Arab. A Koran stand or native lectern. Usually pronounced rehal. - rahman. Arab. Merciful; compassionate. Ar —rahzmdn: the merciful; the all-merciful; God. Bi smi il' r-rhi ah ni' r-raahimi: in the name of God the merciful, the compassionate. kt) rahmat. Arab. Mercy. Mudah-mudahan di-turunkan Allah hujan rahnhat-nya dan ampunnya: may God allow the rain of his mercy and forgiveness to descend (upon her) Ht. Abd., I9. Pulang ka-rahiznt Allah or kombali ka-rahmat Allah: to return to the mercy of God; a refined way of saying "to die; " Ht. Abd., I2. Cf. rahimtn, rahilm and marhuzm. fi' rahim. Arab. Merciful; compassionate. Rahwilm-ya azkan budak, itu: he was merciful to the boy; he showed kindness to the boy. Ya ghaflru'r-rahim: oh Merciful God-a common heading to letters. Ar-rathzm: the merciful; the all-compassionate; God. rechana. [Skr. rachana.] usually rnchzana, q. v. Tale; narrative; - rechup. Appearance above the surface, of the hair of the head a day or two after shaving, or of small fish when skimming along the surface of the water, or of plants when the first sprouts appear. Cf. rahmltdn, rahmat and marhzum.,.... ----.....

/ 812
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 324 Image - Page 324 Plain Text - Page 324

About this Item

Title
A Malay-English dictionary,
Author
Wilkinson, Richard James, 1867-1941.
Canvas
Page 324
Publication
Singapore [etc.]: Kelly & Walsh limited,
1901-03.
Subject terms
Malay language -- Dictionaries

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/aeg2034.0001.001/332

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:aeg2034.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A Malay-English dictionary,." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/aeg2034.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.