Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.

12 ALBERT CUNY *'A7jaiw-, valant *'AlZ aiw- ou *'AJt'aiw-, et si, dans *'A,7-aiw(-'aiw-, -aiw'-), on reconnaissait le aiw- (*'aicw-, *iaizv-) rappele plus haut, on comprendrait tr6s aisement que, dans le d6rive hypocoristique *Aiwol- (AioXoo), le premier membre ('a4-) ait te passe sous silence, autrement dit soit tombe psychologiquement (non phonetiquement). Que le second membre en effet soit note *lzaiw-, 'aizwou m6me aiw- puisqu'apres tout il n'y a pas trace d'esprit doux dans etr. aiw-, le premier sera necessairement retabli sous la forme *a'-, *iaq- ne pr6sentant aucun sens et 6tant ecarte par Boghazkeui Ajl:icyawd. Et e'est le J de ce *'ati- qui, la chose est claire, a fourni le principal de la substance, sinon toute la substance du phoneme transcripteur grec ou du moins de son antecedent Q (cf. 3-q-3-Lt-w-3 —3) ou de son correspondant graphique eg6en. Or 'a7- est un 1melent des plus connus, mais en semnitique seulement, dans toutes les langues de la famille il est vrai. Si l'on admettait que le " tyrs6nien o, prehistorique (ou " pr6hellenique,) lui aussi l'a possede, on entreverrait un sens, a determiner de plus prbs, dans le juxtapose *'A1-(z)caiw, que *(I,)aiw- ici soit adjectif comme en s6mitique ou substantif comme il parait I'etre en 6trusque. L'aperception primitive pour 'Axac6; semble avoir 6et ce que serait, p. ex. en allemand, celle de " Lebensbruder,, soit ' compagnon, camarade, conf6d6r6, etc...,, (se rappeler les IIoavaxccao de l'6popee), et c'est la forme *'Ai,-(i)ctaiw- du singulier qui, de pr6efrence a un pluriel incommode, p. ex. *'AAe-(Az)aiw- - faute de mieux on a mis ici la forme cananeenne du pluriel a l'etat construit -aurait 6et accommodee a la grecque sous l'aspect *'AXaoFo6, 'Axat6', d'ou le pluriel 'Axoao[, 'A;atCov, etc... suivit naturellement par le processus inverse de celui qui en francais a amen6 la creation du singulier gendarme d'apres le pluriel gendarmes gegens d'armcs, etc..., cf. le deriv6 *Aiwol-(os) equivalant en somme au juxtapos6 *Akh-aiw-(os) dont on connaissait sans doute encore a cette 6poque la valeur 6tymo1. Le semit. comm. *'ahu (h6br. 'ah, ar. class. 'ahn", etc...) signifie < frere > au sens le plus g6n6ral: 6SsXcp6o, cppcvTp (idee aussi de fraternite entre tous les homies).

/ 556
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 12 Image - Page 12 Plain Text - Page 12

About this Item

Title
Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.
Canvas
Page 12
Publication
Paris,: P. Guethner.
Subject terms
Akkadian language -- Periodicals.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0009.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/acg1616.0009.001/24

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:acg1616.0009.001

Cite this Item

Full citation
"Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0009.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.