Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.

4 ALB3ERT CUNY Lydiens ou plus g6n6ralement Asianiques de la cote, Etrusques en Italie, Tyrsenes ou P6lasges ca et la en Grece (Cr6te, Thessalie, Dodone, Beotie-Attique, Lemnos, etc.) ne sont au fond qu'un seul et mneme peuple'. C'est ce qu'on savait peut-etre encore dans les derniers siecles avant notre &re, a l'poque ou fut faite en Egypte la version des Septante, car, chose etonnante an premier abord, le nom h6breu des Philistins dans un passage d'Isaie (IX, 12) est rendu par "EXXr^va (mais la Vulgate a ici Philistiim). Or il s'agit de PeliStiyyiZm, Pelistims, v. Milieu biblique, I, p. 103, n. 1. C'est a pen pres comme si on avait rendu Pelistiyyim par IIXcaoyou;. En pratique, la chose 6tait impossible parce que iEkhoca^ ne s'employait que dans la langue poetique a l'imitation d'Homere ou dans le style historique, mais seulement quand il s'agissait des ages h6roiques. A cause de ses attaches mythologiques, IIEsXocyo6o etait inadmissible dans un contexte nettement hostile an polytheisme (grec on autre). En g6neral, v. Milieu biblique, loc. cit., les Septante traduisent Peliitiyyim par 'AXX,6pouXo (Vulgate Alienigenae, mais pas partout), cela memne quand c'est un Philistin, Goliath par exemple, qui parle. Cependant il y a quelqaes passages ou Pelistiyyzm est, tont uniment, transcrit 77 par IuX'ITtcsi (on formes approchantes). De son cote, l'historien Josephe appelle toujours lac coctcvoL (le mot est d6ja dans Herodote) les Philistins, ce qui est i'hell6nisation de Pelistzn (cette forme existe a' cote de Pei4tiyyi;m) ou mieux de l'arameen correspondant *Pelistzn. Toutefois, quand Josephe commente la " table ethnographique, (chapitre X) de la Genese, ii ecrit ~uXcotTvoI, sorte de compromis entre la simple " transcription, uXCTCaLslu et l'helldnisation du mot qui se trouve deja' dans Herodote, IIHaaLcXvoL. Outre les Peligtiyyin 2, la Bible nomme encore les KreOim0Z qui 6taient une de leurs branches (v. Milieu biblique, p. 103, n. 2, Glotz, p. 451). Les prophetes Ezechiel (XXV, 16) 3 et Sophonie (II, v. 5) 1. Serait.ce la le fameux penple de < Javan >? - Pour CH.-F. JEAN (v. pp. 105 et 108) il n'y a pas de doute, les Tyrsenes sont << cong6neres > des Philistins. 2. On trouve aussi peleO0 dont il sera question plus bas. 3. La Vulgate porte ici Palaestinos. 4. Vulgate Philistinoram.

/ 556
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 4 Image - Page 4 Plain Text - Page 4

About this Item

Title
Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.
Canvas
Page 4
Publication
Paris,: P. Guethner.
Subject terms
Akkadian language -- Periodicals.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0009.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/acg1616.0009.001/16

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:acg1616.0009.001

Cite this Item

Full citation
"Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0009.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 21, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.