Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.

DIE WURZELN raiAUm IJND rabu 1 211.Eine soiche IBedeutunn passt v ortrefflich fair emn Synonymnui von nardtu. Und was schliesslicth den Sinn der dritten Verbalformi, i-ru-bu-u-ni, anlangt, so wird sich derselbe vont jeinem der beiden anderen. auf keinen Fall wesentlich unterschieclen hahen. Als Wtirzel kann nur =T in Betracht kotamein; deani (la einerseits ratbu (=:-) == D UB "4 v ergehen, ruhig seim etc. ii, andrerseits rabu DUB ina Parallelisrmns mit naratu~ =- SIG 44reglungslos, still sein i) steht, so muss die der Forin i-ru-bu-u-ni == SIG ziu Grunde liegende Wurzel identiseli sein mit rabu = D UTB; die. Wurzel er-ebu, die an und ffir sich formnell auch m6glich wiiret, scheidet daher ans. Die Ucbersetzung dcr betreftenden Zeile unserer Hynine hat deshalb zu lauten: "c Die in Heiligtiimnern wolinen, sind ruhig, schweigen, sinad regungslos ); wir haben. also eine Hianfting synonyimer Ausdriike, emn ErscheinuLng, die in dcr assyrisehen Poesie keineswegs vercinzelt dasteht2. Als Jiesuitat der v~orliegenden Untersuchung ergibt sich mneines Erachtens so gut wie sicher die Erkenntnis, dass in den obenl (S. 215) namliaft gemnacthten Stellen der religidsen Literatur niclit rabu I "4unruhig sein, erzittern etc. )), sondern nur ciii rdbu II ccruhig sein, vergehen u. iihnl. 7konstatirt werden kanu. In den iIE1sNER'schen Hymnnen begegnen von diesemt rabu II sowohi Stammnn I I als II 2; das Stelleilmaterial ist folgendcs3 I 1: i-ru-ub-bu I1EJS8N. p. G, 17. 9, 88. 10, 152. 78, 11. II 2 Prs mii-rab-bu:7, 13; 23' (wohl so zII ergaunzen). 27, 8. 82, 44. 4- ra-ab-bi: 115, 230. - tii-ra-bi: 17, 18a. 1. er(?bu nehimen BR. 5615 und D. PRINCE (S. ndchste Anm.) an. 2. Die Uebersetzung von D. PRINCE ifl foum, of the Americ. Orient. Soc. Bd. 24, 114: I'the royal beings (dwellers in palaces) enter before me, hasten unto me, afflict me'1, weiche audi JASTROW, Relig. Babyl. I 540 adoptirt hat, erseheint nach obigen Ausffthrungen als ganz verfehit i-hi-~UY-ni leiten PRINCE mind JASTROW irirttimlich, gleich BR. '5616, von helgu (ViZ171) == 'eilen'I ab, wogegen ja formell. nichts einzuwenden wdre. Aber die ideographische SelireibUng Sariclit gegen leztere Wurzel.,. Man vgl. VIROLLEATID 7031 - MEISSN. 5033.

/ 312
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 221 Image - Page 221 Plain Text - Page 221

About this Item

Title
Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.
Canvas
Page 221
Publication
Paris,: P. Guethner.
Subject terms
Akkadian language -- Periodicals.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0002.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/acg1616.0002.001/239

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:acg1616.0002.001

Cite this Item

Full citation
"Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0002.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 23, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.