Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.

Review of L. w. KING'S Bab. Chron. 131 are results which will probably stand the test of criticism. Thus by the aid of the two chronicles we are able to rearrange the synchronous histories of Assyria, Babylon, Larsa and the Sea-dynasty. But the author produces still another chronicle whose entries consist simply in giving the length of reigns and occasionally an event, Vol. III 143-14M5. Inasmuch as the first dynasty of Suabu begins on col. I of the rev. and we have oni col. II of the obv. the names of three early Semitic (?) rulers, it is a natural inference that the chronicle if complete would take us back to a very early date. If the rev. extended from the first dynasty to Neo-Babylonian times, ie. about 1500 years, the obv. should take us back to at least 3000 BC allowing for overlapping Semitic and Sumerian dynasties. The fact that Dungi of Ur occurs in the chronicle BM 26472 rev. 5-7 leads us to infer that Babylonian historians included these early Sumerian dynasties in their histories of Babylonia. This chronicle should warn us not to go to an extreme in reducing the dates of Sargon I, Urukagina and the beginnings of Chaldean history. Of the translation of this chronicle one passage appears to be misunderstood, Vol. III 521. 3 saba pallDamiq-iliSu ina kakki ba-an-siy-gi-in. The Sumerian verb sig (Pa)-nmahasu is here followed by in which is a variant of ni, ne, a sign at the end of a verb to show that the phrase is dependent. This construction was first discovered by THUREAU-DANGIN and used by me to develop the psychology of Sumerian syntax in Babyl. I 214 f; see especially page 215 note 2. But in CT IV 8 a 3 al-du-un and ib-pad-di-in 1. 22, ni has become simply n after vowels. The same construction occurs in ha-an-sig-gi-in above. Furthermore the form has the sign of instrument, ba, and object an for ni assimilated to ha, hence the translation must be active, see Babyl. I 223. The only translation justified by Sumerian grammar is " whom a man of the dynasty of Damiq-ili-su slew ". In the religious chronicle translated Vol. III 70-86, col. II 6-22 hal-ri region is translated as though Sumerian =-ebirtu; this seems unnecessary, cf. HW 177 a; CT II 32, 4; VI5 a 2. Col. III 18 seru perhaps used here in sense of " omen ".

/ 312
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 131 Image - Page 131 Plain Text - Page 131

About this Item

Title
Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne.
Canvas
Page 131
Publication
Paris,: P. Guethner.
Subject terms
Akkadian language -- Periodicals.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0002.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/g/genpub/acg1616.0002.001/139

Rights and Permissions

These pages may be freely searched and displayed. Permission must be received for subsequent distribution in print or electronically. Please go to http://www.umdl.umich.edu/ for more information.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/genpub:acg1616.0002.001

Cite this Item

Full citation
"Babyloniaca, études de philologie assyro-babylonienne." In the digital collection Digital General Collection. https://name.umdl.umich.edu/acg1616.0002.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 23, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.