Iberian Migrants in Cairo Geniza Documents: Between Identification and Identity
Skip other details (including permanent urls, DOI, citation information)This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Please contact : [email protected] to use this work in a way not covered by the license.
For more information, read Michigan Publishing's access and usage policy.
MOSHE YAGUR
Iberian Migrants in Cairo
Geniza Documents
Between Identification and Identity
One of the interesting facets of identity
is how it is articulated and shaped or
reshaped in the face of change. When
dealing with notions of identity based
on geographical origin, it is worthwhile to examine
the influence of migration: how migrants construct
their identity, how they present it to their new
society, the degree to which they keep contacts
of various kinds with the old homeland, and the
extent to which they maintain and develop contacts
with other fellow migrants from the same place.
In the historiography of Jewish communities in the
high middle ages, an examination of the ways that
Jewish migrants from the Iberian Peninsula defined
themselves and interacted socially with the Jewish
communities in their new locales, as well as with
fellow Iberian migrants, is crucial for understanding
the social meaning of ìSephardic identityî in
that period.
Fortunately, the tens of thousands of manuscripts of
documentary nature preserved in the Cairo Geniza
open a path for us to examine this issue by identifying
cases of migrants who left the Iberian Peninsula
and settled in the eastern basin of the Mediterranean.
Incidentally, the late tenth to the mid-thirteenth
centuries, which is the period in which most Geniza
documents were written, more or less coincides
with the peak of Jewish intellectual creativity in
the Iberian Peninsulaóthe so-called ìGolden Ageî
of Sephardic history. It was during this period in
al-Andalusóthose parts of the peninsula that were
part of the Arabo-Islamic worldóthat Jewish intellectuals,
from H.asdai Ibn Shaprut. to Abraham Ibn
Ezra, celebrated the uniqueness of their heritage and
its perfect pedigree, an understanding inherently
tied to their identification of Islamic al-Andalus
with biblical Sepharad, and of the Andalusi Jews as
the direct descendants of ìthe Jerusalemite exile
community of Sepharadî (Obadiah 1:20).
Yet how strong was this notion of ìSephardic exceptionalismî
beyond the elitist circle of intellectuals?
Did it trickle down from this circle into other social
strata that were less intellectually inclined? Was this
claim for intellectual superiority meaningful also in
daily life, in social and economic interactions? Most
importantly, did this claim form a significant part
of Iberian migrantsí identity, did it influence their
actions and interactions with non-Iberian Jews,
and did it help them in identifying themselves and
presenting their identity? The documents of the
Cairo Geniza, which provide us with an unparalleled
view of the daily lives of people otherwise mostly
unknown to us, present us with an understudied
source to answer these questions.
The Cairo Geniza documents clearly attest to the
ongoing ties between the eastern and western parts
of the Mediterranean, including the Iberian Peninsula,
ties that included trade, migration, pilgrimage, written
communications, and the exchange of ideas. Yet
the issue at stake is how Jewish migrants from the
The manuscript, probably a 13th-century amulet for a
pilgrim, reads: ìIf I forget you, O Jerusalem, let my right-
hand wither. Abraham son of Judah, may he rest in Eden,
Sephardi from the city of Jayyan (JaÈn), known as Sarraf.
Ha-Shem, for his sake, will privilege him to go to Jerusalem,
the holy cityÖî Reproduced by kind permission of the
Syndics of Cambridge University Library
peninsula defined themselves vis-‡-vis their
geographical origins? Did they identify themselves
as ìSephardiî or ìAndalusi,î did they choose to
interact mainly with other Iberian migrants, and
did they form their own social structures? To put it
differently, how ìSephardicî were these migrants?
Geniza documents show that the equation of Arabic
al-Andalus with biblical Sepharad was widespread.
As early as the very beginning of the eleventh century
(not more than a generation after Ibn Shaprut.),
there are already various persons identifying themselves
as ìha-Sephardiî in the eastern Mediterranean,
attaching this toponym to their signatures on private
letters and court records. These figures were,
moreover, identified as such by Jews in their host
society in the east, in documents of various genres,
from commercial correspondence to charity lists to
communal appeals. Furthermore, we find that the
terms ìSepharadî and ìal-Andalusî were used
interchangeably, depending mostly on the linguistic
context. The same person might be identified as
ìSephardiî in a Hebrew or Aramaic document,
and as ìAndalusiî in a Judeo-Arabic or Arabic one.
The interchangeability of these apparently equivalent
geographical identifiers was part of a larger fluidity in
such terms. The very same migrants who identified
themselves as Sephardi/Andalusi in some documents
would also sometimes sign their names
without giving any hint of their Iberian origins.
Other Iberian migrants identified themselves
according to their specific hometown in the peninsula
rather than the general Sephardi/Andalusi identifier,
apparently hinting at the greater significance of
their local identity over their all-Iberian origin.
Iberian migrants could also identify themselves
more broadly as ìMaghrebi,î i.e. coming from
ìthe west,î an Arabic term encompassing the
entire North African coast west of Egypt and all the
way to the Atlantic Ocean, including the Iberian
Peninsula. It seems that for the Iberian migrants
documented in the Geniza, being explicitly identified
as a ìSephardiî or ìAndalusiî was not of much
importance, and could quite easily be exchanged by
other identifiers, whether geographical or otherwise
(ìthe merchant,î ìthe judge,î etc.)
So far, an examination of Geniza documents has
revealed no signs of ìSephardic uniqueness,î even
beyond the question of onomastics. There is no proof
that these migrants prayed differently, intermarried,
or used their networks and familiarity with the
peninsula to dominate trade with it, to list just a
few possibilities. On the contrary, most of our
information on these Iberian migrants is due to the
fact that they were thoroughly integrated into the
local eastern networks and society. They traded
with locals and migrants from other places, prayed
in the Palestinian-rite synagogues, and were deeply
involved in the politics of local communities and
regional institutions of the east. Even when there is
evidence of communal dissent, it appears as part of
a larger Maghrebi affiliation, and thus does not offer
any intimation of a specifically Iberian identity.
Keeping in mind that Geniza documents are as yet
far from being exhausted or even fully deciphered,
this study shows that currently, the view from
the east and the examination of Iberian migrants
there fails to present any significant examples of
ìSephardicî identity up to the thirteenth century.
It seems that the crystallization of this identity, to
the point where it formed a significant part of oneís
own sense of self as well as oneís social identification,
was still yet to come. .