either by the
Present, or some of the Preter∣tenses, or also by the Future, or that it may be also used as a Noun; hence have we diversity of rendrings. As 1.
dum curo, or sano, whilst I heal. 2.
Dum sanarem, while I did heal. 3.
Cum sanassem, when I had healed. 4.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 when I shall heale, or have healed, Israel; the Manuscript Arabick taking it for a Noun, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, in (or, at) my healing of &c. and it cannot be said that the words will not properly enough bear any of these rendrings, if the sense admit. The Verb being so, an Infinitive, cannot be strictly rendred according to the letter, to make a deter∣mined meaning in our language, but must be put in some other mood and tense, though in some other languages it may, as in the Greek elegantly it is, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, and some in Latin so express it,
secundum (or juxta) sa∣nare me, but barbarously enough, however in∣telligibly.
Another thing that we may observe, is con∣cerning the signification of the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Rapha, that it may be spoken not only of actual curing or healing, but of intending, or indeavouring, and using means and methods to do it. So necessarily will it be understood Jer. 51.9. (the same root, though in a different conjugat on) 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Rippinu et Ba∣bel, we would have healed Babylon. So does Rabbi Salomo here explain it, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 when I was willing (or desirous) to save them, and to heal them; and so Aben Ezra, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 when I would heal them; and so ours, when I would have healed them; as also the Vulgar, Cum sanare vellem, when I would heal. In one of these ac∣ceptions is it taken by some, in the other, by others. Which also will be observed as to the Verb 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Shubi, in the last words of the foregoing Chapter, viz, that as it signifies actually, to return, or turn back, so it may be understood also of intending or indeavour∣ing so to do; so Aben Ezra, as we have said, there expounding it, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, when it was in my mind to return the captivity of my people. This I take notice of, because if those words be joined with these to∣gether in one verse, as we have seen some (and I think not unfitly) would have them, they must both be understood alike, either so as to denote the act, or the intention of doing, so as to sound either, when I did return, when I did heal, or, when I would have returned, or, when I would have healed, making them
to denote the same thing in different words, his return∣ing their captivity being this healing them. This being observed, we shall perceive the ground of the different Expositions that we meet with, and the better judge of them.
There be
some of good authority, who refer what is here said to some particular time and story past. Some to what was done in the time of Jeroboam, the son of Nebat; by whom, when he should have cleansed Israel of that Idolatry which had crept in among them, greater was established among them, by his setting up those golden Calves, which were a perpetual stumbling block to them. A∣mong other exceptions against this, a manifest one is, that here it is said, that then the wick∣edness of Samaria was discovered, whereas Sa∣maria was not then in being, but built several years after.
Another refers it to the story of Jeroboam the son of Joash, whose restoring the coast of Israel, 2 Kin. 14.25. &c. he will have to be understood by the return and healing of Israel. But neither is this approved; nor shall we ea∣sily find, how what was in his time particu∣larly done, can be said to make any full mean∣ing of what is here said, or that it can be said, that then God returned the captivity of his peo∣ple, or healed Israel.
Others therefore not taking notice of that, refer it to what was done by Jehu, and in his time, in the destruction of the house of Ahab, and of the Temple and worship of Baal, which was as an healing of Israel; yet in his returning the golden Calves, whether of his own accord, or by
perswasion of the people, and Israels or Ephraims running after them, did the evil and iniquity of their false heart discover it self.
But though in this way of applying what is spoken, to that particular time and history, many circumstances will well agree; yet are there others, which will not be so restrained: and therefore
others, having considered it, think it more convenient (as well it may seem to be) not to limit the words to any particular time or person, but to take them indefinitely, as the expression runs, so as to apply them to the whole state of Israel in general, and those corruptions that had been and were still found in all orders and degrees among them, both their Kings and the people in general standing out against all the methods that God used for reducing them, and healing them, and pre∣venting their destruction. Here are named Israel, Ephraim, and Samaria, which al∣together, as either of them singly might do, design the whole body of them, con∣consisting