as, to fear, so also, to flie unto for fear, i. e. for help in fear, or against what one fears, and so to be as much as, to flie to for help, or
im∣plore help. And this signification hath it often, when it hath after it the Preposition 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Ela, (answering to the Hebrew 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 El) as R. Tanchum here interprets; 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 they shall flie to him for help from all that is feared, (or may be feared.) Which is therefore different from what ano∣ther Jew, translating it, renders, though using the same Verb 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, which will sound, and shall fear, or be afraid of the Lord; because with the Preposition 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Men, which signifies of or from, it more usually signifies, to be afraid of one, or to fear him, and so will be reduced to the first Ex∣position that we mentioned, agreeable to our Translation. They who, as we said, take the Particle in the signification of at, or by rea∣son of, take the word fear, as denoting being as it were affrighted with admiration, and astonished, or amazed at, as if it should sound, shall be astonished at the Lord, and his goodness. So the Greek of the LXX, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, stupebunt, shall be astonished, which
some pre∣fer before the reading of it simply by, shall fear. They shall admire, and even be quite astonished and amazed at the great goodness of God, and his wonderful benefits reached forth unto them, and liberally bestowed on them, of his free mercy. The printed Ara∣bic, which in most things in these books, fol∣lows the Greek, yet here comes not up to them in the Emphasis, though expressing the same sense, rendring it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 shall confess or acknowledge the Lord and his benefits; much like to what the Syriac hath, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Ned'un, shall know the Lord and his goodness.
Now these rendrings, though something differing between themselves, yet are easily reconcileable, and all seem included in the meaning, and concur to make it up, viz. That whereas they had before forsaken God, and been very regardless of him and his ser∣vice, and behaved themselves, as if they had no knowledge of him, nor any thing for which to acknowledge him as their Benefa∣ctor, or Protector, they should now by his discipline, which for many dayes or long time they had undergone, being brought to a bet∣ter understanding, and to repent of what they had done, know and acknowledge him, and be even astonished to see that he should so graciously deal with them, that had so ill de∣served, and therefore in thankful compliance to him with reverence and godly fear ap∣proach unto him, and obediently serve him, allur'd by his mercies and benefits, and awed by his glory and majesty, and fearing lest by their misdemeanour they should cause him longer to restrain his goodness, or again to withdraw it, make hast so to do, removing all obstacles, and flie to him for his protection against all those evils that they might justly fear, as acknowledging now that it cannot be well with them without him, nor ill with them keeping close to him.
That God's goodness will bring it to pass, that it shall be so with them, by converting them to him, and causing that they shall know him, as he promiseth c. 2.20. the words make manifest. For the saying it shall be so, or that they shall do so, plainly implies, that he will effect it. And so the Chaldee Paraphrase 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, if rendred as it is in the Poly∣glott Bibles and
others, & multiplicabitur bonitas ejus quae adventura est illis, i. e. and his goodness which shall come unto them in the end of dayes, shall be multiplied, shews that the Au∣thor thereof understood it, by telling what shall be done, to be, as on God's part exert∣ing his goodness, as implied in the words of the Text, which in the Hebrew express one∣ly what shall be done by them on their part, in betaking themselves to him in the manner de∣scribed, and to his goodness. But this I in∣sist not much on as a proof, though the thing in it self be manifestly true, because the words are capable of another construction, viz. by taking 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 not for a Verb, but a Noun, and to signifie greatness, and is so by
some ren∣dred, that so his rendring of the whole may sound, Afterward the children of Israel shall re∣pent, and seek the service of the Lord their God, and shall obey the Messiah, the son of David, their King, and shall gather [or give themselves] to the service of God, [or, as
another, shall celebrate, or set forth, the service of God,] and the greatness of his goodness, which shall come to them in the end of dayes. It will either way agree well enough with the meaning of the words, as a Paraphrase.
We have seen in what we have said, that the word, goodness, is by Interpreters diffe∣rently taken, as namely, by some, for his be∣neficence, mercy, and favour, whereby he doth good, and liberally dispenseth his benefits, and favours, and good things, to men, which is the more general and usual acception of it; by others for his glory and majesty, as they will have it taken, Exod. 33.19. where God saith to Moses, who requested of God to shew him