9 Therefore will I return, and take a∣way my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
Therefore will I return and take away my corn in the time thereof, &c.] Therefore, viz. because of her forementioned wickedness and ingratitude, the denyal of him the doner, and their abuse of the benefits which they had received from him, to his dishonor in the service of Idols, which were abominable to him; I will return and take away, i.e. I will againe take away. I will alter my dealing with her so as what before I gave I will now take away, so that by the effects it might be judged, that I have s 1.1 changed my counsel or purpose toward her. This is as much as may seem signified by the word, return, joined to the other of taking away, as if the Verb sup∣plied the place of an Adverb; and nothing more of the proper signification of it need to be urged, It arguing t 1.2 change in the effects and course of things, not in God, as like∣wise else where in Scripture, when he is said to repent of good, or of evil, that he hath brought on any: Yet v 1.3 some something dif∣ferently expound it; I will return to her whom I seemed to have forgotten, while I deferred my punishing of her, and take away, &c. but the former seems plainer, and more agreeable to the use of the expressions of Scri∣pture. The Chalde Paraphrast seems willing to prevent any gross conceit concerning Gods being said to return, when he renders it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Yetub Memri, My word shall return (or as the Latin Interpreter renders, revocabitur, shall be recalled) to take away, &c.
My corn in the time thereof] because they wickedly deny God he will deny them, and reject them, as ver. 2. x 1.4 but he cannot deny himself; and therefore though they ascribed the good things which they received from him, to the vertue, power, and beneficence of their Idols and lovers, as they called them; he doth not attribute them either to the power of those their lovers, or of their own hand, or call them theirs, but as asserting his own right and propriety, My corn, my wine, my wool, and my flax, from him alone lent to them for their use, to his honor, and now on their abuse of them to his dishonor to be taken away from them, as still his, and in his sole power to dispose of. The word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Dagan here, and in the former verse rendred, Corn, is looked on as a general name, comprehend∣ing an•• sort of Corn, of which they usually made bread (and then properly when they were made ready for use) of which they reckon five sorts that were in that Land, * 1.5 two kinds of Wheat, and three of Barley, so that we may look on as comprehended under it, all that was in the 5th verse, denoted by the word bread, all things necessary and conve∣nient for food and sustenance, as by the fol∣lowing word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Tirosh, wine, or new wine, all those drinks or liquors meant like∣wise in that verse. The principal being named, the rest will be understood, and so all things usefull for life; these he threatens to take a∣way from them in the time thereof, and in the season thereof; R. Tanchum expounds it which I gave them (or was used to give them) in its time and season. According to others, I will take it away at its time and season, viz. when it shall be y 1.6 now ripe, and made ready for use, and to be gathered in and laid up, i.e. z 1.7 at the time of Harvest and Vintage; agreeably to what the Chalde hath, the Corn in the time of its being gathered into the floore or garner, and the wine when it should be troden in the Wine-press. Some little nicety of distinction is between these, the one referring it to the time in which according to the a 1.8 usual custom they might expect it; the other to that in which they might seem to be in present pos∣session of it, and might think themselves even