Terence's comedies: made English. With his life; and some remarks at the end. / By several hands.

About this Item

Title
Terence's comedies: made English. With his life; and some remarks at the end. / By several hands.
Author
Terence.
Publication
London :: Printed for Abel Swalle at the Unicorn in Pater-noster-Row,
1699.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/B06339.0001.001
Cite this Item
"Terence's comedies: made English. With his life; and some remarks at the end. / By several hands." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/B06339.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

Page 340

ACT IV.

PAg. 90. line 15. Whips her Gold and Jewels into this Casket.] These were certain Ornaments that the Laws of Athens forbad Courtesans to wear publickly in the Streets.

Ibid. line 35. Tis better to be almost distanc'd, than to be quite thrown out of the Race.] Certe ex∣trema linea amare, hand nihil est. This is an Al∣lusion to their Custom of Chariot Races, where the Racers were rewarded according to the Marks or Lines they first arrived at.

Pag. 100. line 12, 13. Had we but a Mortar now to play upon 'em under the Covert way; one Bomb would make om scamper.] Fundam tibi nunc nimis vellem dari, ut tu illos procul hine ex occulto caederes: Facerent fugam. The liberty we have here taken is only changing of a custom; perhaps a Squib or a Cracker might have done as well; Gnato being somewhat upon the Droll with the Captain.

P. 102. l. 14, 15. Take your Army into Quarters of Refreshment ith' Kitchin.] Domi focique fac Vi∣cissim ut memiveris. Ths passage is admirable in the Original, and its Beauty can't be preserv'd in our Tongue, which consists in the words Domi focique, and the Verb Memineris. 'Tis an Allu∣sion to Generals bidding their Souldiers (upon all desperate attempts) to think on their Houses and warm Chimneys at home, which were taken for the chief Blessing of a Souldier; and the word Memineris was then their constant word of En∣ouragement, which also is lost in our Tongue.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.