Llyfr y Psalmau, wedi eu cyfieithu, a'i cyfansoddi ar fesur cerdd, yn gymraeg. / Drwy waith Edmund Prys Archdiacon Meirionnydd,.

About this Item

Title
Llyfr y Psalmau, wedi eu cyfieithu, a'i cyfansoddi ar fesur cerdd, yn gymraeg. / Drwy waith Edmund Prys Archdiacon Meirionnydd,.
Author
Prys, Edmund, 1544-1623.
Publication
A'i printio yn Llundain. :: [s.n.],
1621..
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- O.T. -- Psalms. -- Paraphrases, Welsh.
Psalters.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/B00918.0001.001
Cite this Item
"Llyfr y Psalmau, wedi eu cyfieithu, a'i cyfansoddi ar fesur cerdd, yn gymraeg. / Drwy waith Edmund Prys Archdiacon Meirionnydd,." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/B00918.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed October 31, 2024.

Pages

Psal. 119.

Yn y psal. 119. y mae y prophwyd yn canmol ac yn mawrhygu cyfraith Dduw, gan ddysgu i'r ffyddloniaid ym∣fodloni ynddi, ar air, a myfyrdod▪ ac yn yr Hebraeaeg y mae pob 8 wers o'r Psalm hon yn dechrau ar vn llythyren, gan ddechreu yn y llythyren. A. ac felly drwy bob vn or. 22. mewn trefn.

Aleph. Beati immacul ati. Rhan. 1.
POb cyfryw ddyn y sydd a'i daith yn berffaith, mae fe'n ddedwydd, Y rhai'n fucheddol a rodian ynghyfraith lân yr Arglwydd. [verse 2] Y rhai i gyd gwynfyd a gânt, a gadwant ei orchmynion:

Page 54

Ac a'i ceistant hwy yn ddilys, â holl ewyllys calon.
[verse 3] Diau yw nad â y rhai hyn, i galyn llwybrau gwammal, [verse 4] Ond cadw dy air (a erchaist ynn) a dilyn hyn yn ddyfal. [verse 5] Och fi na chawn vnioni'n glau, fy llwybrau at dy ddeddfod; [verse 6] Byth ni'm gwradwyddid y modd hwn, tra cadwn dy gyfammod.
[verse 7] Mi a'th glodforaf di er neb, ac mewn vniondeb calon: Pan ddysgwyf adnabod dy farn, sy gadarn, ac sy gyfion. [verse 8] Am dy farn mae fy holl amcan, dy ddeddfau glân a gadwaf. Na âd fyth fyth fi yn fy nych, a, tro i edrych arnâf.
Beth. Iu quo corriget. Rhan. 2.
[verse 9] Pa fodd (o Dduw) y ceidw llangc, sydd ieuangc, eu holl lwybrau? Wrth ymgadw yn ol dy air, pob llwybr a gair yn olau. [verse 10] Dy orchmynion â'm holl galon, a'i dirgelwch ceisiais oll, O lluddias fi ar ofer hynt, oddiwrthynt ar gyfyrgoll.
[verse 11] I'm calon cuddiais dy air cu, rhag imi bechu'n d'erbyn: [verse 12] O Arglwydd bendigaid wyt ti, o dysg i mi d'orchymmyn. [verse 13] Dy gyfiawn feirn, a'r gwir air tan, a mawl gwefusau traethais. [verse 14] A'th dystiolaethau di igyd, vwch holl dda'r byd a hoffais.
[verse 15] Dy ddeddf fy myfyr yw a'm drych, dy ffyrdd'r wy'n edrych arnyn. [verse 16] Mor ddirgrif ymy yw dy air, o'm cof nis cair vn gronyn.
Gimel Rertibue seruo tuo. Rhan. 3.
[verse 17] Bydd dda i'th wâs, a byw a wna, a'th air a gadwa'n berffaith: [verse 18] A'm llygaid egor di ar lled, i weled rhin dy gyfraith. [verse 19] Dieithr ydwyfi'n y tir, dy ddeddf wir na chudd rhago [verse 20] O wir awydd i'r gyfraith hon, mae'n don fy enaid ynof.
[verse 21] Curaist feilch: daw dy felltith di i'r rhai sy'n torri d'eirchion. [verse 22] Tro oddiwrthif fefl ar gais, cans cedwais dy orchmynion' [verse 23] Er i swyddogiou roi barn gas, rhoes dy wâs ei fyfyrdod [verse 24] Yn dy ddeddf, hon sydd ym i gyd yn gyngor hyfryd ynod.
Daleth. Adhesit paulmento. Rhan. 4.
[verse 25] F'enaid ymron llwch y bedd yw: o'th air gwna fi'n fyw eilwaith: [verse 26] Mynegais fy ffyrdd clywaist fi, O dysg i mi dy gyfraith. [verse 27] Pâr i mi ddeall ffordd dy air. ar hwnnw cair fy myfyr. [verse 28] Gan ofid f'enaid fu ar dawdd, a'th air gwnai 'n hawdd fi'n bybyr.
[verse 29] O'th nawdd oddiwrthif tyn ffyrdd gau, a dysg y'm ddeddfau crefydd. [verse 30] Dewisais ffordd gwirionedd, hon sydd ger fy mron i beunydd. [verse 31] Glynais wrth dy air, o Arglwydd, o lludd i'm wradwydd digllon. [verse 32] Yn dy ddeddfau fy rhediad fydd pan wneych yn rhydd fy nghalon.

Page [unnumbered]

He. Legem pone. Rhan. 5.
[verse 33] Duw, ffordd dy ddeddfau dysg i mi, dros f'eimoes hi a gadwaf. [verse 34] O par i'm ddeall y ddeddf hon, o'm calon mi a'i cyflownaf. [verse 35] Par i'm fynd lwybr dy ddeddf ar frys, hyn yw fy 'wyllys deilwng; [verse 36] A'm calon at dystiolaeth dda, nid at gybydd-dra gostwng.
[verse 37] Tro fi rhag gweled gwagedd gwael, bywha fi'i gael dy ffordd di. [verse 38] Cyflowna d'air â mi dy was, yna caf râs i'th ofni. [verse 39] Ofnais warth, o tro heibio hon, da yw d'orchmynion tyner. [verse 40] Wele, f'awydd i'th gyfraith yw, gwna ym fyw o'th gyfiownder.
Vau. Et veniat super me. Rhan. 6.
[verse 41] Arglwydd dod dy drugaredd ym, a hyn o rym d'addewid. [verse 42] Drwy gredu'n d'air rhof atteb crwn i'm cablwr hwn a'm dilid. [verse 43] O'm genau na ddwg dy air gwir, i'th farnau hir yw'ngobaith. [verse 44] Minnau'n wastadol cadwaf byth dy lân wehelyth gyfraith.
[verse 45] Mewn rhydid mawr rhodio a wnaf, a cheisiaf dy orchmynion. [verse 46] A'th dystiolaethau rhof ar goedd, o flaen brenhinoedd cryfion. [verse 47] Heb wradwydd llawen iawn i'm cair yn d'air, yr hwn a hoffais. [verse 48] Codaf fy nwylo at dy ddeddf drwy fyfyr, greddf a gredais.
Zain. Memor esto. Rhan. 7.
[verse 49] Cofia i'th was dy air a'th raith, lle y rhois fy ngobaith arno. [verse 50] Yn d'air mae nghysur i igyd, yr hwn mae' mywyd yntho. [verse 51] Er gwatwar beilch ni throis ychwaith oddiwrth dy gyfraith hoyw-bur. [verse 52] Cofiais (o Dduw) dy ddeddf erioed, yn honno rhoed i'm gysur.
[verse 53] Y trowsion a ofnais yn faith, sy'n torri'r gyfraith eiddod'. [verse 54] O'th ddeddf y cenais gerdd yn hy, yn nhy fy mhererindod. [verse 55] Cofiais d'enw (fy Ion) bob nos▪ o serch i'th ddiddos gyfraith. [verse 56] Cefais hynny am gadw o'm bron dy ddeddf: sef hon sydd berffaith.
Cheth. Portio mea Domino. Rhan. 8.
[verse 57] Ti Arglwydd wyt i mi yn rhan, ar d'air mae f'amcan innau. [verse 58] Gweddiais am nawdd gar dy fron o'm calon yn ol d'eiriau. [verse 59] Meddyliais am ffyrdd dy ddeddfau, a throis fy nghamrau attynt. [verse 60] Dy eirchion ar frys a gedwais, nid oedais ddim o honynt.
[verse 61] Er i draws dorf fy' speilio i, dy gyfraith ni anghofiais. [verse 62] Gan godi ganol nos yn frau, dy farnau a gyffesais. [verse 63] Cyfaill wyf i'r rhai a'th ofnant, ac a gadwant dy eiriau. [verse 64] Dy nawdd drwy'r tir sy lawn i'n mysg, Duw dysg i mi dy ddeddfau.
Teth. Bonitatem fecisti. Rhan. 9.
[verse 65] Arglwydd gwnaethost yn dda a'th was, yn ol dy râs yn addo. [verse 66] Dysg i'm ddeall dy air yn iawn, 'r wy'n credu'n gyflawn yntho.

Page 53

[verse 67] Cyn fy ngostwng euthym ar gam, yn awr wyf ddinam eilwaith. [verse 68] Da iawn a graslawn ydwyt ti, o dysg i mi dy gyfraith.
[verse 69] Dy air er beilch yn clyttio ffug, â'm calon orug cadwaf. [verse 70] Breision ynt hwy, er hyn myfi, dy gyfraith di a hoffaf. [verse 71] Fy mlinder maith da iawn i'm fu, i ddysgu dy ffatusoedd. [verse 72] Gwell fu i'm gyfraith d'enau glân nag aur ac arian filoedd.
Iod. Manus tuae fecerunt me. Rhan. 10.
[verse 73] A'th ddwylaw gwnaethost fi dy hun, a rhoist i'm lun yn berffaith: O par i'm ddeall dy air di, a dyscaf fi dy gyfraith. [verse 74] Y sawl a'th ofnant gwelant hyn, bydd llawen genthyn weled, Am fod fy ngobaith yn dy air, yr hwn a gair ei glywed.
[verse 75] Duw gwn fod dy farnau 'n deilwng, a'm gostwng i yn ffyddlon: [verse 76] Dod nawdd er cyssur i'm dy was, o'th ras a'th addewidion. [verse 77] Dod i'm dy nawdd, a byddaf byw, dy gyfraith yw yn felys. [verse 78] Gwradwydder beilch a'm plyg ar gam, myfyriaf am d'ewyllys.
[verse 79] Y rhai o Dduw a'th ofnant di, troer y rhei'ni attaf: A'r rhai adwaenant er eu maeth, dystiolaeth y Goruchaf. [verse 80] Bydedd sy nghalon yn berffaith, yn dy lân gyfraith Arglwydd, Fel nas gorchuodier yn y byd, fy wyneb-pryd â gwradwydd,
Caph. Defecit anima mea. Rhan. 11.
[verse 81] Gan ddisgwyl am dy iechyd di, mae f'enaid i mewn diffig Yn gwilied beunydd wrth dy air, o Arglwydd cair ff'n ddiddig. [verse 82] Y mae fy llygaid mewn pall ddrych yn edrych am d'addewyd, Pa bryd (o Arglwydd, dwedais i) i'm ddiddeni â'th iechyd?
[verse 83] Cans wyf fel costrel mewn mwg cau: cofiais dy eirian cyfion. [verse 84] Pa hyd yw amser dy wâs di? Pa bryd y berni'r trowsion? [verse 85] Cloddiai'r beilchion i'm byllau: hyn sy'n erbyn dy gyfreithiau. [verse 86] Gwirionedd yw d'orchmynion di, cymmorth fi rhag cam faglau.
[verse 87] Braidd na'm difent o'r tir ar gais: ond glynais wrth d'orchmynion. [verse 88] Bywha fi Dduw, i gadw'yn glau, dystiolaeth d'enau ffyddlon.
Lamed. In aternum Domine. Rhan. 12.
[verse 89] Byth yn y nef y pery d'air, o Dduw cair dy wirionedd O oes i oes: siccrheist y tir na siglir mo'i amgylchedd. [verse 90] Safant byth wrth dy farnau di, maent i ti'n weision vfudd. [verse 91] Oni bai fod dy ddeddf yn dda, i'n difa buasai gystudd.
[verse 92] A'th orchmynion y bywheist fi, am hyn y rhei'ni a gofiais. [verse 93] Eiddoti wyf, Duw achub fi, dy ddeddfau di a geisiais. [verse 94] Disgwyl fy lladd mae'r anwir sur: 'r wy'n ystyr dy dystiolaeth.

Page [unnumbered]

[verse 96] Ar bob perffeithwrydd mae terfyn, ond ar d'orchymmyn helaeth.
Mem. Quomodo dilexi. Rhan. 13.
[verse 97] Mor gu (o Arglwydd) gennyf fi, dy ddeddf di a'th gyfammod: Ac ar y rhai'n o ddydd i ddydd, y bydd fy holl fyfyrdod. [verse 98] Gwnaethost fi â'th orchmynion iach, yn ddoethach nâ'm gelynion: Cans gyd â mi yn dragywydd, y bydd dy holl orchmynion.
[verse 99] Gwnaethost fi'n ddoethach (o Dduw Ion) nâ'r athrawon a'm dyscynt: Oblegid fy myfyrdod mau, dy dystiolaethau oeddynt. [verse 100] Am gadw o honof dy ddeddf di, mwy nâ'm rhieni delldais: [verse 101] Rhag dryg-lwybr, fel y cadwn d'air, fy nrhaed yn ddiwair cedwais.
[verse 102] Rhag dy farnau ni chiliais i, cans ti a'm dysgaist ynthynt. [verse 103] Mor beraidd gennif d'eiriau iach, nâ'r mel melusach ydynt. [verse 104] O Arglwydd a'th orchmynion di, y gwnaethost fi yn bwyllawg: Am hynny 'r ydwyf yn casau pob cyfryw lwybrau geuawg.
Nun. Lucerna pedibus meis. Rhan. 14.
[verse 105] Dy air i'm traed i llusern yw, a llewych gwiw i'm llwybrau. [verse 106] Tyngais, a chyflowni a wnaf, y cadwaf dy lân ddeddfau. [verse 107] Cystuddiwydd fi'n fawr, Arglwydd da: bywha fi'n ol d'addewyd: [verse 108] Bodloner di, o Arglwydd mau, ag offrwm genau diwyd, A dysg i'm dy holl farnau draw.
[verse 109] f'enaid sy'im llaw'n wastadol: Am hynny nid anghofiais chwaith, dy lân gyfraith sancteiddiol. [verse 110] Yr annuwiolion i'r ffordd fau, rhoddasant faglau geirwon: Ni chyfeiliornais i er hyn, ond dylyn dy orchmynion.
[verse 111] Cymrais yn etifeddiaeth lân, byth weithian dy orchmynion, O herwydd mai hwyntwy y sydd, lawenydd mawr i'm calon. [verse 112] Gostyngais i fy nghalon bur, i wneuthur drwy orfoledd, Dy ddeddfau di tra fwy'n y byd, a hynny hyd y diwedd.
Samec. Iniquos odie habui. Rhan. 15.
[verse 113] Dythmygion ofer caseis i, a'th gyfraith di a hoffais. [verse 114] Lloches a tharian i'm i'th gair: wrth dy air y disgwyliais. [verse 115] Ciliwch rai drwg oddiwrthiff, fy Nuw cadwaf ei gyfraith, [verse 116] Cynnal fi â'th air, a byw a wnaf, ni wridaf am fy ngobaith.
[verse 117] O cynnal fi, fy Arglwydd Naf, a byddaf iach dragwyddol: Ac yn dy ddeddfau iach y bydd fy llawenydd gwastadol. [verse 118] Sethraist o Arglwydd, yr holl rai, a ai oddiwrth dy ddeddfau: Am mai oferedd gar dy fron oedd eu dychmygion hwythau.
[verse 119] Difethaist holl rai drwg y tir, fel y dyfethir sothach. Am hyn dy dystiolaethau di, a gerais i 'n anwylach.

Page 54

[verse 120] O Arglwydd Dduw rhag ofn dy ddig, fy gnhawd am cig a synnodd. Rhag dy farnedigaethau di, fy yspryd i a ofnodd.
Ain. Iudicium feci. Rhan. 16.
[verse 121] Barn a thrugaredd a wneuthym, na ddod fi ym caseion: [verse 122] O Arglwydd, dysg ddaioni i'th was, achud rhag câs y beilchion. [verse 123] Pallai'n golwg yn disgwyl llawn iechyd o'th gyfiawn eiriau. [verse 124] Yn ol trugaredd â'th was gwna, dysg imi'n dda dy ddeddfau.
[verse 125] Dy was wyf fi, deall i'm dod, i wybod dy amodau. [verse 126] Madws it (Arglwydd) roddi barn, torrwyd dy gadarn ddeddfau. [verse 127] Mwy nag aur hoffais dy ddeddf di, pe rhon a'i goethi yn berffaith. [verse 128] Yn vniawn oll y cyfrifais, cascais lwybrau disfaith.
Pe. Mirabilia. Rhan. 17.
[verse 129] Rhyfedd yw dy dystiolaethau, fy enaid innau a'i cadwodd. [verse 130] Egoriad d'air yn olau y caid, i weiniaid pwyll a ddysgodd. [verse 131] Dyheais gan chwant (o Dduw Ion) i'th lân orchmynion croyw. [verse 132] Edrych di arnaf, megis ar y rhai a gâr dy enw.
[verse 133] Yn ol d'air cyfarwydda 'nrhoed, anwiredd na ddoed arnaf. [verse 134] O gwared fi rhag trowsedd dyn, a'th orchymmyn a gadwaf; [verse 135] Llewycha d'wyneb ar dy was: dysg imi flas dy ddeddfau. [verse 136] Dagrau om' golwg llifo' a wnânt, nas cadwant dy gyfreithiau.
Tsade. Iustus es Iehoua. Rhan. 18.
[verse 137] Cyfiawn ydwyt (o Arglwydd Dduw) ac vniawn yw dy farnau▪ [verse 138] Dy dystiolaethau yr vn wedd, ynt mewn gwirionedd hwythau. [verse 139] Fy serch i'th air a'm difaodd, pan anghofiodd y gelyn. [verse 140] D'ymabrodd parwyd drwy fawr ras, hoffodd dy wâs d'orchymyn.
[verse 141] Nid anghofiais dy gyfrath lân, er bod yn fychan f'agwedd. [verse 142] Dy gyfiawnder di cyfiawn fydd; a'th ddeddf di sydd wirionedd. [verse 143] Adfyd cefais, a chystudd maith: dy gyfraith yw 'nigrifwch. [verse 144] Gwna i'm ddeall cyfiownder gwiw: a byddaf fyw mewn heddwch.
Koph. Toto corde, Rhan. 19.
[verse 145] Llefais â'm holl galon, o clyw, a'th ddeddfau Duw a gadwaf, [verse 146] Arnati llefais, achub fi, a'th lwybrau di a rodiaf. [verse 147] Gwaeddais, achubais flaen y dydd, wrth d'air yn vfydd gwiliais. [verse 148] Deffroe fy llygaid ganol nos, o achos d'air a hoffais.
[verse 149] Clyw fi'n ol dy drugaredd dda, bywha si'yn ol dy farnau. [verse 150] Arnaf rhai sccler a nessânt: troseddant dy gyfreithiau. [verse 151] Tithau bydd agos, Arglwydd Dduw: gwirionedd yw d'orchmynion. [verse 152] Gwyddwn fod dy dystiolaethau, gwedi eu sirrhau yn gryfion.
Resh. Ʋide humilitatem. Rhan. 20.
[verse 153] Gwel fy nghystudd, gwared ar gais,

Page [unnumbered]

cans cofiais dy gyfreithiau. [verse 154] Dadleu fy nadl, rhyddha fi'n rhodd, yn ol ymadrodd d'enau. [verse 155] Ffordd iechydwriaeth sydd bell iawn, oddiwrth anghyfiawn ddynion, Am nad ydynt yn ceisio'n glau, mo lwybr dy ddeddfau vnion.
[verse 156] Dy drugaredd Arglwydd aml yw, gwna i'm fyw'n ol dy farnau. [verse 157] Llawer sy'm herlid, r'wyf er hyn, yn dylyn dy lân ddeddfau. [verse 158] Gwelais y traws, a gresyn fu, iddynt ddirmygu d'eiriau. [verse 159] Hoffais dy ddeddf, bywha fi' Argl∣wydd, herwydd dy drugareddau.
[verse 160] Dechrau dy air gwirionedd yw, o Arglwydd Dduw y llywydd: A'th gyfiawn farnedigaethau, sydd yn parhau 'n dragywydd.
Schin. Principes persecuti sunt. Rhan 21.
[verse 161] Y cryf a'r gam f'erlid a wnai, rhag d'ofn y crynai' nghalon. [verse 162] Oblegid d'air wyf lawen iawn, fel pe cawn dlysau mowrion. [verse 163] Celwydd ffieidd-dra a gasais, a hoffais dy gyfreithiau: [verse 164] Saith waith bob dydd y rhof yt glod, am fod yn dda dy farnau.
[verse 165] Y sawl a gâr dy air, cânt hedd, drwg nis goddiwedd mhonyn. [verse 166] Gwiliais Arglwydd wrth dy iechyd, gan wneuthyd dy orchymmyn. [verse 167] Dy ddeddf cadwodd fy enaid i, a hi yn fawr a hoffais. [verse 168] Am fod fy llwybrau gar dy fron, d'orchmynion nid anghofiais.
Tau. Appropinquat deprecatio. Rhan. 22.
[verse 169] O'th flaen Arglwydd nessaed fy nghri, dysg imi ddeall d'eiriau. [verse 170] Gwared fi'n ol d'ymadrodd rhâd, del attad fy ngweddiau. [verse 171] Dy fawl a draetha' ngenau 'n wych pan ddysgych ym' dy ddeddfau. [verse 172] Datgan fy nhafod d'air yn rhwydd, herwydd dy gyfiawn eiriau.
[verse 173] Cymhorthed dy law fi ar gais, Dewisais dy orchmynion. [verse 174] Cerais dy iechyd, a'th ddeddf sydd lawenydd mawr i'm calon. [verse 175] Bo f'enaid byw, a mawl it rhoed: dy farn boed i'm amddiffyn. [verse 176] Crwydrais fel oen, dy was o cais, cans cofiais dy orchymmyn.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.