Au.
Pau gympor delway ar padrevav, ag yn auamal llos∣wyrav a gweddiav.
An.
Pau fo r od, ar glaw, ar vdyn Ffaeliaw, y drvd svd a ddaw yn ddiogel.
An.
Pau fo r Croesav wedi kolli i henway, a hanner y frwyn av, ag yn fawr i eisiav, y tlawd mewn dadlev am¦dauvn, ag yn fawr kri y kyfoethog, a llaw¦er a ym¦gyraut i gael gor∣moddiaut, yna i daw Pregethwyr britbwn digllon i diodde.
An.
Pau fo r tlawd mewn an obaith o gassael kowaeth i bidd gwell bwa a saeth na biwrch i roi llaeth.
An.
Pau fo Prif yn bvm rhau a Phob man ar gyrhwyn, yna idaw gwres i fyn¦wes fy mydd ir yri, ag i daw y Tiroedd A∣rawydir vn llaw yn Porthi, ag Aberth drwy ddyfin, yn ddi∣fai oi berchi, a bwrw kadkenedl y gwaethlin waeth waeth drwy i Amherchi, yna i daw bran yn ddiomav ymisg mynidd yr yri, ag oi nerthi chwarddwn ag i byddwn ddigri.
The Translation, Gwendolina demanded of her Brother Merlin, what shall become of us poor, miserable, and lost Nation?
An.
Without all doubt, there wil come a man that wil re∣lieve you from your bondage, and will manifest unto English their unrighteous works, and will repay to the great Ones of England their falshood, and for their Treachery will lose their honour.
An.
When Images and Beads will fall, and when a Ave-Maries and Prayers to Saints be grown thin.
Qu.
When will that come to pass?
An.
When Snow, Rain and Corn falls, then questionless a deer time will come.
An.
When Crosses lose their names, the earth yield but