Projicit ampullas, & sesquipedalia verba.
The vvise man casteth off Atti{que} and vvhen Homers com∣menter vvas cited for hard vvordes; he could not think of Ari∣starchus in old Didymos; but of late Eustathius, as vvhom S. Peter could not reade; shevving yet therin all his learning; as though Eustathius cited his ovvne; and not Heathen, elder thē the Machabees. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 are the plague of quiet opening holie truth. Ignorance of Iudean Septuagint hath apeared strange; vvhen he said; Aey Sheol is Hades; and the Greke Fa∣thers vnderstood not the lxx. But S. Augustin had great skill. Forsooth 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 for erroneous Latin; Quinta generatione exi∣verunt ex Aegypto, droue him to a tedious disputation. It is strange, that a sage man should speak, so voide from the vvho le tenour of learning. And vvher S. Augustin knevv not vvhy the lxx added so manie hondred yeres, & vvhy Mathusala by them lived beyōd the flood; the blind vnthankfull vvight vvell might haue sene that, handled first in England. And vvithout observing vvhat Ebrevv the Apostles translate a nevv, he can∣not hear the dum stones Apoc. 21, tell all the old story of both Testamentes; a matter precious, and better then all the Iev••∣els of the vvorld. Lastlie, for ignorance of Thalmudiq: vvorld to come, or Haides, the vvorld of soules: he placeth hell in this vvorld; and vvold rob Grekes for the one part of Hades. Thal∣mudiques,