Letters written by Sir W. Temple, Bart., and other ministers of state, both at home and abroad containing an account of the most important transactions that pass'd in Christendom from 1665-1672 : in two volumes / review'd by Sir W. Temple sometime before his death ; and published by Jonathan Swift ...

About this Item

Title
Letters written by Sir W. Temple, Bart., and other ministers of state, both at home and abroad containing an account of the most important transactions that pass'd in Christendom from 1665-1672 : in two volumes / review'd by Sir W. Temple sometime before his death ; and published by Jonathan Swift ...
Author
Temple, William, Sir, 1628-1699.
Publication
London :: Printed for J. Tonson ... and A. and J. Churchil ... and R. Simpson ...,
1700.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Europe -- History -- 1648-1715.
Great Britain -- History -- Charles II, 1660-1685.
Great Britain -- Foreign relations -- Netherlands.
Netherlands -- Foreign relations -- Great Britain.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A64311.0001.001
Cite this Item
"Letters written by Sir W. Temple, Bart., and other ministers of state, both at home and abroad containing an account of the most important transactions that pass'd in Christendom from 1665-1672 : in two volumes / review'd by Sir W. Temple sometime before his death ; and published by Jonathan Swift ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A64311.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 3, 2024.

Pages

Page 131

To the* 1.1 Prince Regent of Por∣tugal.

Hague, Dec. 8. S. N. 1669.

SIR,

THo' nothing could happen more ac∣ceptable to me, than the occasion which the Por∣tugal Ambassador late∣ly gave me, not only of promoting the Peace so much desired be∣tween Portugal and this State (both Friends and Confederates of the King my Master) but also of shewing some little Mark of my great Devotion for the Queen my Mistress; yet, I confess, my Sa∣tisfaction was much en∣creased by your Royal Highness's Letter, when I found how acceptable

Page 132

that small Service was to you. I do not in the least pretend to de∣serve the Thanks your Royal Highness is pleased to give me, at least, not upon any other account, than that of desiring by all means to seek other and greater Occasions of being serviceable to your Royal Highness and to the Affairs of Portugal; and in so do∣ing I may have some better Pretence to your Royal Highness's Fa∣vour, wherewith you are pleased to honour me.

I wish your Royal Highness all Health, and am

Sir,

&c.

Page 131

Principi Portu∣galiae.

Hagae Comitis, Dec. 8. S. N. 1669.

Serenissime Princeps,

QƲanquam nihil mi∣hi gratius istâ oc∣casione accidere potuisset quam mihi nuper praebuit Dominus Legatus Portu∣galiae, non modo exopta∣tam utrin{que} concordiam & finem litium inter Por∣tugaliae & Foederati Belgii Status (utros{que} Regi Do∣mino meo Amicos adeò & Confoederatos) promo∣vendi, sed & eodem no∣mine, immensi erga Re∣ginam Dominam meam obsequii, saltem exiguum aliquod specimen exhi∣bendi; auctam tamen & cumulatam planè ex lite∣ris A. V. R. oblectati∣onem meam fuisse confi∣teor, cum illi tam ac∣ceptum extitisse istud qua∣lecun{que}

Page 132

officium summâ cum voluptate percepissem. Ego me autem nec gra∣tias, quas mihi dignata est A. Ʋ. R. meruisse prae∣fero, saltem non alio no∣mine quam summi istius quo teneor desiderii ul∣teriores aliquas & ma∣jores occasiones conse∣quendi, quibus devotissi∣mum prorsus in A. V. R. & res Portugaliae studi∣um meum testari potero, benevolentiam{que} istam cu∣jus testimonio me tam eximiè ornatum voluit, omni meliore modo de∣mereri.

Valeat interim A.V.R. me{que} semper inter praeci∣puos Gloriae suae Cultores, rebus{que} suis addictissimos aestimare velit.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.