A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

S

S A
  • The SABBATH, or the Sab∣bath day, le Sabbath, le Jour du Sabbath.
  • The Jewish Sabbath, le Sabbath des Juifs, qui est le Samedi.
  • The Christian Sabbath (or ra∣ther) the Lords day, le Sabbath des Chrêtiens, ou plutôt le Jour du du Seigneur. Car c'est ainsi que ceux qui font profession de la Reli∣gion Anglicane appellent propre∣ment ce Jour là, laissans le nom de Sabbath aux Juifs, qui leur est sans doute plus propre.
  • A Sabbatarian, or mighty strict Observer of the Sabbath, un grand Observateur du Sab∣bath. Les Auteurs qui prennent le parti de la Religion Anglicane contre les Non-Conformistes appel∣lent souvent de ce nom les Presby∣teriens, qui sont en effet de grands Observateurs du Sabbath, dont ils retiennent & le nom & la sub∣stance.
  • SABLE, a kind of Martin, zibeline, marte Zibeline.
  • Sable, the precious furr of Sa∣ble, fourrure (ou peau) de Zibeli∣ne.
  • Sable (or black) in Heraldry, Sable, noir en blason.
  • SABLE, a kind of short and crooked sword, un sabre.
  • SA CERDOTAL, or be∣longing to a Priest, Sacerdo∣tal.
  • SACK, un sac.
  • A Sack of Wool, Sac de Laine, contenant environ 52 livres.
  • A Sack of Leather, whereinto Parricides were put, & thrown into the River, Sac de Cuir dans lequel on cousoit les Parrici∣des pour les precipiter apres dans la Riviere.
  • Sack-cloth, cilice, haire.
  • A Sachel, or Satchel, un sa∣chet.
  • To Sack a Town, saccager une Ville.
  • Sacked, saccagé.
  • The Sacking of a Town, sac∣cagement de Ville.
  • SACK, or Spanish Wine, Vin d'Espagne. Il n'est presque point de mot Anglois, dont l'Etymologie ait fait tant de peine aux Curieux que ce mot de Sack. Les uns l'ont derivé d'une chose, les autres d'une autre. Mais à mon avis la meil∣leure opinion de toutes est celle de Mandelslo, qui derive Sack de Xeque, une Ville de Mauritanie, qui n'est pas fort eloignee du Dë∣troit de Gibraltar. Car il est assez croiable, qu'on en a pû transporter la Vigne & le Nom en Espagne, de l'autre côté du Detroit.
  • SACKBUT, Sarbatane.
  • SACRAMENT, Sacre∣ment.
  • The Romanists hold seven Sa∣craments, and we Protestants but two, les Romains trennent sept Sacremens, & nous n'en tenons que deux.
  • The Sacrament of Baptisme, le Sacrement du Batême.
  • The Sacrament of the Lords Supper, le Sacrement de la S. Ce∣ne.
  • To receive the Sacrament, rece∣voir le Sacrement.
  • Sacred, saint, sacré.
  • Sacredness, sainteté.
  • Sacredly, saintement, ou d'une maniere sacrée.
  • Sacrestan, or Sexton, Sacri∣stain.
  • Sacrifice, Sacrifice, hostie.
  • To offer a Sacrifice for sin, faire un Sacrifice pour expier un cri∣me.
  • To Sacrifice, or to offer sacri∣fice, sacrifier, faire un sacrifi∣ce.
  • ...I will Sacrifice him to my an∣ger,

Page [unnumbered]

  • je le sacrifierai à ma cole∣re.
  • Sacrificed, or offered in sa∣crifice, sacrifié, offert en sacrifi∣ce.
  • A Sacrificer, or sacrifying priest, un Sacrificateur.
  • A Sacrificing, l'action de sacri∣fier.
  • Sacrilege, Sacrilege.
  • A Sacrilegious person, Sacri∣legue, ou Sacrilege.
  • Sacrilegiously, Sacrilege∣ment.
  • SAD, or pensive, triste, melan∣colique.
  • A sad (or froward) man, un hom∣me fâcheux, un homme de mau∣vaise humeur.
  • To make sad work, faire de pau∣vre besongne.
  • A sad place, un lieu triste.
  • A sad accident, un triste (un fâ∣cheux) accident.
  • Tis a sad thing to have to do with such people, c'est une mi∣sere (ou une chose bien fâcheu∣se) d'avoir à faire à de telles gens.
  • I have sad news to tell you, j'ai de tristes nouvelles (de fâ∣cheuses nouvelles) à vous di∣re.
  • To look sad, paroitre tri∣ste.
  • To be sad, s'attrister, étre tri∣ste.
  • To become sad, s'attrister, ou de∣venir triste.
  • To make sad, attrister, rende triste, causer de la tristesse à quê∣cun.
  • Sadness, tristesse, melanco∣lie.
  • Sadness and Gladness succeed each other, la Tristesse & la Joie se suivent tour à tour.
  • Sadly, tristement, melancolique∣ment.
  • To do a thing sadly, or pitiful∣ly, faire quêque chose d'une pitoi∣able maniere.
  • SADDLE, selle, selle de che∣val.
  • Set the Saddle on the right horse. C'est un Proverbe dont on se sert fort souvent pour dire, qu'il faut donner le blâme à ceux qui le meritent, ou qu'il faut mettre le fardeau sur ceux qui sont le plus capables de le por∣ter.
  • A Pack-saddle, un bast.
  • A Saddle-bow, arçon de sel∣le.
  • To Saddle a horse, seller un Cheval, mettre la selle à un Che∣val.
  • Saddled, sellé.
  • A Saddler, or maker of Sad∣dles, Sellier, faiseur de Selles.
  • * SAFE, and its derivatives. V. to Save.
  • SAFFRON, du safran.
  • Saffron-coloured, de couleur de safran.
  • Seasoned with Saffron, safra∣né.
  • A Saffron field, or a Ground so∣wed with Saffron, Safranier, lieu semé de Safran.
  • SAGACITY, or quickness of spirit, vivacité, penetration d'es∣prit.
  • SAGE, an herb so called, sau∣ge, herbe de Jardin.
  • SAGE, or wise, Sage.
  • Sageness, sagesse.
  • Sagely, sagement.
  • SAGITTARY, one of the XII Celestial Signs, le Sagittai∣re, un des signes du Zodiaque.
  • * SAID. V. to say.
  • The SAIL of a ship, Voile de Navire.
  • The main Sail, la grand'voi∣le, la voile du grand mât, la mest∣re.
  • The mizen-Sail, Voile de misai∣ne.
  • The Top Sail, called a Trinket, Voile du Trinques.
  • The Sail-yard of a ship, vergue, antenne de Navire.
  • To hoise up Sail, to set sail, hausser les voiles, mettre à voi∣le.
  • To bear a high Sail, voguer à pleines voiles.
  • To strike Sail, caler, baisser, ame∣ner les voiles.
  • Sails, or ships, Voiles, Navi∣res.
  • Our fleet consisted of about 100. Sailes, Nôtre Flote etoit composée d'environ cent Voi∣les.
  • To Sail, naviger, voguer, aller à voiles, faire voile.
  • To sail into the Main, cingler en haute Mer.
  • He that would sail without dan∣ger must never come on the main Sea, il ne faut pas venir en haute Mer si l'on veut étre hors de danger.
  • To sail back, relâcher.
  • A Sailing, navigation.
  • SAINT, un Saint.
  • The Saints of Heaven, les Bien heureux, les Saints Trionfans.
  • To Sanctify, sanctifier, ou san∣tifier.
  • Sanctify'd, sanctifié.
  • A Sanctifier, celui qui sancti∣fie.
  • Sanctification, Sanctificati∣on.
  • Sanctimony, Sanctity, or holi∣ness, Sainteté.
  • Sanctuary, Asyle, Sanctuai∣re.
  • To take Sanctuary, se refugier, se mettre en un lieu de Refu∣ge.
  • SAKE; as, for Gods sake, pour l'amour de Dieu.
  • For my sake, pour l'amour de moi.
  • For your sake, pour l'amour de vous, à vôtre consideration.
  • For Peace Sake, pour avoir la Paix.
  • For brevity sake, pour étre court.
  • SAKER, a Kind of hawk, Sacre, Oiseau de fauconnerie.
  • A Saker gun, espece d'Artille∣rie.
  • * SALABLE, and its deriva∣tives. V. to sell.
  • SALAD, or Salet, a head∣piece, Salade, casque quasi plat & sans crète.
  • A SALAD, or Sallet, of herbs, Salade d'herbes.
  • SALAMANDER, a kind of Serpent, which being in the fire quencheth it, and burneth not, Salamandre, Salmandre, sor∣te de serpent.
  • SALARY, Wages, Salaire gage.
  • * SALE. V. to sell.
  • SALIVATION, or a conti∣nual having of much spittle in the mouth, salivation, terme de Medecine.
  • SALLET. V. Salad.
  • A SALLOW, (pale, or Ghostly) look, une mine pâle & afreuse.
  • SALLOW, or Sally tree, un saule.
  • A plot of ground planted with Sallow tres, Saulsaye.
  • SALLY, Sortie, en fait de Guer∣re & de Siege de Ville.
  • To make a Sally out of a besie∣ged Town, faire une sortie de la Place qui est assiegée.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Sally out, faire une sor∣rie.
  • SALMON, Saumon.
  • A Salmon Trout, Truite saumon∣rée.
  • SALT, subst. Sel.
  • A grain of salt, un grain de sel.
  • Salt digged out of the ground, sel fossile.
  • Salt Ammoniack, Sel Armoni∣ac.
  • A Salt-pit, une Saline.
  • A Salt-shop, Boutique où l'on end le sel.
  • A Salt-box, boëte à sel.
  • A Salt-Seller, Saliere.
  • Salt-peter, du Salpetre.
  • To Salt, or season with salt, saler.
  • Salted, Salt, salé.
  • Any thing that is salt, salure, vi∣ande salée.
  • Salt liquors, or brine, saumu∣re.
  • A Salter, un saunier.
  • A Salting, l'action de sa∣ler.
  • SALVAGE, or wild, sauvage, non apprivoisé.
  • A salvage humour, une humeur sauvage.
  • Salvageness, humeur sauva∣ge.
  • * SALVATION. Salut. V. to Save.
  • A SALVE, or plaister, un onguent, un medicament.
  • There's a Salve for every sore, chaque plaie a son onguent.
  • To Salve, medicamenter.
  • To salve the matter, asseurer son affaire.
  • Salved, medicamenté.
  • Salved, or secured, asseu∣ré.
  • To SALUTE, saluer.
  • To salute one another, se saluer l'un l'autre.
  • To salute a woman with a kiss, baiser une femme en la salu∣ant.
  • Saluted, salué.
  • A Saluter, celui qui sa∣lue.
  • A Saluting, Salute, Salutati∣on, salutàtion.
  • The SAME, the very same, le même.
  • He is the same man that he was, il est le même qu'il é∣toit.
  • He is of the same Opinion with me, il est de même avis que moi.
  • At the same time, en même tems.
  • 'Tis the same thing, c'est une même chose.
  • Pray, do you take the same care of that business, as if it were your own concern, je vous prie de prendre le même soin de cette affaire que si elle étoit la vô∣tre propre.
  • SAMPIER, or Sampire, fe∣nouil marin.
  • SAMPLE, un échantillon.
  • * To SANCTIFY, and its derivatives. V. Saint.
  • A SANCTION, or Decree, une Loi, une Ordonnance.
  • * SANCTIMONY, Sancti∣ty, Sanctuary. V. Saint.
  • SAND, sable.
  • Gross sand, or gravel, du gros sable.
  • Sand to ballast Ships withall, sabure, gravier de Vaisseau.
  • Quick sand, sable mouvant.
  • A sand-bank, banc de sable.
  • A sand-pit, sablonniere.
  • Sand-blind, qui a courte veuë.
  • Sandy, sablonneux.
  • A sandy ground, terre sablon∣neuse.
  • SANDALS, Sandales, sorte de chaussure.
  • SANDERS, sandal, espece de bois qu'on porte des Indes.
  • SANDEVER, suin de verre.
  • * SANDY. V. Sand.
  • SANGUINE, or red as blood, sanguin.
  • A man of too sanguine a com∣plexion, un homme trop san∣guin.
  • A Sanguinary man, un homme sanguinaire.
  • Sanguinolent doings, des actions sanguinaires.
  • SANICLE, a sort of herb, sanicle, herbe.
  • SANITY, health, santé.
  • SAP, juyce, or moisture of plants, l'humeur, l'humidité des plantes.
  • The sap, or white and soft part of a tree, seve.
  • Full of sap, plein de seve, ou qui est en seve.
  • To take sap out of a tree, prendre de la seve d'un arbre.
  • Sappy, or full of sap, hu∣mide.
  • A sappy tree, arbre qui est en seve.
  • Sappiness, humidité.
  • The SAPHENA, or mother vein, la veine Saphene.
  • SAPHICKS, or Saphick ver∣ses, vers Saphiques.
  • SAPHIR, a kind of precious stone, Saphir, pierre precieuse.
  • SAPIENCE, or wisdom, sa∣gesse, sapience.
  • SARABAN, a sort of dance, une sarabande.
  • A SARCASM, or biting taunt, une piquante raillerie.
  • The SARCEL of an hawk. V. Pinion.
  • SARDEL, or Sardin, a fish, sarde, poisson.
  • SARDONIX, a precious stone, sardoine, pierre precieuse.
  • SARPLER, or canvas-wrap∣per, sarpilliere.
  • Sarpler signifie aussi une certaine quantité de laine.
  • A SARSE; or sieve, crible, sas, bluteau, tamis.
  • To Sarse, or to sift, cribler, sasser, bluter, tamiser.
  • Sarsed, or sifted, criblé, sassé, bluté, tamisê.
  • * SATCHEL. V. Sack.
  • * SATE, Preterit du Verbe to Sit.
  • To SATE, to Satiate, or to satisfy, saouler, assouvir, rassasier.
  • Sated, Satiated, Satiate, and Saturate, saoulé, assouvi, rassasié.
  • A Satiating, saoulement, assou∣vissement, rassasiement.
  • Satiety, Saturity, fulness, satieté.
  • SATIN, a sort of silk stuff, du satin.
  • To SATISFY, contenter, sa∣tisfaire.
  • To satisfy his lust, contenter sa passion.
  • To Satisfy, or make satisfacti∣on, faire satisfaction.
  • Satisfy'd, content, satisfait.
  • I am not satisfy'd with it, je n'en suis pas satisfait.
  • Satisfy'd, filled, or saturate, saoul, plein de viande.
  • Satisfaction, contentement, satisfaction.
  • To make satisfaction for a thing, faire satisfaction de quê∣que chose.
  • To give one satisfaction for a wrong done him, reparer une injure, satisfaire quêcun pour l'injure qu'on lui a faite.
  • Satisfactory, satisfaisant, ou qui satisfait.
  • ...

Page [unnumbered]

  • * SATURATE, and Saturi∣ty. V. to Sate.
  • SATURN, one of the seven Planets, and of the Heathenish Gods, Saturne, nom de Planete & d'un faux Dieu des Paiens.
  • The feasts of Saturn, Saturna∣les, les fètes de Saturne.
  • Saturn, or lead (among Alchy∣mists) plomb.
  • Saturday, q. d. Saturns day, Samedi.
  • SATYR, a wild God of the Wood, Satyre, Dieu des Bois par∣mi les Paiens.
  • A Satyr, or nipping kind of Poesy, Satyre, Poëme.
  • Satyrical, Satyrique.
  • Satyrically, or nippingly, Sa∣tyriquement.
  • Satyrion, a sort of herb, Sa∣tyrion, herbe.
  • SAVAGE, and Savageness. V. Salvage.
  • SAUCE, sauce.
  • A sharp sauce, sauce piquante, saupiquet.
  • A sweet sauce, une sauce douce.
  • To dip in the sauce, saucer, ou tremper dans la sauce.
  • To Sauce, or season with a sauce, faire la sauce aux vian∣des.
  • Sauced, assaisonné d'une sauce.
  • Saucer, sauciere, écuelle à sauce.
  • A Saucing, saucement.
  • SAUCIDGE, or SAUSAGE, saucisse, ou saucisson.
  • Bolonia saucidge, saucisson de Boulongne.
  • To SAVE, or to defend, gar∣der, defendre, conserver, sauver, proteger.
  • To save harmless, garantir.
  • God save you, Dieu vous garde de mal.
  • To Save, or keep from the damnation of Hell, sauver.
  • To Save, or to spare, épargner, user d'épargne.
  • To save charges, eviter la dé∣pense.
  • To save a penny to lose two pence, épargner (sauver) un sol pour en perdre deux.
  • To save time, gagner tems, ne point perdre de ems.
  • You saved me the labour, for which I give you many thanks. vous m'en avez épargné la peine, de quoi je vous ren mille graces.
  • Saved, or defended, gardé, defendu, conservé, sauvé, protegé.
  • Saved, or kept from hell, sauvé.
  • That is not the way to be sa∣ved, ce n'est pas là le moien d'é∣tre sauvé.
  • Saved, or spared, êpargné.
  • Saviour; as, our Lord and Saviour Jesus Christ, nôtre Sei∣gneur & Sauveur Jesus Christ.
  • Saving, or the act of saving, garde, conservation, defense, pro∣tection.
  • Saving, or sparing, épargne.
  • Of saving cometh having, on n'a rien que ce qu'on épargne.
  • Saving that, hormis que, sinon que.
  • A Saving faith, une for salutai∣re.
  • A Saving (or a sparing) man, un homme épargnant, bon mèna∣ger.
  • Salvation, salut.
  • The Salvation of Mankind, le Salut du Genre humain.
  • That bringeth salvation, salutai∣re.
  • Savingly, or sparingly, en é∣pargnant, par épargne.
  • Save, hormis, sinon.
  • Save only to you, sinon à vous.
  • Safe, sauve, seur, en asseurance, hors de danger.
  • Safe and sound, sain & sauve.
  • To return safe, revenir sain & sauve, revenir en bon êtat, en bon∣ne santé.
  • Safe conduct, sauf-conduit.
  • A Letter of safe Conduct, Let∣tres (Patentes) de sauf-conduit.
  • Safe-guard, or Save-guard, sauvegarde, protection.
  • Safety, seurté, asseurance.
  • A place of safety, un lieu de seuretè.
  • Safely, en seurté, asseurément, sans danger.
  • The SAVIN tree, or shrub, saviniere, arbrisseau.
  • To SAUNTER about, rou∣ler en vagabond d'un côté & d'au∣tre.
  • SAVOUR, or tast, saveur, goût.
  • Savour, or smell, senteur, odeur.
  • To Savour, or to tast, savou∣rer, goûter.
  • To savour, or to smell, sentir, exhaler quêque odeur.
  • Savouréd, savouré, goûté.
  • Savouring, savourement, acti∣on de savourer.
  • Savoury, savoureux.
  • Savouriness, saveur, goût.
  • Savory, an herb so called, Savorée, herbe de Jarain.
  • SAUSAGE. V. Saucidge.
  • SAUSE. V. Sauce.
  • SAUCY, or insolent, insolen
  • To give one a saucy answer faire à quêcun une réponse inso∣lente, lui répondre insolemment.
  • Sauciness, insolence.
  • Saucily, insolemment.
  • A SAW, une scie.
  • A little saw, or hand-saw, un petite scie.
  • Made like a saw, fait (dentelé) en façon de scie.
  • Saw-dust, scieure, poussiere de bois scié.
  • To Saw, scier.
  • To saw length-wise, scier en long.
  • To saw cross-wise, scier à tra∣vers.
  • Sawed, scié.
  • A Sawyer, un Scieur.
  • A Sawing, scieure, sciage, ou l'action de scier.
  • * SAW, an old Saw. V. to Say.
  • * SAW, the Verb. V. to See.
  • SAXIFRAGE, an herb so called, sxirage, sorte d'herbe.
  • A SAY, or assay, une épreuve.
  • The SAY-stuff, sayette.
  • To SAY, dire.
  • That is to say, c'est à dire.
  • To say nothing, ne dire rien.
  • To say absolutely that, trancher net, dire absolument que.
  • To say nay, nier.
  • What will the World say if you do it? que dira-t-on si vous le fai∣res?
  • But you will say I was busy, mais, me direz vous, j'étois em∣pèché.
  • Saith he, or says he, dit il.
  • Said, the Participle, dit.
  • It is said, on dit.
  • Well said, 'tis well said, c'est bien dit.
  • Must it be said that I suffer it? sera-t-il dit que je le soûfre?
  • A Saying; as, saying and doing are two things, dire & faire ne sont pas tout un.
  • A Saying, or expression, sentence, dire, expression.
  • A Common saying, un Proverbe.
  • An old saying, or an Old Saw, vieux Proverbe.
S C
  • SCAB, gale, gravelle, rongne.
  • The Scab, or scabbiness of sheep, claveau, ou clavelée, mala∣die de brebis.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Scabbed, or Scabby, galeux.
  • One scab'd sheep will marr a whole flock, il ne faut qu'une brebis rongneuse pour gâter tout le troupeau.
  • A SCABBARD, un fourreau, un fourreau d'epée.
  • To draw a Sword out of the Scabbard, tirer une epée hors du fourreau.
  • To put a Sword into its Scab∣bard, mettre une epée dans son fourreau.
  • A Scabbard-maker, fourre∣lier, faiseur de fourreaux.
  • SCABIOUS, herb, Scabi∣euse, herbe.
  • SCAFFOLD, un échafand.
  • A Scaffold, where Players stand and play their parts, échafaud, Theatre à jouër Comedies, &c.
  • Scaffold where they are which see the Play, Echafaud où les Spectateurs son logés.
  • A Scaffold, for execution of malefactors, échafaud où l'on execute les criminels.
  • A Scaffold, or Scaffolding, é∣chafaudage.
  • To erect such scaffolds, écha∣fauder, dresser des échafaux pour y travailler.
  • * SCALADO. V. to scale.
  • To SCALD, échauder.
  • Scalded, échaudé.
  • A scalded Cat fears cold wa∣ter, le Chat échaudé craint l'eau froide.
  • Scalding hot, bouillant.
  • The SCALE of a fish, écaille de poisson.
  • Scales in the head, or dandriff, crasse de la tète.
  • Scales of iron, étincelles de fer chaud, quàndon le bat.
  • To Scale a fish, écailler un poisson, lui ôter ses écailles.
  • To scale a bone, polir un os.
  • Scaled, écaillé, depouillé d'e∣cailles.
  • A Scaling, l'action d'écailler.
  • Scaly, or full of scales, éca∣illé, couvert (ou tissu) d'écail∣les, fait en façon d'ëcaille.
  • To SCALE the Walls of a Town, escalader une Ville, la prendre par escalade.
  • Scaled, escaladé.
  • A Scaling, or Scalado, une escalade.
  • A Scaling ladder, échelle de cordes.
  • SCALES, a pair of scales, Ba∣lance, balance d'deux bassins.
  • SCALP, hairy scalp, tét, crane de la tête.
  • A Scalping iron, instrument de Chirurgien.
  • To SCAMBLE, manger avi∣dement, devorer.
  • To scamble away his Estate, manger son Bien, le prodiguer.
  • A Scambling, vagrant, or uncertain life, une vie vagabonde.
  • Scamblingly, en prodigue, en vagabond.
  • To SCAN a verse, scander un vers, examiner s'il est juste.
  • Scanned, or examined, examiné.
  • To scan a thing, or to inquire narrowly into it, examiner de pres une affaire.
  • Scanned, scandé.
  • SCANDAL, or scandalous action, scandale, ou action scan∣daleuse.
  • Scandal, or ill example, scan∣dale, mauvais exemple.
  • Scandal, or offence, scandale, ressentiment qu'on a de voir une action scandaleuse.
  • To Scandalize, or offend, scandaiser, donner scandale.
  • Scandalous, scandaleux.
  • Scandalously, scandaleuse∣ment.
  • SCANT, or scanty, rare.
  • A scant sute of cloaths, un habit trop étroit, où l'on a epargné l'é∣toffe.
  • Scantness, disette, rareté.
  • Scantly, écharsement, à la menagere.
  • A Scantling, or fragment, un échantallon, une piece.
  • To SCAPE, or to escape, échaper.
  • He scaped well, il l'a échapé belle.
  • Scaped, échapé.
  • SCAR, écarre, cicatrice.
  • A little scar, petite cicatrice.
  • Full of scars, cicatrisé, couvert de cicatrices.
  • To Scar, cicatriser.
  • Scarred, cicatrisé.
  • SCARCE, or hard to come by, rare, qui se trouve rarement.
  • Money is very scarce now a days, l'argent est rare mainte∣nant, il y a fort peu d'argent.
  • 'Tis very scarce with us, nous en avons fort peu pour nôtre part.
  • Scarceness, or Scarcity, di∣sette, raretê.
  • Scarce, or Scarcely, à peine, à grand peine, difficilement.
  • To SCARE, or affright, ef∣fraier, épouvanter.
  • Scared, or affrighted, effraié, épouvanté.
  • A Scare-crow, un épouvantail.
  • A SCARF, une écharpe. On appelle aussi de ce nom ces Mou∣choirs de coû de taffetas noir que les Angloises portent quand elles vont par les rues.
  • To SCARIFY a sore, to lance, or open it, scarifier une plaie.
  • Scarify'd, scarifié.
  • Scarifying, or Scarification, scarification.
  • SCARIOL, a sort of endive, scariole, ou seriole, petite endive sauvage.
  • SCARLET, a colour, ècar∣late, sorte de couleur.
  • Scarlet-cloth, écarlate, ou drap teint en écarlate.
  • SCARR, or Scarre. V. Scar.
  • SCATCHES, or stilts, des échasses.
  • One that goes on scatches, qui marche sur des échasses.
  • SCATES, patins, à marcher sur la glace.
  • † SCATH, hurt, or damage, mal, dommage, tort.
  • To do scath, nuire à quêcun, lui faire du mal, ou lui porter dom∣mage.
  • † Scathful, nuisible, malfai∣sant, dommageable.
  • To SCATTER, or spread here and there, éparpiller, écarter, dissiper.
  • Scattered, éparpillé, écarté, dis∣sipé.
  • A Scatterer, celui qui épar∣pille, qui écarte, ou qui dissipe.
  • A Scattering, l'action d'épar∣piller, d'écarter, ou de dissiper.
  • Scatteringly, confusément.
  • A SCAVINGER, celui qui prend soin de faire nettoier les Rues.
  • A SCENE in a Play, Scene de Comedie.
  • There will be the Scene of A∣ction this Campaigne, ce sera là le Theatre de la Guerre cette Cam∣pagne.
  • SCENT. V. Sent.
  • SCEPTER, Sceptre.
  • A Scepter-bearer, Porte-sceptre.
  • A SCHEDULE, or a bill, un billet, une cedule.
  • A SCHEME, une figure, une representation.
  • SCHISM, or division, Schisme.
  • Schismatical, Schismatique.
  • A Schismatick, un Schisma∣tique.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SCHOOL, Ecôle.
  • To set up a School, lever Ecôle.
  • To keep a School, tenir Ecôle.
  • To go to School, aller à l'Ecôle.
  • To come from School, venir de l'Ecòle.
  • A Grammar-School, une Ecôle où l'on apprend le Latin.
  • A Writing-School, une Ecôle où l'on enseigne à écrire.
  • A Dancing-School, une Ecôle de Danse.
  • A School-boy, un jeune Ecolier.
  • A School-fellow, Compagnon d'Ecôle.
  • A School-Master, un Maitre d'Ecôle.
  • A School-Mistriss, or School-Dame, Maitresse d'Ecôle.
  • A Scholar, or Scholler, un Ecolier, un Disciple, un Etudiant.
  • A Scholar, or literate man, un homme de lettres.
  • A great Scholar, un savant hom∣me, un grand homme.
  • Bred a Scholar, élevé dans les Etudes.
  • A mean Scholar, un homme qui n'a pas grand savoir.
  • Who robs a Scholar robs twen∣ty more, celui qui vole un Etu∣diant vole vint personnes. Ce Pro∣verbe est fondé sur une supposition qui se trouve souvent veritable. Car c'est une chose commune entre les Etudians d'emprunter un man∣teau de l'un, une epée de l'autre, un chapeau d'un troisiéme, une paire de botes d'un quatriême, & ainsi du reste.
  • Scholarship, l'êtat d'un Ecolier.
  • Scholarship, or learning, savoir.
  • Scholarly, en Ecôlier.
  • Scholastical, or Scholastick, Scholastique.
  • A Scholastick Discourse, un di∣scours Scolastique.
  • To School, or to chide, cen∣surer, ou faire une reprimende.
  • Schooling, or chiding, censure, reprimende.
  • Schooling or teaching, l'acti∣on d'enseigner, ou la peine qu'on prend d'enseigner.
  • He payes more for his School∣ing than his Learning is worth, il paie plus à son Maitre d'Ecôle que ce qu'il apprend ne vaut.
  • The SCIATICA, or hip∣gout, la Sciatique.
  • SCIENCE, or Knowledge, Science, Doctrine.
  • A profound Science, une Science profonde.
  • The Seven Liberal Sciences; to wit, Grammar, Logick, Rhe∣torick, Musick, Arithmetick, Geometry, Astronomy. Les Sept Arts Liberaux; savoir la Gram∣maire, Logique, Rhetorique, Mu∣sique, Arithmetique, Geometrie, & Astronomie.
  • Scientifical, scientifique.
  • A SCION, a young tender plant, or shoot, scion, rejetton.
  • SCISSURE, fente, ouverture.
  • SCOFF, raillerie.
  • A nipping (biting) Scoff, une piquante raillerie.
  • To Scoff at one, se moquer de quècun, se railler de lui.
  • Scoffed at, moqué, raillé.
  • A Scoffer, un moqueur, un rail∣leur.
  • A Scoffing, moquerie, raillerie.
  • Scoffingly, par moquerie, ou par raillerie.
  • A SCOLD, or a scolding wo∣man, une méchante femme, une femme querelleuse, qui trouve toû∣jours à redire, & qui ne fait que crier, que tempêter.
  • Who hath a Scold, hath sorrow to his sops, malheureux est l'homme qui a une mëchante femme.
  • Who more ready to call her neighbour Scold, than the er∣rantest Scold in the Parish? la plus méchante femme de la Pa∣roisse est celle qui trouve la pre∣miere à redire à ses Voisines.
  • To Scold, quereller, crier, tem∣pèter.
  • To Scold at one, quereller què∣cun, lui chanter pouille.
  • Scolded at, querellé.
  • A Scolding, querelle, ou l'a∣ction de quereller.
  • Scoldingly, en querellant.
  • The SCOLOPENDRIA, a certain worm with many legs, Scolopendre, chenille d'eau.
  • A SCONCE, or strong hold, un fort, un forteresse.
  • To build a Sconce, or to run upon score from one publick house to another, changer de Ca∣baret quand on ne peut pas payer ce qu'on y a pris à credit, ne tenir bon dans un Cabaret qu'autant de tems que l'on croid d'avoir credit, & commencer dans un au∣tre un écot nouveau.
  • A Sconce, or the head, la tête.
  • A Sconce, or hanging Can∣dlestick with many branches, un Lustre, un Chandelier à plu∣sieurs branches, fait de quèque ma∣tiere éclatante.
  • To Sconce, mettre à l'amende, faire paior un tant par tête. C'est proprement un terme d'Acade∣mie.
  • A SCOOP, or hollow tool wherewith Water-men draw water to wet their sails, une In∣vention de bois avec quoi les gens de Riviere puifent de l'eau pour ar∣roser les Voiles.
  • SCOPE, or aim, but, visée.
  • To SCORCH himself by the fire side, se griller (se rôtir) pres d'un feu.
  • Scorched, grillé, rôti.
  • Scorched in the Sun, hâlé, noir∣ci, qui a le teint brûlé.
  • A Scorching, grillement.
  • A Scorching in the Sun, hâle, ardeur de Soleil.
  • A Scorching heat, une chaleur brulante.
  • A SCORE, un conte.
  • Put it upon my Score, mettez le sur mon conte.
  • I come to pay off my score, je viens vous paier ce qu'il y a sur mon conte.
  • Upon this (or that) score, à ce conte, à cet egard, sur ce pié.
  • To Score, or to score up, marquer, mettre sur le conte.
  • To score out a reckoning, rayer (effacer) un conte.
  • Scored, marqué, mis sur le conte.
  • Scored out, rayé, effacé.
  • A Scoring, l'action de marquer, ou mettre sur le conte.
  • A scoring out, l'action de rayer (ou d'effacer) un conte.
  • A SCORE, or twenty, vint, ou une vintaine.
  • Threescore, soixante.
  • Fourscore, quatre vints.
  • Fourscore and ten, quatre vints & dix.
  • SCORN, or contempt, de∣dain, mépris.
  • He look't upon me with a great deal of scorn, il me regarda d'un air fort dedaigneux.
  • Scorn, or derision, moquerie.
  • To Scorn, or to contemn, dé∣daigner, mépriser.
  • To scorn a mans company, ne se point soucier de la compagnie de quècun, la tenir au dessous de soi.
  • I scorn it, I think it below me, je tiens cela au dessous de moi, je ne suis pas homme à faire de telles choses.
  • I scorn your words, je ne suis

Page [unnumbered]

  • pas homme à faire ce que vous dites.
  • Scorned, dedaigné, méprisé.
  • Scornful, or disdainful, de∣daigneux.
  • A scornful woman, une dédai∣gneuse.
  • Scornfully, disdainfully, dé∣daigneusement, avec mepris.
  • Scornfully, or scoffingly, par moquerie, ou en se moquant.
  • Scorning, dedain, mepris.
  • Scorning is catching, souvent on attrappe ce que l'on refuse.
  • SCORPION, a venomous insect, un Scorpion, insecte veni∣meux.
  • Scorpion, a Celestial Sign, Scor∣pion, signe Celeste.
  • SCOT and lot, Taille, Subside que l'on paie au Roi ou au Pu∣blic.
  • Scot-free, who payeth no∣thing, franc, qui ne paie rien.
  • Scot-free, or unpunished, im∣puni.
  • To SCOUL, resrongner le vi∣sage, se refrongner.
  • A SCOUNDREL, un pen∣dart, un homme de sac & de corde.
  • To SCOUR, or make clean, écurer, nettoier, regrater.
  • Scoured, écuré, nettoié, re∣graté.
  • A Scourer, qui écure, qui net∣toie, ou regrate.
  • A Scouring, l'action d'écurer, de nettoier, ou de regrater.
  • A Scouring, or mischief, un dan∣ger, un malheur.
  • He scaped a notable scouring, il a evité un grand malheur.
  • SCOURGE, un fouet, une écourgée.
  • I am a scourge to him, je suis son fleau.
  • To Scourge, étriller, fouetter, fraper d'un écourgée.
  • Scourged, étrillé, fouetté, frapé d'une écourgée.
  • A Knave worthy to be scour∣ged, un coquin qui merite d'a∣voir les étrivieres.
  • A Scourging, l'action d'étriller, de fouetter, de fraper d'une écour∣gée.
  • A SCOUT, un espion, qui est aux écoutes.
  • SCRAG, a lean Scrag, un corps maigre, decharné, qui n'a que la peau & les os.
  • Scraggy, or lean, maigre, grê∣le, elancé.
  • To SCRALL, or scribble, grifoner.
  • Scralling, or Scrawls, gri∣fonement.
  • To SCRAMBLE up, grim∣per.
  • A Scrambler, un grimpeur.
  • A Scrambling up, grimpement.
  • To SCRAPE, grater, racler.
  • To scrape out, rayer, effacer.
  • Scraped, graté, raclé.
  • Scraped to a point, appointé, aiguisé.
  • Scraped out, rayé, effacé.
  • A Scraper, grateur, racleur.
  • A Scraping, l'action de grater, de racler.
  • A scraping out, rayeure, effa∣ceure.
  • A Scrape-good, or a Scrape∣penny, un pince-maille, un chiche.
  • Scraps of Victuals, les restes de ce qu'on vient de manger.
  • To eat anothers scraps, manger les restes d'un autre.
  • SCRAT, one both male and female, hermaphrodite.
  • A SCRATCH, une égrati∣gneure.
  • To Scratch, grater, égratigner.
  • You make me scratch where it doth not itch, vous me faites gra∣ter là où il ne demange pas.
  • Scratched, graté, egratigné.
  • A Scratching, egratignement.
  • Scratches, a Disease in a hor∣ses legs, un mal de jambes à quoi les chevaux sont sujets.
  • To SCRAUNCH glass, mor∣dre du verre, le casser entre les dents.
  • * SCRAWLS. V. to Scrall.
  • To SCREAK, to Screek, or to Scream out, crier, pousser des cris, s'écrier.
  • A Screaking or Screaming, cri.
  • SCREEN, un écran.
  • SCREW. V. Scrue.
  • To SCRIBBLE, to write fast and ill, grifoner, grater le pa∣pier.
  • A Scribler, un qui ne fait que grifoner, qui grate le papier.
  • A Scribling, grifonement.
  • A Scribe, or Writer, tout homme qui fait metier d'écrire, un Ecrivain, un Secretaire, un Clerc, un Notaire.
  • He is no ready Scribe, il n'est pas habile Ecrivain.
  • The Scribes and Pharisees, les Scribes & Pharisiens.
  • Scripture, the holy Scri∣pture, l'Ecriture, la Sainte E∣criture.
  • Scriptural, de l'Ecriture.
  • Scrivener, or Notary, Notaire.
  • SCRIP, or Budget, male, valise.
  • SCRITCH-Owl, fresaye, Oiseau de nuit.
  • SCROLL, or bill, un rouleau de papier ou de parchemin.
  • To SCRUB, or to Scratch, grater.
  • Scrubbed or scratched, graté.
  • SCRUE, écrou, trou façonné en vis pour recevoir la vis.
  • To Scrue himself into ones fa∣vour, s'insinuer dans les bonnes graces de quècun, gagner ses bonnes graces.
  • To scrue himself into an ac∣quaintance, faire peu à peu co∣noissance avec quêcun.
  • SCRUPLE, the twenty fourth part of an ounce amongst the Romans, Scrupule, vint-qua∣triéme partie de l'Once Romaine.
  • A SCRUPLE, or doubt, scru∣pule, doute, difficulté.
  • Scruple of Conscience, scrupule (remords) de conscience.
  • To Scruple at something, faire scrupule d'une chose.
  • Scrupled at, dont on fait scru∣pule.
  • Scrupulous, scrupuleux.
  • Scrupulousness, scrupule, ou humeur scrupuleuse.
  • Scrupulously, scrupuleusement.
  • A SCRUTINY, or search, une recherche.
  • To SCUD away, gagner au pié.
  • SCUFFLE, vacarme, combat, mele.
  • To Scuffle with one, s'atta∣quer à quêcun, se battre avec quê∣cun.
  • A Scuffling with, combat.
  • To SCULK, se cacher.
  • Sculked, caché.
  • A Sculker, un qui se cache.
  • Sculking, l'action de se cacher.
  • A Sculking place, cachete, lieu secret.
  • The SCULL of the Head, le crane.
  • An iron Scull, or Head-piece, capeline de fer.
  • A SCULLER, or a Scull, ba∣teau où il n'y a qu'un homme pour ramer. Ceux où il y en a deux s'appellent Oars. Et c'est ce que crient tant les Bateliers de Lon∣dres dans tous les Ports, lors que quècun s'en approche pour aller sur la Thamise.
  • ...

Page [unnumbered]

  • On appelle aussi Sculler le Bate∣lier qui mene tout seul un bateau.
  • SCULLION, un marmiton.
  • A Scullion-Wench, une fille de Cuisine, celle qui lave les Ʋten∣siles de Cuisine.
  • Scullery, lavoir, là où l'on la∣ve les Ʋtensiles de Cuisine.
  • SCULPTURE, graving, or carving, sculpture.
  • SCUM, écume.
  • Full of Scum, abondant en é∣cume.
  • The Scum of the World, la lie du peuple.
  • To Scum, or to skim the pot, écumer le pot, écumer la mar∣mite.
  • Scummed, or skimmed, é∣cumé.
  • A Scumming, l'action d'écu∣mer.
  • A Scummer to scum with, écumoire, friquet, friquete.
  • To Scummer, or to shite, chi∣er.
  • A Scummering, l'action de chier.
  • SCURF in the head, rongne, teigne.
  • The Scurf (or scab) of a wound, la croûte d'un ulcere.
  • Scurfy, which hath scurf, or is full of scurf, teigneux, ron∣gneux.
  • Scurfiness, quantité de teigne ou de rongne.
  • SCURRIL, or scurrilous, boufon.
  • Scurrility, boufonnerie.
  • The SCURVY, a sort of Dis∣ease, le Scorbut.
  • A Scurvy, base, or paultry fellow, un homme de neant, un vilain homme.
  • Scurvy-grass, or Spoon-wort, cuillerée, herbe.
  • Scurvily, mal, méchamment.
  • He did very scurvily by me, il en a tres mal agi envers moi.
  • Scurviness, or Scurvy humour, méchante humeur, méchant natu∣rel.
  • SCUTCHEON, or Shield, écusson, écusson d'armoiries.
  • A SCUTTLE, or basket, une corbeille.
  • The scuttle of the Mast of a ship, hune, hunier de navire.
  • SCUTTLES, or Hatches of a ship, écoutilles, trape au tillac d'un Navire pour devaler les mar∣chandises.
S E
  • SEA, a Bishops Sea. V. See.
  • The SEA, la Mer.
  • The main Sea, haute Mer, Mer éloignée du rivage, & pro∣fonde.
  • To sail into the Main, cingler en haute Mer.
  • A Shallow Sea, Mer basse.
  • A roaring Sea, Mer enflée, coure∣roucée.
  • To go to Sea, aller sur Mer, prendre la Mer, faire voile.
  • Both by Sea and Land, par Mer & par Terre.
  • A Sea-Gulf, un Golfe.
  • An Arm of the Sea, un Bras de Mer.
  • The Sea-bank, or Sea-shore, le rivage, le bord de la Mer.
  • A Sea-Port, or a Sea-Port-Town, Port de Mer.
  • Praise the Sea, but keep on Land, louëz la Mer tant qu'il vous plaira, mais tenez vous toû∣jours sur Terre.
  • Being on the Sea sail, being on the land settle, quand on est sur Mer il faut faire Voile quand on on est sur Terre il est bon de s'y tenir ferme.
  • They complain wrongfully of the Sea, who twice suffer ship∣wrack, on se plaint de la Mer à tort, quand on a fait deux fois naufrage.
  • The Sea complains it wants water, la Mer se plaint que l'eau lui manque.
  • Sea-water, eau de Mer.
  • Sea-sick, malade du mal de Mer.
  • Sea-coal, Charbon de pierre.
  • A Sea-card, or Sea-map, Car∣te marine.
  • A Sea-man, marinier, mate∣lot.
  • A Sea-mew, Sea-cob, or Sea-gull, moüette, Oiseau de Mer.
  • A SEAL-fish, Veau marin.
  • A SEAL to seal with, un seau, un cachet.
  • The Great Seal of England, le grand Seau d'Angleterre.
  • The Lord Keeper of the Great Seal, le Garde du grand Seau.
  • A Seal-ring, anneau à ca∣chet.
  • To Seal, seeller, cacheter, ap∣poser le Seau.
  • To Seal a Letter, cacheter une Lettre.
  • Sealed, seellé, cacheté.
  • A Sealer, celui qui seelle, qui cachete.
  • A Sealing, l'action de seeller, de cacheter.
  • SEAM, coûture.
  • To Seam-rent, or rip, dé∣coudre.
  • Seam-rent, décousu.
  • Seamed, or that hath seams, cousu.
  • Seamster, une Lingere.
  • A Seamsters shop, boutique de Lingere.
  • SEAM, or Suet, graisse.
  • * SEA-MAN, and Sea-mew, V. Sea.
  • SEAN, a kind of long fish∣net, seine, espece de filets à pè∣cher.
  • To SEAR, or mark with an hot iron, marquer avec un fer chaud.
  • Seared, marqué avec un fer chaud.
  • A Searing, l'action de mar∣quer quêque chose avec un fer chaud.
  • A Searing-iron, un fer chaud.
  • To SEAR a Silk stuff, cirer une étofe de soie.
  • Seared, ciré.
  • Sear-cloth, toile cirée.
  • SEARCE, un crible, V. Sarse.
  • To SEARCH, or seek, cher∣cher, rechercher, visiter.
  • To search every little corner, chercher (fouiller) par tout.
  • Searched, cherché, recherché.
  • I was searched every where, on me fouilla (on me visita) par tout.
  • A Searcher, Chercheur, celui (ou celle) qui cherche.
  • A Searching, or a search, l'a∣ction de chercher, rechercher.
  • A Searching cold, un froid penetrant.
  • * SEASIN. V. Seisin.
  • The SEASON of the year, la saison (le tems) de l'année.
  • A thing in Season, une chose qui est de saison.
  • A thing out of Season, une chose qui est hors de saison.
  • A fit season, un tems propre.
  • Every thing is good in its Sea∣son, toutes choses sont bonnes dans leur saison.
  • To do every thing in its sea∣son, faire chaque chose en son tems.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Season meat, assaisonner la viande.
  • To Season a solid Discourse with a great deal of wit, assai∣sonner un discours solide de pen∣sées spirituelles.
  • Seasoned, assaisonné.
  • Well seasoned meat, viande assaisonnée.
  • Seasoner, Assaisonneur.
  • A Seasoning, assaisonnement.
  • Seasonable, propre, ou qui est de saison.
  • Seasonableness, opportunité.
  • Seasonably, opportunément, à propos.
  • * SEAT, un Siege. V. To Sit.
  • SEAVEN, sept. V. Seven.
  • To SECLUDE, shut out, or put away, exclure, mettre de∣hors.
  • Secluded, exclus, mis dehors.
  • SECOND, second, deuxi∣éme.
  • The first, the second, the third, le premier, le second, le troisi∣éme.
  • Every second year, de deux en deux ans.
  • The Second time, la seconde (la deuxiéme) fois.
  • In the second place, en second lieu, en deuxiéme lieu.
  • A Second, or assistant in a single combat, un Second, dans un Du∣el.
  • To Second, or back one, assi∣ster (aider) quêcun.
  • I come to second you, je viens pour vous seconder.
  • Seconded, secondé.
  • Secundary, second, succes∣sif.
  • Secondly, secondement.
  • The Secundine, or afterbirth, l'arriere fait.
  • A SECRET, un secret, ce qu'on tient caché.
  • To reveal a secret, découvrir un secret.
  • A Secret to cure the quartain a∣gue, un Secret pour faire passer la fievre quarte.
  • The Secrets, or privy parts, les parties honteuses.
  • Secret, or unknown, secret, caché, inconu.
  • A Secret place, un lieu secret.
  • To keep secret, or keep in se∣cret, tenir une chose secrete, la cacher.
  • Secretary, un Secretaire.
  • A Secretary of State, un Secre∣taire d'Etat.
  • Secretary of an Embassy, Secre∣taire d'une Ambassade.
  • Secretly, or in secret, secre∣tement, en secret.
  • Secretness, or secrecy, disposi∣tion à garder un secret.
  • To swear Secrecy, prêter ser∣ment d'être secret.
  • A SECT, une Secte.
  • A Sectary, Schismatique, Secta∣teur, adherant à quêque Secte.
  • SECTION, section, division.
  • SECULAR, seculier.
  • A secular Priest, un Prêtre secu∣lier.
  • Secularly, seculierement.
  • * SECUNDARY, Secundine. V. Second.
  • SECURE, or free from dan∣ger, seur, qui est en seurté, en as∣seurance, ou hors de danger.
  • Secure, or careless, un negligent, qui vit sans souci.
  • He lives too secure, il vit dans une trop grande securité.
  • To Secure himself, se mettre en seurté, en asseurance, ou hors de danger, se sauver.
  • To secure his monies, sauver son argent.
  • Secured, mis en seurté, en asseurance, ou hors de danger, sauvé.
  • Securing, or the act of secu∣ring, l'action de mettre en seur∣té, en asseurance, ou hors de dan∣ger.
  • Security, securité.
  • To live in security, vivre sans souci, sans se mettre en peine de rien.
  • To give Security, donner cau∣tion.
  • A SEDAN, Chaise pour se faire porter.
  • A SEDATE, or composed man, un homme de sens rassis, un homme posé.
  • Sedateness, humeur posée.
  • Sedateness of spirit, tranquillité d'esprit.
  • A SEDENTARY man, a man that worketh in his occu∣pation sitting, un homme seden∣taire.
  • A sedentary life, une vie seden∣taire.
  • A sedentary Imployment, un emploi sedentaire.
  • SEDGE, an herb, glayeul, herbe.
  • SEDIMENT, grounds, or dregs of a liquor, sediment, lie d'une liqueur.
  • SEDITION, sedition, tumulte, mutinerie.
  • To raise a sedition, exciter, émou∣voir, faire une sedition.
  • Seditious seditieux, mutin.
  • A seditious person, un seditieux, un mutin.
  • Seditiously, seditieusement.
  • To SEDUCE, seduire, surprendre quêcun, & le porter à faire quelque méchante acti∣on.
  • Seduced, seduit.
  • Take heed that you be not se∣duced, prenez garde à ne vous point laisser seduire.
  • A Seducer, un Seducteur.
  • A Seducing, seduction.
  • SEDULITY great care, or diligence, soin, diligence.
  • Sedulous, or carefull, soigneux, diligent.
  • Sedulously, or carefully, soi∣gneusement, diligemment.
  • To SEE, voir, regarder.
  • To go to see, aller voir.
  • To see near, voir de pres.
  • To see far off, or from far, voir de loin.
  • I cannot see the mark so far off, je ne saurois voir le blanc de si loin.
  • I saw my self what I tell you of, j'ai veu moi même ce que je dis.
  • Would you could see the bot∣tom of my heart, je voudrois que vous pussiez voir le fond de mon coeur.
  • To see clear, or to see through, voir à travers.
  • See that all things be ready by that time I come, aiez soin que toutes choses soient préttes à mon arrivée.
  • See to your health, prenez soin de vôtre santé.
  • I'le see you paid, je ferai qu'on vous paiera, je prendrai soin que vous soiez paié.
  • Seen, veu, regardé.
  • Some stars there are so small that they can't be seen, il y a des Etoiles si petites qu'on ne sauroit les voir.
  • Seing, veuë.
  • Seing is believing, quand on voit la chose on la croid.
  • The sense of seing, la veuë.
  • Seing then, puis donc.
  • Seing that, veu que, puis que.
  • The Sight, or eye-sight, la veuë, la faculté de voir.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A good and clear sight, une veuë bonne & claire.
  • To have a quick and piercing sight, avoir la veuë aigue & per∣çante.
  • A dim-sight, une veuë trou∣ble.
  • A short sight, une veuë courte, une veuë basse.
  • Out of sight out of mind. C'est à dire que l'amitié se refroidit sou∣vent par l'absence.
  • To spoyl ones sight, nuire à la veuë, gâter la veuë.
  • To lose his sight, perdre la veuë.
  • At first sight, at the first sight, d'abord, à la premiere veuë.
  • In the sight of all men, à la face de toute la Terre.
  • The Sight, in a cross-bow, or like engine, la mire.
  • A Sight, or shew, spectacle, pom∣pe, chose belle à voir.
  • Sighted; as, quick-sighted, qui a la veuë bonne.
  • Dim-sighted, qui a la veuë trou∣ble.
  • Sightless, or void of sight, aveugle.
  • SEED, semence, graine.
  • Seed time, semailles, la saison de semer.
  • A Seed-plot, pepiniere.
  • To Seed, grener, se former en grain.
  • Seeded, grené, qui a poussé son grain.
  • Seedy, grené, garni de grain.
  • To Sow, to sow seeds, semer, jetter la semence en terre.
  • To sow a piece of ground, semer une terre.
  • To sow a false rumour, semer un faux bruit.
  • Sowed, as seeds are, semé, jetté en terre.
  • Sown, as a field, semé, comme on seme un champ.
  • Seed sown, semaille.
  • Sown with divers seeds, semé de diverses semences confusé∣ment.
  • A Sower, un semeur.
  • A Sowing, semaille, action de semer.
  • * SEING. V. to see.
  • To SEEK (probably from the Verb to See) chercher.
  • To seek to get praise by some thing, chercher de la louange en quêque chose.
  • To seek for promotion, briguer une Charge.
  • To seek ones death and destru∣ction, chercher la mort & la perte de quêcun.
  • He who seeketh trouble never misseth it, quand on veut étre malheureuxon ne peut pas man∣quer de l'étre.
  • Sought for, cherché, recher∣ché.
  • A Seeker, chercheur, celui ou celle qui cherche.
  • A Seeking, recherche.
  • To SEEL a hawk, ciller l'oi∣seau de proie, lui fermer les yeux avec un filet de soie, faute de cha∣peron.
  • To SEEL a Room, lambrisser une Chambre.
  • Seeled, lambrissé.
  • Seeling, or cieling, un lam∣bris.
  • To SEEM, sembler, faire sem∣blant, faire mine.
  • It seems to me, il me semble, il m'est avis.
  • He seems to be astonished, il semble tout étonné.
  • Seemingly, apparemment, ou selon les apparences.
  • SEEMLY, seant, bienseant, decent, avenant, propre.
  • Seemly, an adverb, decemment, avec bienseance.
  • Seemliness, bienseance, decen∣ce.
  • * SEEN. V. to see.
  • To SEETH, cuire, bouil∣lir.
  • To seeth over, bouillir fort.
  • Sod, Sodden, cuit, bouilli.
  • A Seething, l'action de bouil∣lir.
  • To SEGREGATE, or put a∣part, separer.
  • Segregated, separé.
  • Segregation, separation.
  • ... SEIGNIOR; as,
  • The Grand Seignior, le Grand Seigneur.
  • To SEISE upon something, se saisir de quêque chose.
  • Seised on, dont on s'est sai∣si.
  • A Seising on, saisissement.
  • Seisin, saisine, entrée en posse∣ssion.
  • To take seisin, prendre possessi∣on.
  • Seisure, saisie, saisissement, redu∣ction de fonds ou de meubles sous la main d'un Prince ou de la Ju∣stice.
  • SELDOM, rarement.
  • He seldom go's to Church, il va rarement à l'Eglise.
  • Very seldom, fort rarement.
  • Seldom seen soon forgotten, on oublie bien tôt un ami quand on le void rarement.
  • To SELECT, or chuse out, choisir.
  • Select, choisi.
  • SELF; as, my self, my own self, I my self, moi même.
  • Your self, your own self, you your self, vous mème.
  • Himself, his own selve, he him∣self, lui même.
  • Our selves, our own selves, we our selves, nous mêmes.
  • Your selves, your own selves, you your selves, vous mêmes.
  • Themselves, their own selves, they themselves, eux mêmes.
  • Self-conceit, la bonne opinion qu'on a de soi même.
  • Self-conceited, qui a bonne opi∣nion de soi même.
  • A self-conceited fellow, un or∣gueilleux, un arrogant, qui a trop bonne opinion de soi même.
  • Self-denial, l'action par laquelle on renonce à soi même.
  • Self-love, l'amour de soi mê∣me.
  • Self-dependent, qui ne depend de personne.
  • Self-will, obstination, opiniâtre∣té.
  • Self-willed, obstiné, opiniâtre, têtu.
  • The self-same day, le même jour.
  • Self do self have, le mal retombe sur celui qui fait mal.
  • To SELL, or set at sale, ven∣dre.
  • To sell by whole sale, vendre en gros, ou en blot.
  • To sell by retail, vendre en de∣tail, ou piece à piece.
  • To sell at a good rate, vendre bien, vendre cherement, avec pro∣fit.
  • To sell cheap, vendre à bon mar∣ché.
  • A man must sell his ware after the rates of the Market, il faut vendre ses marchandises au prix courant dans le Marché.
  • To sell ready mony, vendre ar∣gent contant.
  • To sell upon trust, vendre à cre∣dit.
  • To sell by port-sale, or unto him that biddeth most, ven∣dre

Page [unnumbered]

  • à l'encant, à l'enchere.
  • To Sell, neut. se vendre.
  • The spanish Wool sells well, les laines d'Espagne se vendent bien.
  • Sold, vendu.
  • Justice in that Country is sold ready mony, la Justice se vend argent contant en ce Pais là.
  • A thing to be sold, une chose à vendre.
  • Is this set aside to be sold? a-t-on mis expres ceci à part pour le vendre?
  • It is to be sold by inch of can∣dle, on en fera l'enchere à la chan∣delle allumée.
  • A Seller, Vendeur, qui vend.
  • A Seller of slaves, Vendeur d'Es∣claves.
  • A woman-seller, une vendeu∣se.
  • Selling, or the act of selling, l'action de vendre.
  • Sale, vente.
  • To set forth his goods to sale, mettre ses biens en vente.
  • Salable, or easy to be sold, ve∣nal, vendable.
  • SELVAGE, selvidge, or hem, orle, reply, bord cousu.
  • To Selvage, orler.
  • Selvaged, orlé.
  • A Selvaging, orlure.
  • SEMBLABLE, or like, sem∣blable.
  • Semblance, or likeness, res∣semblance.
  • A SEME (or four bushels) of corn, mesure de blé contenant quatre boisseaux.
  • A SEMI-CIRCLE, or half a circle, un demi cercle.
  • Semi-circular, fait en demi cercle.
  • SEMINARY, or nursery, se∣minaire, pepiniere.
  • A Seminary of learning, Semi∣naire de gens de Lettres.
  • A Seminary Priest, un Emis∣saire.
  • SEMITAR, cimeterre, sa∣bre.
  • SEMPITERNAL, perpetual, eternel, perpetuel.
  • SENATE, senate-house, the Place where the Senators were assembled, Senat, le lieu où les Senateurs s'assembloient.
  • The Senate, or the body of the Senators, le Senat, les Sena∣teurs.
  • An Act, Ordinance, or Decree of the Senate, Arret du Se∣nat.
  • Senator, un Senateur.
  • The Senators of Rome, les Sena∣nateurs de Rome.
  • Senator-like, en Senateur.
  • To SEND, envoier, mander.
  • To send a Letter, envoier une Lettre.
  • Stay, I must send you some∣where, attendez, il faut que je vous envoie quêque part.
  • To send for something, envoi∣er querir (faire venir) quêque cho∣se.
  • To send for a friend, envoier querir un ami.
  • To send before, envoier devant, envoier par avance.
  • To send after, envoier apres.
  • Can't you send him away, or, send him out of the way? ne sauriez vous l'envoier d'aupres de vous?
  • To send up, envoier en haut.
  • To send down, envoier en bas.
  • To send in, envoier dedans.
  • To send out, to send forth, en∣voier dehors.
  • To send forth a smell, exhaler une odeur.
  • To send to one, envoier un mes∣sage à quêcun, lui envoier paro∣le.
  • I shall send to you, je vous envoi∣rai un message.
  • To send back, to send again, renvoier.
  • To send word, mander, savoir à dire.
  • Sent, envoié, mandé.
  • Sent for, que l'on a envoié que∣rir.
  • Sent before, envoié devant, en∣voiê par avance.
  • Sent after, envoié apres. Voiez les Phrases qui precedent.
  • A Sending envoi, ou l'action d'envoier.
  • A sending back, renvoi.
  • SENE, a little purgative plant, sené.
  • SENEGREEN, a sort of herb, senegré, herbe.
  • SENIOR, superieur en dignité à cause de l'âge.
  • Seniority, superiorité.
  • SENNIGHT, q. d. seven nights, sept jours. But com∣monly the French say, huit jours.
  • This day sennight I went out of Town, je quittai la Ville il y a aujourd'hui huic jours.
  • I will be gone this day sen∣night, je m'en irai dans 8 jours d'ici.
  • SENSE, sens, faculté de sen∣tir, de conoitre, & de juger.
  • There are five external Senses, viz. the Sight, the Hearing, Touching, Tasting, and Smel∣ling; Il y a cinq Sens externes, savoir la Veuë, l'Ouïe, l'Attou∣chement, le Goût, & l'Odorat.
  • There are three internal Sen∣ses, the Common sense, Fancy, and Memory; Et il y a trois Sens internes, qui sont le Sens com∣mun, la Fantaisie, & la Memoi∣re.
  • To have the use of all his sen∣ses, avoir l'usage de tous les sens.
  • To lose the use of his senses, perdre l'usage de ses sens.
  • Sense, or meaning, sens, signi∣fication.
  • This word hath a double sense, ce mot a double sens.
  • I took it in that sense, je l'ai pris dans ce sens.
  • A Book which is scarce sence, un Livre qui n'a presque point de sens.
  • Non-sense, Non-sensical, Non-sensically. Voiez apres Non plus dans l'Ordre Alphabeti∣que.
  • Senseless, that has lost his senses, stupide, hebeté, qui a perdu le sentiment.
  • Senseless, or non-sensical, qui n'a pas de sens, absurde, imper∣tinent, ridicule.
  • Senselessness, stupidité, ab∣surdité.
  • Senselessly, stupidement, ab∣surdement.
  • Sensible, that hath the use of his senses, sensible.
  • I am very sensible of your kind∣nesses, je me souviens des fa∣veurs que vous m'avez faites, je porte avec moi le ressentiment que je dois à vos faveurs.
  • To be sensible of ones troubles, ressentir l'affliction de quêcun, étre sensible (prendre part) à ses mal∣heurs.
  • To be sensible of grief, étre sensible à la douleur.
  • That part of my Soul, which formerly was the Seat of my Anger, is not at all sensible, cette partie de mon ame, qui étoit

Page [unnumbered]

  • autrefois le Siege de la Colere, n'est plus sensible du tout.
  • To be very sensible, or have a quick apprehension, étre vif, a∣voir l'esprit promt & present.
  • Sensibility, sensibilité.
  • Sensibly, sensiblement.
  • Sensitive, sensitif, doué de sen∣timent.
  • The sensitive soul, l'ame sensi∣tive.
  • Sensual, sensuel.
  • Sensual pleasures, plaisies sen∣suels.
  • Sensuality, or inclination to sensual pleasures, sensualité, in∣clination aux plaisirs du Corps.
  • Sensuality, or sensual pleasure, sensualité, plaisir sensuel.
  • Sensually, sensuellement.
  • Sent, or scent, senteur, odeur.
  • A good sent, une bonne odeur.
  • An ill sent, mauvaise senteur.
  • The Sent of a dog, or his facul∣ty of smelling, le flai∣rer, l'odorat d'un Chien.
  • A Dog that has a good sent, chien de haut nez.
  • To Sent, as a dog, flairer, sentir.
  • Sented, flairè, senti.
  • A Senting, sentiment, action de sentir.
  • Sentiment, or opinion, senti∣ment, opinion.
  • * SENT, envoié. V. to send.
  • A SENTENCE, or any thing uttered, une sentence.
  • A little (or short) sentence, une petite sentence.
  • Full of sentences, or senten∣tious, abondant en sentences, sententieux.
  • A Judges Sentence, Sentence de Juge.
  • To give Sentence, as a Judge doth, rendre (porter) sentence, donner (prononcer) un Arret.
  • Sentence of death, sentence de mot.
  • To Sentence, or condemn, condamner, sentencier, prononcer sentence de condamnation à quê cun.
  • Sentenced, condamné, contre qui l'on a prononcé sentence de condamnation.
  • Sententious, or full of sen∣ences, sententieux, abondant en sentences.
  • Sententiously, sententieuse∣ment.
  • SENTINEL, or Sentry, Sen∣tinelle, un qui fait Sentinelle.
  • To relieve a Sentry, relever (le∣ver) une Sentinelle.
  • SENVY, (or mustard) seed, senevé, ou moutarde.
  • To SEPARATE, or to set apart, separer.
  • To separate a thing from ano∣ther, separer une chose d'avec une autre.
  • Separate, or separated, sepa∣ré.
  • That may be separated, se∣parable.
  • That cannot be separated, inse∣parable.
  • Separating, or separation, separation.
  • The separation of the Soul from the body, la separation de l'ame d'avec le corps.
  • A separation of man and wife, separation de mariage.
  • Separately, separément.
  • Separatists, or Schismaticks, Schismatiques.
  • SEPTEMBER, one of the 12 months of the year, Septem∣bre, mois de Septembre.
  • SEPTENARY, Septenaire, nombre de Sept.
  • A Septentrional, or a Nor∣thern Country, un Pais Septen∣trional.
  • The SEPTUAGINTS, that is the Seventy Interpreters of the Holy Bible, les Septante In∣terpretes.
  • A SEPULCHRE, or Grave, un Sepulcre.
  • Sepulchrall, sepulcral.
  • Sepulchrall Clothes, Accoutre∣mens funebres.
  • Sepulture, sepulture.
  • SEQUEL, which necessari∣ly followeth, suite, consequence.
  • Sequence; as, it follows in sequence, or by course, cela se suit necessairement.
  • To SEQUESTER, or put into ones hands, as indifferent, sequestrer, mettre en sequestre.
  • Sequestred, sequestré.
  • He into whose hands a thing is sequestred, sequestré.
  • Sequestration, sequestration.
  • SERAPHINS, certain An∣gels, des Seraphins.
  • Seraphical, Seraphique.
  • SERENE (clear, calm) weather, un tems clair, un tems serein.
  • A serene look, un visage serein, gay.
  • Most Serene, a Title grown in fashion for great Princes, Sere∣nissime.
  • His most Serene Majesty of great Brittain, le Serenissime Roi de la Grande Bretagne.
  • Serenity, serenité.
  • SERGE, a kind of stuff, serge, ou sarge.
  • SERGEANT, a Sergeant to arrest, Sergent, Officier de Ju∣stice.
  • A Sergeant at Arms, or Serge∣ant of the Mace, Sergent d'Ar∣mes.
  • A Sergeant of a Company, or Regiment of foot, Sergent d'une Compagnie, ou Regiment d'Infanterie.
  • A Sergent Major, Serjent Major.
  • A Serjeant of the Law, C'est un Degré parmi les Juris consultes.
  • SERIES, a long series, une longue suite.
  • SERIOUS, or earnest, seri∣eux.
  • A serious, or grave man, un homme grave, serieux.
  • A serious business, une affaire serieuse.
  • If we speak of serious business, we ought to speak seriously, si nous parlons de choses serieuses nous en devons parler serieuse∣ment.
  • The Seriousness of a man, le serieux d'une personne, l'humeur serieuse d'un homme.
  • Seriously, or earnestly, se∣rieusement, tout de bon.
  • Seriously, or gravely, serieuse∣ment, gravement.
  • A SERMON, un sermon, une Predication.
  • To preach (or to make) a Sermon, faire un sermon.
  • He has spoken smartly in his Sermon against drunkenness, il a sort invectivé dans son sermon contre l'yvrongnerie.
  • The subject of a Sermon, ma∣tiere de sermon.
  • To hear the Sermon, ouïr le sermon, assister au sermon.
  • SEROSITY; (or waterish∣ness) of blood, serosité.
  • SERPENT, un serpent.
  • A serpents skin, mue, peau, de∣pouille de serpent.
  • A little serpent, petit serpent, ser∣penteau.
  • Serpents-tongue, an herb, ser∣pentine, serpentaire, sorte d'her∣be.
  • Serpentine, serpentin.
  • A serpentine Wilyness, une pru∣dence (une finesse) de serpent.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SERRIED together close, serrez les uns contre les autres, comme sont quêque fois les rangs d'un Bataillon.
  • To SERVE, or do service un∣to, servir, rendre service.
  • To serve God, servir Dieu.
  • To serve his Master faithfully, servir fidelement son Maitre.
  • He who serves well needs not be afraid to ask his wages, un bon serviteur ne doit pas craindre de demander ses gages.
  • To Serve, or administer, servir, porter.
  • To serve up meat, servir (porter) la viande.
  • To serve times, s'accommoder au tems, temporiser.
  • To serve one a good turn, fai∣re à quêcun un tour d'ami.
  • Sir, I am very willing to serve you, Monsieur, je souhaite passi∣onnément de vous rendre service.
  • To serve to some use, servir à quèque usage.
  • The time serveth for it, le tems est propre pour ce la.
  • To Serve or suffice, suffire.
  • This wont serve my turn, ceci ne me suffit pas.
  • To Serve or reward one, recom∣penser quècun.
  • Do you serve me thus for my faithfulness to you? est ce ainsi que vous me traitez pour vous avoir eté si fidele? est ce de la sor∣te que vous recompensez ma fideli∣té?
  • To serve one a trick, faire une piece à quècun.
  • Served, servi.
  • Served like a Prince, servi en Prince.
  • Thus I am served for my care and faithfulness, c'est ainsi que l'on me traite pour mes fideles ser∣vices.
  • He is well served for his trick, il a eté bien puni pour sa folie.
  • A Servant, Servitour, or Ser∣ving-man, serviteur, homme de service.
  • A Maid-servant, or Woman-servant, servante, fille ou femme de service.
  • A perfidious, or dishonest Ser∣vant, un serviteur, ou une ser∣vante infidelle.
  • To be another mans servant, étre au service de quêcun.
  • Servant, in a complemental sense, serviteur.
  • Sir, I am your most humble ser∣vant, Monsieur, je suis vôtre tres humble serviteur.
  • A Servant, or Mistresses Gal∣lant, le Serviteur, le Galant d'une Maitressè.
  • Server; as, a Time-server, un Temporiseur, un homme qui s'accommode au tems, qui ajuste ses inclinations au tems & aux hu∣meurs des personnes.
  • Service, Service.
  • The service of God, le service de Dieu.
  • Church-service, Service Divin.
  • He was not at the Service, il n'a pas assisté au Service divin.
  • Morning-Service, le Service du matin.
  • Evening-service, le Service du soir.
  • The Service of houshold Ser∣vants, service de Valet, de Servi∣teurs domestiques.
  • Pray, present my service to him, je vous prie delui dire que je suis son serviteur.
  • The first Service (or the first course) at a table, le premier ser∣vice de table.
  • The second service, le second ser∣vice.
  • A Service, pleasure, or kind∣ness, service, plaisir, office.
  • It did me great service, cela m'a beaucoup servi, cela m'a rendu bon service.
  • Serviceable, or usefull, utile, necessaire.
  • Serviceable, or officious, servia∣ble, officieux.
  • Serviceably, or usefully, utile∣ment.
  • Servile, or slavish, servile.
  • A servile fear, une crainte servile.
  • Servilely, servilement.
  • Servility, Servileness, and Servitude, servitude, esclavage.
  • SERVICE-berry, corme, fruit de Cormier.
  • The Service-tree, Cormier.
  • SESELIE, Seselios, or hart∣wort, sseli, herbe medicinale.
  • A SESSION, of Parliament, seance du Parlement.
  • The business has been debated at several Sessions, l'Affaire s'est debattue à diverses seances.
  • Sessions, or Assises, Assises, as∣semblées.
  • To keep the sessions, tenir les As∣sises.
  • To SET, mettre, placer, poser quêque chose.
  • To set a thing in its right place, mettre une chose en sa place.
  • To set in order, mettre en ordre.
  • To set himself wrong in mens opinions, se mettre en mauvaise odeur.
  • I will set him right in mens o∣pinions, je le remettrai en bonne o∣deur.
  • To set one at liberty, mettre què cun en liberté.
  • To set a price, mettre un prix, taxer.
  • To set bounds to a thing, met∣tre des bornes à quèque chose.
  • To set forth a book, mettre un Livre au jour, le publier.
  • To set forth Gods praise, pu∣blier (annoncer) les louänges de Dieu.
  • To set people at variance, se∣mer la discorde.
  • To set one at defiance, or to defie him, defier quècun, lui de∣noncer qu'on ne le craint point.
  • To set two men together by the ears, provoquer (inciter) deux hommes à se battre.
  • To set apart, to set aside, or to separate, mettre à part, met∣tre à côté (ou à l'écart,) sepa∣rer.
  • I set all other things aside, j'ai negligé toute autre chose.
  • Pray, set your heart at rest, je vous prie, mettez vôtre esprit à repos.
  • To set a thing upon another, mettre une chose sur une autre.
  • To set upon one, se jetter sur quècun, l'attaquer, l'assaillir.
  • I shall set upon him, je l'assailli∣rai, je me jetterai sur lui.
  • He set upon him cowardly, il se jetta lâchement sur lui.
  • To set on mischief, s'addonner à mal faire.
  • To set ones teeth on edge, aga∣cer les dents.
  • To set his heart on a thing, avoir de l'affection pour quèque chose, y mettre son affection.
  • To set his mind on something, appliquer son esprit, s'addonner à quèque chose.
  • To set a house on fire, mettre le feu à une maison.
  • To set (or lay) up a thing, met∣tre une chose à part, la serrer.
  • To set up a house, elever (bâ∣tir) une maison.
  • To set up for himself, s'établir.
  • To set up ones staff, planter

Page [unnumbered]

  • bourdon en quèque lieu, y établir sa demeure.
  • To set up Trade, établir (com∣mencer) un negoce.
  • To set up his sail to every wind, faire voile à tout vent.
  • To set up a laughter, rire fort, rire de toute sa force.
  • They set up for Hectors, ils s'e∣rigent en fanfarons.
  • To set up again, remettre, réta∣blir.
  • To set up on end, or upright, eriger, dresser.
  • To set (or lay) down a thing, mettre bas.
  • To set (or to write) down, met∣tre en écrit.
  • Did you set it down? l'avez vous mis en écrit?
  • To set forward, or to depart, partir.
  • We set forward about six a clock, nous partimes sur les six heures.
  • To set out a Fleet, envoyer une flote en Mer.
  • To set out, or depart, partir.
  • To set himself out, se faire beau, se parer.
  • You must set it out finely, il vous faut bien l'ajuster.
  • They may set them out Lands where they will, qu'ils leur as∣signent des Terres là où bon leur semblera.
  • To Set out a thing in the best colours, faire valor une chose, en faire une description avanta∣geuse.
  • To set abroad, or to set open, publier, divulguer.
  • To set off a thing, embellir une chose, la faire paroitre, lui donner du lustre.
  • She had nothing to set off her beauty withal, elle n'avoit rien qui pust relever l'éclàt de sa beauté.
  • To set a man his task, donner (bailler) à tâche.
  • Set him to do it, if you would have any thing done as it should be, faites le lui faire, si vous voulez avoir quèque chose de bien fait.
  • To set to sale, vendre, ou met∣tre en vente.
  • He set the Citizens goods to sale, il a mis les biens des Citoi∣ens en vente.
  • To set pen to paper, écrire, mettre la main à la plume.
  • To set himself to please one, tâcher (s'efforcer) de plaire à què∣cun.
  • If I set to it, si je m'y mets.
  • To set a man against another, animer deux hommes l'un contre l'autre.
  • I am sorry you have set such a man against you, je suis fâché que vous vous soiez fait un Enemi d'un homme si considerable.
  • To set his mind against marri∣age, étre enemi du Mariage, avoir de l'aversion pour le Mari∣age.
  • To set by, estimer.
  • He sets too much by himself, il a trop de presomption.
  • Do you set so little by me? me meprisez vous de la sorte?
  • I set the more by him, je l'en estime bien plus.
  • I set much by it, j'en fais beau∣coup d'estime.
  • They set nothing by it, ils n'en font aucun conte.
  • To Set (or to plant) Trees, plan∣ter des Arbres.
  • I did set many of these Trees with my own hands, j'ai plan∣té plusieurs de ces arbres moi même.
  • To Set a time to do a business, prendre un tems propre pour faire quèque chose.
  • To Set a Razor, aiguiser (affi∣ler) un rasoir, le repasser.
  • To Set a Bone, or put it in joynt again, remettre un os, remboiter un os disloqué.
  • The Sun sets, le Soleil se couche.
  • Set, the Participle, mis, pla∣cé, posé.
  • Set in order, mis en ordre.
  • A Set Speech, une Harangue, un Discours composé, poli, tra∣vaillé.
  • Set in its right place, mis en sa place.
  • Set at liberty, mis en liberté.
  • A set price, prix reglé, un prix tout fait.
  • A Book set forth, un Livre mis au jour, publié.
  • Set at variance, qui est en desu∣nion.
  • Set apart, set aside, mis à part, mis à côté.
  • Set upon, attaqué, sur qui l'on s'est jetté tout à coup.
  • Set up on end, or upright, eri∣gé, dressé.
  • Set on mischief, addonné à mal faire.
  • A house set on fire, une Maison où l'on a mis le feu.
  • Set down, or writ down, mis en écrit, couché par écrit.
  • Set out, finely set out, bien paré, bien orné, bien ajusté.
  • Set abroad, or set open, publié, divulgué.
  • Set off, embelli.
  • Set with great store of preci∣ous stones, orné d'un grand nom∣bre de pierres precieuses.
  • Set to sale, mis en vente.
  • Set one against another, porté l'un contre l'autre.
  • He is set against me, il m'est con∣traire, c'est mon enemi.
  • His mind is set against Marri∣age, il a de l'aversion pour le Mariage.
  • Set by, estimé.
  • Set much by, fort estimé.
  • Set nothing by, point estimé.
  • Set, or planted, planté.
  • Thin set, clair, clair semé.
  • A Set time, un tems nommé.
  • A Rasor that is set, un rasoir aiguisé, repassé.
  • A bone set, un os remboité.
  • At Sun-set, au Soleil couché.
  • Hard set, or hard put to it, reduit à l'etroit, qui est mal à son aise.
  • A Set battel, bataille rangée.
  • On set purpose, à dessein, expres, de propos deliberé.
  • A Setter of Trees, planteur d'Arbres.
  • A Setting, l'action de mettre, placer, ou poser quêque chose.
  • Sun-setting, le Soleil cou∣chant.
  • A Setting-dog, un chien cou∣chant.
  • On peut juger du reste par les Ex∣emples precedens.
  • A Set, in gaming, partie, en fait de jeu.
  • To make an end of the set, ache∣ver la partie.
  • To win the set, gagner la par∣tie.
  • To lose the set, perdre la par∣tie.
  • A Set of Musick, un Concert de Musique,
  • A Set of teeth, toutes les dents ensemble.
  • To Settle, or set sure, éta∣blir, constituer.
  • To settle an Estate upon one, constituer une Rente à quêcun, l'établir sur quêque fonds.
  • To settle himself somewhere, s'établir quêque part.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Settle, as Wine doth, or any thin Liquor, se rasseoir (s'é∣purer) comme fait le vin, ou toute autre liqueur claire.
  • Settled, établi, constitué.
  • He had a good Estate settled upon him by his father, son Pere lui a constitué une bonne Rente.
  • I could wish to be settled some∣where, je souhaiterois bien d'étre établi quêque part.
  • Setled, as a liquor, rassis, é∣puré.
  • His brains are not settled, il a le cerveau mal timbré.
  • A man whose brains are settled, un homme de sens rassis, d'un e∣sprit rassis & posé.
  • Settling, or the act of set∣ling, l'action de constituer, d'éta∣blir.
  • The settling of one in some place, l'établissement d'une per∣sonne en quêque lieu.
  • A Settle-bed, Lit qui se ferme le jour, & qui sert de banc pour s'asseoir.
  • SEVEN, sept.
  • Seven-fold, divisé en sept.
  • Seventh, septiéme.
  • Seventhly, en septiéme lieu.
  • Seventeen, dix & sept.
  • Seventeenth, dix & septiéme.
  • Seventy, or threescore and ten, soixante & dix.
  • Seventieth, soixante & dixi∣éme.
  • To SEVER, or to separate, separer.
  • Severed, separé.
  • Several, plusieurs.
  • I was told so by several per∣sons, plusieurs personnes me l'ont dit, je le tiens de plufieurs per∣sonnes.
  • Severals, or several points, chaque point; as,
  • In all the severals we are to pass through, dans tous les points dont il nous faudra trai∣ter.
  • Severally, separément, diverse∣ment.
  • A Severing, separation.
  • SEVERE, severe, rude.
  • I wont be too severe upon you, je ne veux pas vous étre trop se∣vere, je ne veux pas vous traiter trop rudement.
  • A Severe winter, un rude hi∣ver.
  • Severe, or sharp weather, un tems fort froid, un froid âpre.
  • Severity, severité, rudesse.
  • Severely, severement, rude∣ment.
  • * SEWED. V. to Sow.
  • A SEWER, or Gentleman Sewer, un Ecuier trenchant.
  • A SEWER, whereinto the ordures of houses are convey∣ed, le lieu où l'on jette les or∣dures des maisons, un egout, une cloaque.
  • SEWET, fat of beef, veal, or mutton, graisse de beuf, de veau, ou de mouton.
  • SEX, le sexe.
  • To love the Sex, aimer le sexe.
  • SEXLATERALL, qui a six angles.
  • SEXTON, a Sexton of a Church, Sacristain.
  • SEY, sorte d'étoffe.
S H
  • SHACKLES, or fetters, fers.
  • To Shackle one, mettre què∣cun dans les fers.
  • Shackled, qui a les frs.
  • SHAD-fish, alose, poisson.
  • SHADE, or shadow, ombrage, ombre.
  • To get into the shade, se mettre à l'ombre.
  • To be afraid of his own sha∣dow, avoir peur de son ombre.
  • To Shadow, to cast a shadow on, to give a shadow to, faire ombre, ombrager.
  • To Shadow a picture with co∣lours, ombrager une peinture, faire les ombrages.
  • Shadowed, ombragé.
  • A Shadowing, ombragement.
  • Shady, or full of shades, om∣brageux, faisant ombre.
  • A Shady place, under Trees, and the like, ombrage, lieu à l'ombre.
  • SHAFT, or arrow, fleche.
  • SHAG, or shag-hair, poil long, comme celui de certains Ciens qu'il y a. De là vient qu'on les appelle aussi Shag.
  • Silk-shag, peluche.
  • Shagged, qui a le poil long, velu.
  • To SHAKE, branler, ébran∣ler, secouër.
  • To Shake the voice in singing, fredonner, faire une roulade de voix.
  • To Shake hands together, se donner la main, se toucher dans la main.
  • We shook hands together in to∣ken of friendship, nous nous touchames dans la main en signe d'accord.
  • To Shake a thing to pieces, se∣couër (branler) une chose jusqu'a ce quelle tombe en pieces.
  • To Shake off, abandonner, se de∣faire de.
  • All Politicians shake men off when they have no more use of them, c'est la maxime de tous les Politiques de se defaire de ceux dont ils n'ont plus à faire.
  • To Shake, or to quake, trem∣bler.
  • To Shake for fear, trembler de peur.
  • To Shake with cold, trembler de froid.
  • Shaken, branlé, ébranlé, se∣coué.
  • Shaken off, abandonné, delaissé, dont on s'est defait.
  • A Shaker, qui branle, qui é∣branle, qui secouë.
  • A Shaking, branlement, ébran∣lement, secouëment.
  • A Shaking for cold, tremblement de froid.
  • A Shaking for fear, tremblement de peur.
  • A Shake of the voice, fredon (ou roulade) de voix.
  • A Shock, or violent en∣counter, choc.
  • A Shock of corn, un gerbier.
  • To Shock, or give a shock a∣gainst, choquer, heurter rude∣ment contre quêque chose.
  • * SHALE, and to Shale. V. Shell.
  • SHALL, or will, C'est la marque du tems futur absolu. Par exemple,
  • I shall come presently, je vien∣drai tout à l'heure.
  • But it is used likewise for a question; as, Shall I go or no? trai je, ou non?
  • ...Sometimes it is used 〈◊〉〈◊〉 it self, or without the Verb; as,
  • I shall, for I shall do it, je le fe∣rai. Shall I, or, shall I do it? le ferai je?
  • Should, est la marque du fu∣tur indeterminé; comme,
  • I should not stir from hence, je ne devrois pas bouger d'ici.
  • ...But sometimes it must be thus rendred; as,
  • Should we only fail of that, all our business would go to wrack, si cette affaire la nous

Page [unnumbered]

  • manque tout est perdu.
  • Should I omit to do these things there would be no mercy for me, si je negligeois ces choses il n'y auroit point de remission pour anoi.
  • SHALLOP, a sort of large Boat, Chaloupe.
  • SHALLOW, or low water, eau basse, non profonde.
  • A Shallow Sea, basse Mer.
  • A Shallow place in a River, gé de Riviere, un endroit de Ri∣viere qui est gueable, ou que l'on peut passer à gué.
  • Shallow-brains, or a shallow man, un petit esprit, un homme simple, peu fin.
  • Shallowness of waters, faute de profondeur.
  • Shallowness of wit, faute d'e∣sprit, simplicité.
  • Shallowly, sans profondeur.
  • Shallowly, or simply, simple∣ment.
  • SHALM, or Shaulm, sorte d'Instrument de Musique.
  • SHAMBLES, the place where Flesh-meat is sold, la Boucherie.
  • SHAME, or bashfulness, honte, pudeur.
  • Shame is a mixture of grief and fear proceeding from a dis∣graceful subject, la Honte est un mélange de la douleur & de la crainte que donne l'infamie.
  • To be past shame, avoir perdu toute honte.
  • Shame, or dishonesty, honte, chose honteuse.
  • It is a shame, c'est une honte.
  • You are the shame of your Fa∣mily, vous étes le Reproche & la Honte de vôtre Famille.
  • To Shame, faire honte.
  • You shame your Relations, vous faites honte à vos Parens.
  • The Groat is ill saved that shames the Master, à quoi bon sauver ••••atre sols quand on perd l'honneur en échange?
  • Shamed, à qui l'on fait honte.
  • Shamefaced, or bashful, hon∣teux, qui a honte.
  • Shamefacedness, honte, pu∣deur.
  • Shamefacedly, honteusement, avec pudeur.
  • Shameful, whereof one should be ashamed, bonteux, dont on doit avoir honte.
  • A shameful thing, une chose hon∣teuse.
  • To make a shameful end, faire une fin honteuse.
  • Shamefulness, honte, ce qu'une chose a de honteux en soi.
  • Shamefully, honteusement, i∣gnominieusement.
  • He used him very shamefully, il l'a traitté fort honteusement.
  • Shameless, impudent, effronté, qui n'a point de honte.
  • To grow shameless, devenir impudent, effronté, perdre la honte.
  • Shameless craving must have shameful nay, à bon demandeur bon refuseur.
  • Shamelesness, or impudence, impudence, effronterie.
  • Shamefully, impudemment, ef∣frontément.
  • SHAMOIS, or Shamoy-lea∣ther, chamois.
  • The SHANK, or the leg from the knee to the ankle, la jambe.
  • The Shank (or spindle) bone, l'os du devant de la jambe.
  • The Shank (or tunnel) of a Chimney, Canal de Cheminée.
  • SHANKER, a sort of ulcer, un chancre.
  • SHAPE, forme, figure.
  • To take all manner of shapes, prendre toute sorte de formes.
  • A mans or a womans shape, taille d'un homme ou d'une femme.
  • To Shape, former, donner la forme.
  • Shaped, formé.
  • A woman well shaped, une femme bien faite de corps, qui est de belle taille.
  • A Shaping, l'action de former, de figurer.
  • Shapeless, or void of shape, qui n'a point de forme.
  • SHARD, a pot-shard, tet, piece de vaiss eau de terre cassë.
  • SHARE, a mans Share, or Yard, la verge d'un homme.
  • The Share-bone, l'os bertrand.
  • A Plough-share, soc de charrue.
  • * SHARE, or part. V. to Shear.
  • A SHARK, or sharking fel∣low, un filoux, un vagabond, qui cherche à attrapper quècun.
  • SHARP, of edge, aigu.
  • Sharp at the top, pointu.
  • A Sharp wit, un esprit aigu.
  • A Sharp voice, une voix aigue.
  • A Sharp sight, une veuë aigue.
  • Sharp to the tast, piquant.
  • A Sharp sawce, une sauce pi∣quante.
  • Sharp words, paroles piquantes.
  • A sharp style, un style piquant, un style satyrique.
  • A sharp, or pinching cold, un froid âpre.
  • Sharp, or rough, âpre, rude.
  • A sharp stomach makes short devotion, plus on a faim, moins on se soucie de faire sa devotion.
  • To Sharpen, aiguiser, rendre aigu.
  • To sharpen to a point, faire une pointe à quêque chose, l'appointer, la rendre pointue.
  • Sharpned, aiguisé, appointé.
  • A Sharpner, celui qui aiguise, qui affile, ou qui appointe.
  • Sharpning, aiguisement, ap∣pointement.
  • Sharpness, or aptness to cut well, qualité de bien couper.
  • Sharpness of voice, clarté de voix.
  • Sharpness of sight, clarté de veuë.
  • Sharpness of wit, vivacité, subti∣lité d'esprit.
  • Sharpness of cold, âpreté de froid.
  • Sharpness, or sowrness, aigreur.
  • Sharpness, or roughness, âpreté d'une chose qui n'est pas unie.
  • Sharply, or acutely, subtile∣ment.
  • Sharply, or wittily, spirituelle∣ment.
  • Sharply, or with reproach, saty∣riquement.
  • Sharply, or sowrly, fierement.
  • To speak sharply to one, parler fierement à quècun.
  • Sharply, or roughly, rudement.
  • Sharply, or with severity, rude∣ment, severement.
  • To SHATTER, briser, dela∣brer.
  • Shattered, brisé, delabré.
  • A shattered Vessel, un Vaisseau tout delabré, un Vaisseau que la Tourmente a reduit en mauvais è∣tat.
  • A Shattering, l'action de bri∣ser, de delabrer.
  • To SHAVE, raser, raser le poil.
  • A Barber learns to shave by sha∣ving of fools, le Barbier apprend à raser aux depens des foûs. C'est à dire, qu'il faut étre foù pour se mettre entre les mains d'un jeune Barbier, qui fait son appren∣tissage.
  • To shave off, to shave close, ra∣ser, couper tout net.
  • Shaved, or shaven, rasé.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Shaver, celui qui rase.
  • Shaving, l'action de raser, rase∣ment.
  • Its ill shaving against the wooll, il ne fait pas bon raser à contre∣poil.
  • SHE, the feminine of he, elle; as.
  • She is an honest woman, elle est une honnète femme.
  • She her self, elle mème.
  • She est aussi quêquefois la mar∣que de la femelle; comme,
  • A She-friend, une amie.
  • A She-cousin, une Cousine.
  • A SHEAF, a sheaf of corn, gerbe de blé, javelle.
  • To bind up in sheaves, to make up sheaves, faire des gerbes, ja∣veller.
  • An heap of sheaves, gerbier.
  • To SHEAR, or clip, tondre, couper.
  • To shear sheep, tondre les brebis.
  • Shorn, tondu, coupé.
  • A shorn sheep, une brebis ton∣due.
  • Shorn round about, tondu tout autour.
  • A Shearer, tondeur, coupeur.
  • A Shearing, l'action de tondre.
  • Shears, or a pair of Shears, forces, ciseaux.
  • Shearman, tondeur de drap.
  • Shorling, the fell of a shorn sheep, la laine d'une brebis ton∣due.
  • Share, or ones part, part, por∣tion.
  • Let every one have his share, que chacun ait sa part.
  • I have put in for my share, j'y ai mis ma part.
  • To Share, or divide into shares, partager, faire les parts.
  • Shared, partagé.
  • A Sharer, partageur.
  • A Sharing, partage, division.
  • SHEARD. V. shard.
  • SHEAT; as, sheat-rope, cer∣taine corde de voile, que Cotgrave appelle Scote.
  • Sheat-anchor, la grosse ancre.
  • SHEATH, une gaine.
  • A sheath-maker, Gainier, faiseur de gaines.
  • To Sheath, or put into a sheath, mettre en la gaine, engai∣ner.
  • Sheathed, mis en la gaine.
  • To SHED, or spill, épan∣dre, verser, repandre.
  • To shed the innocent blood, é∣pandre le sang innocent.
  • To shed tears, épandre (verser) des larmes.
  • To shed tears for gladness, pleu∣rer de joie.
  • Shed, the Participle, épandu, versé, repandu.
  • A Shedder, celui qui épand, qui verse, ou qui répand.
  • A Shedding, l'action d'épan∣dre, de verser, de répandre, effu∣sion.
  • Shed; as, bloud-shed, effusion de sang.
  • Shed, or shelter, abri, lieu à l'abri.
  • † SHEEN, or bright, brillant, luisant.
  • SHEEP, brebis.
  • A Flock of Sheep, troupeau de brebis.
  • A Sheep-coat, or Sheep-fold, bergerie.
  • Sheep-rot, maladie de brebis.
  • Sheep-hook, or Shepherds-crook, houlette de Berger.
  • A Sheeps-pluck, fressure de mou∣ton.
  • It is a foolish Sheep that makes a woolf his Confessour, la brebis court bien de la risque quand elle fait le Loup son Confesseur.
  • He that makes himself a Sheep shall be eaten by the Woolf, Qui se fait brebis le Loup la man∣ge.
  • To cast a sheeps eye at one, jet∣ter des oeillades à quècun.
  • Sheepish, qui tient du naturel de la brebis.
  • A sheepish man, un homme qui n'a point de feu, qui n'a point de vivacité.
  • Shepherd, Berger.
  • A Shepherds Crook, houlette de Berger.
  • Shepherdess, Bergere.
  • SHEER; as, sheer thorow, tout à travers.
  • He took it sheer away, il l'em∣porta tout net.
  • A SHEET of paper, une feu∣ille de papier.
  • A sheet of lead that great mens Corps are wrapt up in, un linceul de plomb.
  • A pair of sheets for a bed, une paire de draps pour un lit.
  • A SHELF, ais elevé contre une muraille, fait pour y mettre quê∣que chose.
  • A shelf (or heap) of sand in the Sea, un banc de sable.
  • SHELL; as, the shell (or pill) of a nut, coque (ou coquille) de noix.
  • An egg-shell, coque d'oeuf.
  • A shell of a fish, coquille de pois∣son.
  • Oyster-shell, coquille de hui∣tre.
  • The shells of snails, coquilles de limaces.
  • A shell-fish, poisson à coquille.
  • Shell-work, made of (or trim∣med) with shells, coquil∣lage.
  • Shelter, abri, refuge, protecti∣on.
  • To Shelter one, proteger quê∣cun, le defendre.
  • Sheltered, protegé, defendu.
  • A Sheltering, protection, de∣fense.
  • * SHELVES. C'est le plurier de Shelf.
  • SHELVING, panchant, qui panche, qui va en panchant.
  • To stand shelving, pancher, al∣ler en panchant, aller en pan∣te.
  • SHENT, or blamed, blâmé, censuré.
  • ...I shall be shent for staying so long, e serai blàmé d'avoir tardé si long tems.
  • SHERBET, a drink made of confection of fruits, sorte de bois∣son.
  • SHERIFF, Echevin.
  • Sheriffalty, Echevinage.
  • SHERRY sack, espece de Vin d'Espagne, qui croist dans l'Anda∣lousie.
  • To SHEW, môntrer, faire voir.
  • To shew himself, se môntrer.
  • To shew himself a man, faire voir qu'on a du coeur, donner des preuves de son courage, faire pa∣roitre qu'on est homme de coeur.
  • To shew one mercy, faire grace à quêcun, lui pardonner.
  • To shew Cause, rendre rai∣son.
  • To Shew, or to declare, decla∣rer.
  • To Shew, or to prove, prou∣ver.
  • To Shew, or to appear, paroitre, sembler.
  • To shew fine, avoir bonne mine, sembler beau, paroitre beau.
  • Shewed, môntré.
  • A Shewer, celui qui môntre, qui fait voir.
  • A Shewing, l'action de môn∣trer, de faire voir.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Shew, or pretence, mine, semblant, pretexte, apparen∣ce.
  • To affront miseries with a shew of mirth, faire à mauvais jeu bonne mine.
  • To make a shew of anger, faire mine (faire semblant) d'étre fâ∣ché.
  • To make a good shew, faire bonne mine.
  • To make an innocent shew, or a show of innocency, faire l'inno∣cent.
  • A Shew, or a glorious sight, spe∣ctacle, parade, pompe, chose belle à voir.
  • To make a fine shew, paroitre bien.
  • A thing that has more shew than substance, une chose qui a plus de mine que de substan∣ce.
  • My Lord Mayors shew. C'est ainsi qu'on appelle la Magnificence que l'on void toutes les années le 29. d'Octobre lors que le Maire de Londres entre en sa Char∣ge.
  • SHIELD, or target, écu, bou∣clier.
  • A great shield, pavois, tar∣gue.
  • To Shield, or defend one, defendee, proteger quècun.
  • SHIFT, or remedy, remede, ressource.
  • There is now no shift, it is past remedy, il n'y a point de remede maintenant, c'est une chose sans ressource.
  • A cunning shift, une fuite, un sub∣terfuge.
  • To be put to his shifts, être fort en peine, ne savoir de quel côté se tourner.
  • To make a shift to live, faire en sorte que l'on gagne de quoi vi∣vre.
  • To make shift to live, or to be alive, se conserver la vie, vivre en∣core.
  • Shift, or devise, invention, moien, sinesse, menée.
  • To use odd shifts, or ill means to get by, se servir de mauvais moiens pour gagner.
  • A Shift, shirt, or smock, chemise d'homme ou de femme.
  • To Shift, or change, chan∣ger.
  • To shift the Scene, changer de Scene.
  • To shift himself with a clean shirt, changer de chemse.
  • To shift from a place, changer de place.
  • To shift (or change) his lodging, changer de logis.
  • To shift (or provide) for him∣self, songer à soi, pourvoir à ses af∣faires.
  • To shift, in words, eluder què∣que chose.
  • To shift (or put off) a business, sortir d'une affaire par des voies indirectes.
  • Shifted off, eludé.
  • A Shifter, a shifting fellow, one that useth odd shifts, un ru∣sé.
  • A Shifting from one place to another, changement d'un lieu à un autre.
  • Shiftingly, or cunningly, fine∣ment, en rusé.
  • SHILLING, chelin, monnoie d'argent valant douze sols d'An∣gleterre, ou treize sols de Fran∣ce.
  • SHIN, or shin bone, l'os de la jambe.
  • He hurted me at the shins, il m'a fait mal à l'os de la jam∣be.
  • To SHINE, glitter, or glister, luire, briller.
  • To begin to shine, commencer à luire.
  • To shine through, luire à tra∣vers.
  • To shine bright or clear, briller, etre brillant.
  • A Shining, lueur, splendeur.
  • Shiningly, en brillant.
  • A SHINGLE, or Shindle, a tile of cleft wood, échandole, bardeau, petit ais à couvrir les mai∣sons.
  • The SHINGLES, an ul∣cer so called, les Loups, sorte d'ul∣cere.
  • SHIP, navire, vaisse∣au.
  • A good ship, un bon Navi∣re.
  • A great ship, un grand Navi∣re.
  • A great ship doth ask great wa∣ters, à un grand Navire il saut be∣aucoup d'eau.
  • A Ship for War, or man of war, Navire de Combat, Navire (ou Vaisseau) de Guerre.
  • A ship of the first, second, third fourth, or fifth rate, un Vaisseau du premier, second, troisiéme, qua∣triléme, cinquiéme rang.
  • A Ship for burthen, or a Mer∣chants ship, Navire de voiture ou de charge, Vaisseau Marchand.
  • A ship with Oars, or a Galley, Navire à rames, Galere.
  • A well-rigged ship, un Navire equippé.
  • A Ship-Master, or Master of the ship, le Maitre du Navire, ou ce∣lui qui le conduit.
  • The Captain of a ship, le Capi∣taine d'un Navire.
  • A River that will bear a ship, or where a ship may pass, une Ri∣viere qui porte Navire.
  • To lade a ship, charger un Navi∣re.
  • A ship-lading, charge de Navi∣re.
  • Ship-board, bord de navire.
  • To go to (or get on) ship-board, aller à bord.
  • Ships fear fire more than wa∣ter, les Navires craignent plus le feu que l'eau.
  • To Ship goods, embarquer des marchandses.
  • Shipped, embarqué.
  • A Shipping, l'action d'embar∣quer.
  • To take shipping, s'embar∣quer.
  • Ship-wrack, naufrage.
  • To make (or to suffer) ship∣wrack, faire naufrage.
  • A Ship-wright, un faïseur, ou un bâtisseur de Navires.
  • SHIRE, Province. C'est un terme affecté à la plûpart des Provinces d'Angleterre; com∣me,
  • York-shire, la Province d'∣Yorc.
  • Oxford-shire, la Province d'Ox∣ford.
  • SHIRT, chemise, chemise d'∣homme. Car on appelle propre∣ment une chemise de femme du nom de smock.
  • A clean shirt, chemise blan∣che.
  • A foul shirt, chemise sale.
  • That has got a shirt on, vêtu d'∣une chemise.
  • That hath nothing but his shirt on, nud en chemise.
  • To put on his shirt, mettre sa che∣mise.
  • To pull off his shirt, quitter sa chemise.
  • A shirt of mail, jaque de mail∣le.
  • To SHITE, chier.
  • A Shitten fellow, un foi∣reux.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Shitten luck is good luck. C'est un Proverbe fort commun parmi les Anglois, mais je ne say sur quel fondement. Il signifie que c'est un bon signe, lors que l'on est embre∣né.
  • Shittenly; as, to look shitten∣ly, étre tout decontenancè.
  • SHITTLE, or shuttle, na∣verte de Tieserand.
  • A Shittle-Cock, un volant.
  • A Shittle-headed fellow, un volage, un esprit leger, un incon∣stant.
  • To SHIVER for cold or fear, trembler de froid ou de peur.
  • To shiver into pieces, se fendre, s'éclaier en pieces.
  • Shivered into pieces, fendu, é∣claté.
  • A Shivering, or quaking, tremblement, frissonnement.
  • A Shiver, éclat, fragment.
  • SHOAL. V. Shole.
  • * SHOCK. V. to shake.
  • * SHOD. V. shoo.
  • To SHOG. V. to jog.
  • A SHOLE of fishes, un grand nombre de poissons ensemble.
  • SHOO, or shooe, soulier.
  • A pair of shooes, une paire de souliers.
  • Wooden shooes, sabots, souliers de bois.
  • To put on his shooes, mettre (ou chausser) ses souliers, se chaus∣ser.
  • To pull off, or put off his shooes, se dechausser.
  • A shooe-sole, semelle.
  • A single-soled shooe, soulier à simple semelle.
  • A high shooe, soulier à talon re∣levé.
  • An old shooe, un vieux souli∣er.
  • To cast an old shooe after one, or to wish him good luck, sou∣haiter à quècun toute sorte de bonheur.
  • Every shooe fits not every foot, un mème soulier n'accommode pas tout le monde.
  • My shooe pinches me, or wrings me, mon soulier me presse, me fait mal.
  • The wearer best know's where the shooe wrings him, il n'y a personne qui sente mieux son mal que soi mème.
  • A shooe-clout, un torchon.
  • A Horse-shooe, un fer de che∣val.
  • To Shooe a horse, ferrer un Cheval.
  • Shod, chaussé.
  • Shod, as a horse, ferré.
  • Shod, with frost nails, ferrê à glace.
  • A Shooing, of a horse, l'acti∣on de ferrer un cheval.
  • A Shooing-horn, un chaussi∣pié.
  • A Shoomaker, un Cordonnier.
  • The Shoomakers Craft, Cordon∣nerie, art de Cordonnier.
  • A Shoomakers shop, boutique de Cordonnier,
  • * SHOOK, Preterit du Verbe to shake.
  • † SHOON. C'est un vieux mot pour le plurier de shooe.
  • A SHOOT, or young sprig, jetton, bourgeon nais∣sant.
  • Full of young shoots, abon∣dant en jettons, en petites bran∣ches.
  • To cut off the shoots or young sprigs of a plant, retrancher les jettons superflus d'une plan∣te.
  • A Shoot, or young hog, un jeune pourceau.
  • To Shoot out, jetter, pousser, bourgeonner.
  • To shoot out in ears, as corn doth, se former en épy.
  • ... To shoot forth; as,
  • A Cape that shoots into the Sea, un Cap (une pointe de terre) qui avance dans la Mer, ou qui se jette bien avant en Mer.
  • To Shoot, or cast forth, tirer.
  • To shoot in a bow, tirer de l'arc.
  • To shoot off a great gun, tirer un Canon.
  • To shoot at one, tirer quècun, tirer sur quècun.
  • To Shoot, as a stitch in the side, faire des élans de douleur.
  • To Shoot (or fall) as stars do, se moucher.
  • Shot, the Participle, sur qui l'on a tiré.
  • Shot with an Arrow, transpercé d'une fleche.
  • Shot with a gun, arquebusé, fu∣fillé.
  • A gun shot off, un fusil dechargé.
  • A Shooter, un tireur, tireur d'artillerie.
  • A Shooter, that shootes in a bow, un Archer.
  • A Shooting, or budding forth, bourgeonnement.
  • A Shooting with guns, and the like, l'action de titer des armes, ou le bruit qu'on fait en tirant.
  • A Shooting, or stitch in the side, élans, ou pointe de douleur inte∣rieure.
  • ... Shot, to shoot with; as,
  • Small shot, dragée de plomb.
  • Great shot, or bullet, bale, boulet.
  • SHOP, boutique.
  • A Shop, or work-house, bouti∣que, ou lieu où l'on travaille.
  • To raise a shop, lever bouti∣que.
  • To keep shop, tenir boutique.
  • A Shop-keeper, Marchand qui tient boutique.
  • Keep thy shop, and thy shop will keep thee, maintien ta bou∣tique, & elle te maintiendra.
  • A SHORE, or bank of the Sea, le rivage de la Mer.
  • To set on shore, mettre à terre.
  • To go to shore, aller à terre.
  • The common shore, (or rather, the common Sewer) egout, cloa∣que, le lieu, où l'on jette les ordu∣res des maisons.
  • † SHORE, or Prop. V. Prop.
  • * SHORN, tondu. C'est le Participe Passif du Verbe to shear.
  • SHORT, court, petit.
  • The nights grow short, les nuits se font courtes.
  • Short sentences, des sentences courtes.
  • A short, or compendious way, un chemin court.
  • A short man (or by derision) a short-arse, un petit homme.
  • Short and sweet, court & bon.
  • A short space of time, un petit espace de tems.
  • In a short time, en peu de tems.
  • Short pleasures long lament, on se repent quêquefois bien long tems des petits plaisirs qu'on a pris.
  • Short-start, or short-shank, an excellent sort of Apple, un ca∣pendu.
  • To know the short & the long of a business, savoir le court ou le long de quèque affaire.
  • In short, to be short, pour couper court.
  • Short breath, courte halene.
  • Short-winded, qui a courte ha∣lene, poussif.
  • Short-sighted, qui a courte veuë.
  • To take one short, to hinder a man in the prosecution of his design, interrompre le dessein de quècun.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To be short of monies, étre court d'argent.
  • To keep one short, to keep him short of monies, donner peu d'ar∣gent à quêcun, le tenir court d'ar∣gent.
  • To come short of others in som∣thing, se laisser surpasser, se lais∣ser devancer en quêque chose.
  • To fall short of his expectati∣ons, étre frustré de ses esperan∣ces.
  • To Shorten, or make lesser, racourcir, abreger, diminuer.
  • Shortned, racourci, abregé, diminué.
  • A Shortning, racourcissement, abregement, diminution.
  • Shortness, brieveté.
  • Shortness of breath, courte hale∣ne, difficulté de respiration, asth∣me:
  • Shortly, or in short time, dans peu de tems, bien tôt.
  • Shortly, or in few words, suc∣cintement, brievement, en peu de mots.
  • * SHOT, the Participle, and the Substantive, V. to shoot.
  • SHOT, or Scot, part de l'écot.
  • He paid his shot, il a paié sa part de l'écot.
  • Shot-free, qui n'a rien paié de l'écot.
  • SHOTTEN; as, he looks like a shotten herring, i.e. pitifully, il a pauvre mine, il est sec comme un harang.
  • To SHOVE, push, or thrust, pousser, chasser quêcun de quêque lieu.
  • Shoved, poussé, chassé.
  • A Shovel, or spade, paelle, ou pale.
  • A fire-shovel, paelle à feu, pale à remuer le feu.
  • A Shovel full, palée.
  • A Shovelar fowl, sorte d'Oi∣seau, & (selon quêques uns) le Pelican.
  • A SHOVE-net, seim.
  • * SHOULD. V. Shall.
  • SHOULDER, épaule.
  • A Shoulder of Mutton, épaule de mouton.
  • The hinder part of the Shoul∣der, l'os du derriere de l'épaule.
  • A Shoulder-piece, épauliere, ar∣mure d'épaule.
  • To lay a burden upon a mans shoulders, mettre un fardeau sur les épaules de quêcun.
  • To carry upon his shoulders, porter sur ses épaules.
  • Over the left shoulder, or the wrong way, par dessus l'épaule.
  • To Shoulder, to support with, (or bear on) the shoulders, é∣pauler, soûtenir, porter sur ses é∣paules.
  • To shoulder a Pike or a Mus∣ket, mettre sur ses épaules une pique ou un mousquet.
  • Shouldered, épaulé, soûtenu.
  • Broad-shouldered, which hath great or high shoulders, qui a de grandes épaules.
  • Shouldering, in Masonry, un épaulement.
  • A SHOUT, or cry, cri, huéc, clameur, exclamation.
  • A shout for joy, acclamation de joie.
  • To Shout, or make a shout or cry, faire des exclamations, crier, pousser des cris.
  • To Shout for joy, faire des accla∣mations de joie.
  • A Shouting, cri, huée, cla∣meur, exclamation.
  • A Shouting for joy, acclamation de joie.
  • SHOW. V. Shew.
  • SHOWER, a great and sud∣den shower of rain, giboulée.
  • To SHREAD, or shred, cou∣per, rongner.
  • Shred, or cut, (the Participle) coupé, rongné.
  • Shredding, or the act of shredding, l'action de couper, de rongner.
  • Shred, the Subst. coupeure, piece.
  • A SHREW-mouse, sorte de souris.
  • A Shrew, or contentious wo∣man, une méchante femme, une femme quereleuse.
  • Socrates got a shrew to his wife, Socrate avoit une méchante femme.
  • A SHREWD, or dangerous man to deal with, un homme dangereux, rusé, à qui il ne fait pas bon se fier.
  • A Shrewd (or ill) turn, un mau∣vais tour.
  • To give one a shrewd answer, faire à quêcun une réponse sub∣tile.
  • The shrewdness of a man, la disposition de quêcun à faire de mauvais tours.
  • Shrewdly, or unhappily, mé∣chamment.
  • To SHREEK, or squeak out, crier, pousser des cris.
  • A Shreeking, cri, exclamation.
  • * SHRIFT. V. to Shrive.
  • A SHRILL voice, une voix claire & perçante.
  • The Shrilness of a voice, clarté de voix.
  • Shrilly, clairement.
  • To speak shrilly, parler avec un ton de vaix clair, resonnant, éclatant.
  • SHRIMP, a Sea-fish, guer∣nette.
  • SHRINE, to keep Reliques in, Reliquaire.
  • To SHRINK, or gather to∣gether, se retirer, se racourcir.
  • Cold weather makes the si∣news to shrink, le froid fait re∣tirer les nerfs.
  • To shrink for cold, or for fear, trembler de froid, ou de peur.
  • To Shrink (or pull back) lâcher le pié.
  • Shrunk, retiré, racourci.
  • A Shrinking of the sinews, re∣tirement de nerfs.
  • To SHRIVE, or confess, se confesser.
  • Shrift, confession.
  • Shrove Tuesday, Mardigras.
  • To SHRIVEL, rider.
  • Shrivelled, ridé.
  • SHROUD, or shelter, abri, couvert.
  • A shroud that the dead body is lapt in, drap mortuaire.
  • The shrowds of a ship, au∣bans, grosses cordes de mât de na∣vire.
  • To Shrowd, or to cover him∣self, se mettre à couvert.
  • Shrouded, qui est à convert.
  • SHRUB, arbrisseau.
  • To SHRUG, tremousser, fris∣sonner.
  • A Shrugging, or a shrug, fris∣son, tremoussement.
  • * SHRUNK, V. to shrink.
  • To SHUDDER with cold, frissonner.
  • To SHUFFLE the Cards, mêler, battre les cartes.
  • To shufflle in business, brouiller une affaire, chercher des delais, des detours.
  • Shuffled, mêlé, battu.
  • A Shuffling of cards, l'action de battre, où mèler les car∣tes.
  • A shuffling in business, brouille∣ment d'affaires.
  • To SHUN, or to avoid, evi∣ter.
  • Shunned, evité.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Shunning, l'action d'evi∣ter.
  • To SHUT, fermer.
  • Shut the door, fermez la porte.
  • He shut the door upon me, il m'a fermé la porte au nez.
  • To shut in, fermer dedans, enfer∣mer.
  • To shut out, fermer dehors.
  • To shut up a: thing, enfermer quêque chose.
  • Shut, the Participle, fermé.
  • Shut in, or shut up, enfermé.
  • Shut out, fermé dehors.
  • Shutting, or the act of shut∣ting, l'action de fermer.
  • Shutters, des pare-vents.
  • SHUTTLE, or shittle, na∣vette.
  • A Weavers shuttle, navette de Tisserand.
  • SHY, qui craint de faire quê∣que chose, qui fait difficulté.
  • To be shy of unusual words, eviter les termes qui ne sont pas authorisés par l'Vsage.
S I
  • SICE, at dice, le six du jeu de dez.
  • SICK, malade.
  • To fall sick, tomber malade, tom∣ber dans une maladie, prendre une maladie.
  • To fall sick again, retomber ma∣lade.
  • To be sick, étre malade.
  • To be sick of an ague, étrema∣lade a'une fievre.
  • Sick in the Stomack, qui a mal à l'estomac.
  • Sick in the Liver, qui a mal de foie.
  • To make as if one were sick, faire le malade.
  • I never was sick, je n'ai jamais eté malade.
  • To Sicken, devenir malade.
  • He sickned with the small Pox, il tomba malade de la petite ve∣role.
  • Sickly, or subject to sickness, maladif, qui n'a pas bonne santé, fort sujet à étre malade.
  • A sickly time, un tems de mala∣die.
  • Sickliness, indisposition.
  • Sickness, or disease of the bo∣dy, maladie.
  • The green-sickness, les pâles cou∣leurs.
  • The falling sickness, le haut mal.
  • The Chamber of sickness is the Chappel of devotion, la Cham∣bre du Malade est la veritable Chappelle de devotion.
  • The great Sickness. C'est ainsi qu'on appelle ordinairement cette grande Peste, qui ravagea tant de monde en Angleterre l'an 1665, & 1666.
  • SICKLE, an old Persian coin, being about seven pence of our money, sicle, espece de monnoie.
  • A SICKLE, wherewith they reap, une faux.
  • A little sickle, faucille, petite faux.
  • SIDE, côté, flanc.
  • A pain in the side, mal de côté.
  • A side, or page of a book, une page.
  • The Sea-side, bord de Mer, côte de Mer, rivage.
  • The Rivers side, le bord de la Riviere.
  • To dwell near the water side, demeurer sur le bord de l eau.
  • The Side of an hill, pante de montagne.
  • The right side, le côté droit, la droite.
  • To be on the right side, or, to be in the right, avoir droit, etre du bon Party.
  • The left side, le côté gauche, la gauche.
  • On this side, de ce côté ci.
  • On that side, de ce côté là.
  • On the other side, d'autre côté.
  • On both sides, de chaque côté.
  • On every side, de tous côtés.
  • He is my kinsman by the Mo∣thers side, il m'est parent du cô∣té de ma Mere.
  • To Side with another, pren∣dre le parti d'un autre, se jetter de son côté.
  • A Siding, l'action de prendre le parti d'un autre.
  • Sideling, or side ways, à côté, de côté.
  • To ride sideling, aller à cheval de côté, comme les femmes.
  • A Sideman, un Officier de Parosse, un Assistant de ceux que l'on appelle Church-Wardens.
  • SIDER, or cider, sidre, ou cidre, vin de pommes.
  • SIEGE, un Siege, Siege d'une Armée devant une Place.
  • To lay Siege to a Town; met∣tre le Siege devant une Place.
  • To raise the Siege, lever le Siege.
  • To cause the Siege to be rai∣sed, faire lever le Siege.
  • * To SIFT, cribler. V. Sive.
  • SIGH, soûpir, marque de tri∣stesse, ou de quelqu'autre passi∣on.
  • To fetch deep sighs, jetter (pous∣ser) de grands soûpirs, de profonds soûpirs.
  • To Sigh, soûpirer, jetter des soûpirs.
  • A Sighing, l'action de soûpirer.
  • * SIGHT, la veuë. V. to see.
  • A SIGN, or token, signe'marque, indice.
  • 'Tis a sign that I love you, c'est un signe que je vous aime.
  • To give a sign, faire signe.
  • 'Tis a certain sign of Death, c'est unsigne infallible de mort.
  • A Sign to find a house by, une Enseigne.
  • The twelve Celestial Signes, les XII Signes du Zodiaque.
  • A manual sign, seing, signature.
  • To Sign, signer.
  • To sign a Will, signer un Testa∣ment, y apposer (y mettre) son seing.
  • To sign a Letter, signer une Let∣tre.
  • Signed, signé.
  • A Signe, clui (ou celle) qui si∣gne.
  • A Signing, l'action de signer.
  • Signall, adj. insigne.
  • A signal obligation; une obliga∣tion toute particuliere.
  • Signal, subst. signal.
  • To give the signal of battel, donner le signal pour courre aux armes.
  • To Signalize himself, se signa∣ler.
  • Signalized, signalisé.
  • Signature, signature, seing.
  • A Signet, or Seal in a Ring, un cachet.
  • The Privy Signet, le Cachet du Roi.
  • To Signify, signifier.
  • This word signifies many things, ce mot signifie beaucoup de cho∣ses.
  • To Signifie, or foretell, signifier, presager, predire.
  • Signify'd, signifié.
  • Signification, signification.
  • These two words have the same signification, ces deux mots ont une même signification.
  • Significant, emphatique, im∣portant.
  • Significancy, emphase, impor∣tance.
  • ...

Page [unnumbered]

  • † SIKER, or sure, certain, asseuré.
  • SILENCE, silence.
  • A deep silence, un profond (un grand) silence.
  • To keep silence, or to be silent, observer (garder) le silence, faire silence, se taire.
  • To command silence, faire faire silence, commander qu'on garde le silence.
  • Silence doth seldom harm, il arrive rarement du mal par le si∣lence.
  • Silence is the best ornament of a Woman, le Silence est un des plus beaux ornemens d'une femme.
  • Silence is consent, le silence sem∣ble étre un aveu.
  • To put one to silence, fermer la bouche à quècun.
  • Silent, qui garde le silence, qui ne dit mot.
  • Silently, en silence, sans dire mot.
  • SILK, soye, ou soie.
  • Raw silk, soye crue.
  • Wrought silk, soye appretée.
  • A Silk-throster, that makes raw silk fit to be used, celui qui ap∣prète la soie.
  • A Silk-weaver, Ouvrier en soie.
  • A Silk-stuff, étofe de soye.
  • A Silk-man, or a Silk-mer∣chant, Marchand de soye.
  • A Silk-worm, ver a soye.
  • Cloathed in silk, couvert (vètu) de soye.
  • Silken, or of silk, qui est de soie.
  • SILL, a door-sill, le seuil de la porte.
  • SILLABLE, or syllable, sylla∣be.
  • A word of two, three, or four sillables, un mot qui est de deux, trois, ou quatre syllabes.
  • Sillable by sillable, syllabe par syllabe.
  • Syllabicall, syllabique.
  • SILLIBUB, or new milk mixt with Sack or white Wine, well sweetned with Sugar, and qualified with Limon. C'est ain∣si qu'on appelle le Lait, quand il est prepare avec du vin, du sucre, & du citron.
  • SILLY, or simple, simple, sot.
  • A silly fellow, a silly fool, or a silly rogue, un butor, un lourdaut, un animal.
  • A silly wench, une sotte fille.
  • Silly doings, sottises.
  • Silliness, simplicité, sottise, niaiserie.
  • Sillily, simplement, sottement.
  • SILLOGISM, a methodi∣cal way of arguing, un Syllo∣gisme.
  • SILVER, argent.
  • A Silver Mine, une Mine d'ar∣gent.
  • Fined, or purify'd silver, argent epuré.
  • Wrought silver, argent mis en oeuvre.
  • Silver some, or spume, lie, cras∣se d'argent epuré.
  • Quick-silver, argent vif.
  • No silver, no servant, point d'ar∣gent, point de serviteur.
  • A Silver-smith, un Argentier.
  • To Silver over, or cover with silver, argenten.
  • Silvered, or covered with silver, argenté.
  • SIMARRE, Cimarre, sorte de Veste, ou de grand manteau de femme.
  • SIMILAR, or of like nature, similaire, homogenée.
  • A Similitude, or a Simily, comparaison, ou similitude.
  • SIMITAR, un Cimeterre, un sabre.
  • SIMNEL, sorte de gâteau.
  • SIMONY, an unlawful buy∣ing or selling spiritual Benefi∣ces, Simonte.
  • A Simonist, un Simoniaque.
  • To SIMPER, or boyl gent∣ly, bouillir tout doucement.
  • To simper, or to smile, se soû∣rire.
  • SIMPLE, single, or not dou∣ble, simple, qui n'est pas dou∣ble.
  • Simple, or not compound, sim∣ple, ou non composé.
  • Simple, or unskilful, simple, peu sin.
  • A simple fellow, un sot, un ni∣ais, un badaut.
  • Simple, or without deceit, sim∣ple, ou naif.
  • Simplicity, or unskilfulness, simplicité, maiserie.
  • Simplicity, or integrity, simpli∣cité, candeur, naifveté.
  • Simply, or ingenuously, sim∣plement, ingenument, sans dissi∣mulation.
  • Simply, or unskilfully, simple∣ment, niaisement, peu finement.
  • To deal simply, faire des sôtti∣ses, rèver.
  • Simply, or absolutely, simple∣ment, absolument.
  • A SIMPLE, or Physical herb, simple, herbe medecinale.
  • SIMULATION, or dissem∣bling, simulation.
  • SIN, peché.
  • The Original sin, le peché Ori∣gel.
  • Actual sin, peché actuel.
  • Mortal sin, peché mortel.
  • Venial sin, peché veniel.
  • Sin and Punishment are like the Shadow and the Body, ne∣ver apart; Like Jacob and Esau, they follow one at the heels of another. Le Peché & le Châti∣ment sont comme l'Ombre & le Corps, qui ne, se separent point. Ils se talonnent comme Jacob & Esau.
  • To Sin, or commit a sin, pecher, faire un peché.
  • To sin grievously, pecher grieve∣ment, faire un grand peché.
  • A Sinner, un pecheur; and if it be a woman, une Peche∣resse.
  • Sinfull, corrompu, taché du pe∣ché, criminel.
  • A sinful deed, un grand peché.
  • A sinful life, une vie criminelle.
  • To mend his sinful life, s'a∣mender, changer de vie, se con∣vertir.
  • Sinfulness, corruption, vice.
  • SINCE, or from that time, depuis, depuis ce tems là, depuis lors, du depuis.
  • I will call into question all that thou hast done since that day to this, je te ferai rendre conte de tout ce que tu as fait depuis ce jour là jusques à maintenant.
  • I never heard a word from him since, depuis ce tems là (depuis lors) je n'on ai pas eu un mot de nouvelles.
  • ... Ever since; as,
  • He and I have been of very great acquaintance ever since we were children, lui & moi avons toûjours eté grands amis depuis nôtre enfance.
  • Never since, jamais du depuis.
  • Sometimes it is made by que; as,
  • It is a twelve month since he died, il y a un an qu'il est mort.
  • This is the third day since I heard it, il n'y a que trois jours qu'on me l'a dit:
  • ... Since, or ago; as,
  • How long since was it done? combien y a-t-il que cela s'est fait?
  • Two years since, il y a deux ans.
  • ...

Page [unnumbered]

〈1 page missing〉〈1 page missing〉
  • I heard that long since, il y a long tems que je le say.
  • Not long since, n'agueres, depuis peu, il n'y a pas long tems.
  • She departed this life a while since, elle mourut dernierement.
  • Since, seeing that, or because, puis que.
  • Since you will have it so, puis que vous le voulez ainsi.
  • SINCERE, sincere.
  • Sincerity, sincerité.
  • Sincerely, sincerement.
  • To SINDGE. V. to Singe.
  • SINEW, nerf.
  • A little sinew, petit nerf.
  • That is full of sinews, or that hath great, or many sinews, nerveux, plein de nerfs.
  • Diseased in the Sinews, atteint de douleurs de nerfs.
  • Mony is the Sinews of War, l'Argent est le Nerf de la Guer∣re.
  • To SING, chanter.
  • To sing for joy, chanter de joye.
  • To sing before, or begin the song, chanter en entonnant, com∣mencer le chant.
  • To sing rarely well, chanter parfaitement bien, chanter agrea∣ablement, melodieusement.
  • To sing pitifully, chanter desa∣greablement.
  • He that sings on Friday, shall weep on Sunday, tel chante le Vendredi, qui pleurera le Di∣manche. Tans est vrai le dire du Poëte, Gaudia principium sunt nostri saepe doloris.
  • Who doth sing so merry a note as he that cannot change a groat? C'est à dire, qu'il n'y a personne qui chance plus gayement que ceux qui n'ont point d'argent.
  • ... Cantabit vacuus coram La∣trone Viator.
  • Sung, chanté.
  • A Singer, un Chanteur; and if it be a woman, une chan∣teuse.
  • A Singing, l'action de chanter.
  • The singing of Birds, le chant des Oiseaux.
  • A Song, chanson.
  • A very witty song, une chanson fort spirituelle, une chanson d'e∣sprit.
  • A merry Song, une chanson gail∣larde.
  • A drinking Song, une chanson à boire.
  • A mournful song, une chànson lugubre.
  • To sing a song, chanter (dire) une chanson.
  • To sing the same song, or to say the same thing over and over, dire toûjours la même chanson.
  • To SINGE off ones hair, brûler les cheveux à quêcun.
  • Singed off, brûlé.
  • SINGLE, seul.
  • A single, (or unmarried) man, un homme seul, ou qui n'est point marié.
  • A single woman, femme qui n'est point mariée.
  • A single life, celibat.
  • A single combate, un duel.
  • To Single out, choisir, mettre à part.
  • Singled out, choisi, mis à part.
  • Singly, à part.
  • Singular, or alone, singulier, unique, seul.
  • To be singular in opinion, avoir une opinion toute particuliere.
  • Singular, or rare, singulier, ex∣cellent, rare.
  • The singular number, le nombre singulier.
  • Singularity, singularité.
  • Singularly, singulierement.
  • SINISTER, or unhappy, sinistre, malheureux.
  • Sinistrously, sinistrement.
  • To SINK, act. couler à fond, mettre à fond, enfoncer.
  • To sink a ship, couler à fond un Navire.
  • To Sink into, penetrer.
  • To Sink, to sink down, or to sink into the bottom, neut. al∣ler à fond, couler à fond, s'enfon∣cer.
  • If you throw a Pumice-stone into the water it shall not sink, but swim upon the water, si vous jettez une pierré ponce dans l'eau, elle n'ir a point à fond, mais surnagera.
  • To sink under his burden, étre accablé de son fardeau.
  • To sink down upon a thing, s'enfonoer dans quèque matiere.
  • To sink, or soak through, pene∣trer.
  • Sunk, coulé à fond, mis à fond, affaissé, enfonté.
  • Our ship was sunk, nôtre Vais∣seau fut coulé à fond.
  • Sunk down with Earthquakes, a••••mé, englouti par des tremble∣mons de Terre.
  • A Sinking, l'action de couler à fond, do mettre à fond, d'affaisser, d'enfoncer.
  • The sinking away of a house, l'affaissement d'une maison.
  • A great sinking down of earth by an earth-quake, un grand abyme causé par un tremblement de terre.
  • A Sink, une latrine, un é∣gout.
  • * SINNER, pecheur. V. Sin.
  • SINOPLE, green colour in blazon, sinople, en termes de bla∣zon, couleur verte.
  • A SIP, un petit trait de quê∣que liqueur.
  • A Sippet, pain trempé dans quèque liqueur.
  • To Sip, or drink but a little at a time, humer, beuvoter.
  • Sipped, humé.
  • A Sipping, l'action de humer, ou de beuvoter.
  • A SIQUIS, clapt on a post, affiche, placard, écriteau.
  • SIR, Monsieur.
  • Sir, (speaking to the King,) Sire.
  • Sir, est aussi un Titre affecté aux Chevaliers, par où on les distin∣gue du reste de la Noblesse, en le mettant devant le nom de batême. Ainsi Monsieur le Chevalier Willi∣amson, Secretaire d'Etat, est communément appellé Sir Joseph Williamson.
  • † ASIRE or father, Pere.
  • A SIREN, or Mermaid, une Serene.
  • A SIRINGE, syringue, ou se∣ringue.
  • To inject with a syringe, sy∣ringuer.
  • SIRNAME, or surname, surnom.
  • SIRRAH. C'est un mot de mé∣pris.
  • SIRROP, or Sirrup, sirô, ou sirot.
  • SISE, the measure or big∣ness of a thing, la grandeur d'une chose.
  • A middle-sise man, un homme de mediocre taille.
  • The sise (or sise) point at dice, le six des dez.
  • Sise, a glutinous stuff used by Shoo makers, sorte de cole dont les Cordonniers se servent.
  • SISTER, Soeur.
  • Sister by the Father and Mo∣ther both, soeur de pere & de mere.
  • Sister by the father, or by the mother only, soeur de pere ou de mere seulement.
  • ...

Page [unnumbered]

  • The Husbands Sister, Soeur du mari, belle Soeur.
  • The Wifes Sister, Soeur de la femme, belle Soeur.
  • Sisterhood, qualité de Soeur.
  • To SIT, or sit down, s'asse∣oir, étre assis.
  • To sit in his place, s'asseoir en sa place.
  • Sit you down there, assiez vous lù.
  • Sit in your place, and none can make you rise, prenez vôte place, & l'on vous y laissera.
  • To sit by one, s'asseoir, ou é∣tre assis aupres de quècun.
  • I sate by him, je m'assis aupres de lui.
  • To sit at table, s'asseoir, ou se mettre à table, étre à table, étre assis à table.
  • To sit in the Sun, se mettre au Soleil.
  • To sit cross-legged, as Tailors do, s'asseoir les jambes croisées co••••e font les Tailleurs.
  • To sit on eggs, couver des oeufs.
  • Sit up, debout, levez vous.
  • To sit up late, veiller tard.
  • To sit close, se serrer les uns con∣tre les autres.
  • A Coat that sits close to the body, une Casaque étroite, un Just au corps.
  • To sit still, se reposer, ou étre en repos, ne bouger pas.
  • As good sit still, as rise up and fall, il vaut bien mieux ne pas bouger que de se lever pour tom∣ber.
  • To sit upon ones skirts, or ow him an injury, en vouloir à quècun.
  • En fin to Sit, se dit du Parle∣ment, lors qu'il se tient, ou qu'il est assemblé.
  • A Sitting, or the act of sit∣ting, l'action de s'asseoir.
  • A sitting on eggs, couvement.
  • A sitting of Commissioners, une Assemblée de Commissaires.
  • A sitting place, or room to sit in, une place à s'asseoir.
  • Seat, to sit on, Siege, pour s'asseoir.
  • A seat of Justice, Siege Tribu∣nal.
  • Seat, or situation, situation.
  • A fine, or curious seat, un lieu charmant, un sejour tres agrea∣ble.
  • A fit seat to build a Fort on, un terrein propre à y bâtir un Fort.
  • Seated, strué.
  • A House finely seated, une Maison bien située.
  • Site, or situation, situati∣on.
  • Situated, or seated, situé.
  • A SITHE, to mow with, une faux.
  • SIVE, or searce, crible.
  • A Sive-maker, un faiseur de Cribles.
  • To Sift, cribler.
  • To sift out a business, découvrir une affaire.
  • Sifted, criblé.
  • A business sifted out, une af∣faire qui est découverte.
  • A Sifter, un Cribleur.
  • Sifting, or the act of sifting, l'action de cribler.
  • The sifting out of a business, la découverte d'une affaire.
  • SIX, six.
  • Six times, six fois.
  • Six hundred, six cents.
  • The year six hundred, l'an six cents.
  • Six thousand, six mille.
  • At six and seven, or without any order, sans aucun ordre.
  • A Sixt, or sixth part, sixiéme, ou sixiéme partie.
  • Sixth, sixiéme.
  • This is the sixth time, c'est ici la sixiéme fois.
  • Sixthly, en sixiéme lieu.
  • Sixteen, seize.
  • Sixteenth, seiziéme.
  • Sixty, or threescore, soix∣ante.
  • Sixtieth, soixantiéme.
  • SIZE. V. sise.
S K
  • A SKAIN of thread, éche∣veau de fil.
  • A Skain or short sword, courte epée.
  • A SKATE, fish, raye, pois∣son.
  • A SKELETON, or a dry carcass, un squelette.
  • SKELLET, un poelon.
  • A SKELLUM, or a ro∣guish man, un méchant homme, un coquin.
  • SKEP, a great Vessel of wickers or earth to keep corn in, une grande invention fait d'osiers ou de terre où l'on met le blé.
  • SKEWER, une brochette.
  • SKIE. V. Sky.
  • SKIFF, the small boat of a Ship, un esquif.
  • SKILL, artifice, addresse, co∣noissance, habilité.
  • To have a great skill in some art or science, entendre un me∣tier ou une science, s'y entendre, étre intelligent.
  • I have no great Skill in those things, je suis peu entendu en ces matieres.
  • Skilfull, or Skilled in som∣thing, savant, adroit en quèque chose.
  • A skilful man, un homme en∣tendu, capable de juger d'une af∣faire.
  • Skilful in the Laws, qui entend le Droit, un bon Jurisconsulte.
  • Skilful how to govern, qui en∣tend bien comment il faut gouver∣ner.
  • Skillfully, savamment, adroite∣ment.
  • It Skilleth not, n'importe.
  • SKILLET. V. Skellet.
  • To SKIM. V. to Scum.
  • The SKIN, la peau.
  • A thin skin, peau deliée, pelli∣cule.
  • A thick skin, peau épaisse.
  • I would not be in his skin for all the world, je ne voudrois pas être en sa peau pour tous les biens du Monde.
  • See what a fair skin she has got, voiez le beau teint qu'elle a.
  • A skin of furr, pelisse, fourrure.
  • The skin (or pill) of any fruit, la peau (ou pelure) de fruit.
  • To Skin, or take off the skin, écorcher, peler.
  • To Skin over, neut. to be again covered with skin, se couvrir de peau, se consolider.
  • Skinned, écorché, pelé.
  • Skinned over, consolidé.
  • Hard and thick skinned, qui a la peau endurcie.
  • Skinner, un Peletier.
  • The Art, or Trade of a Skin∣ner, Peleterie, art ou negoce de Peletier.
  • To SKINK, verser à boire.
  • A Skinker, or Tapster, celui qui verse à boire.
  • A SKIP, un saut.
  • By skips, en sautant.
  • Skip-frog, Jeu d'Enfant, où l'on saute tour à tour l'un par des∣sus l'autre, en faisant toûjours chemin.
  • To Skip, saut er.
  • To skip up, se guinder.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To skip up and down, sauteler, sauter ça & là.
  • To skip over, sauter par des∣sus.
  • To skip back, sauter en arri∣ere.
  • Skipped, or Skipt, sauté.
  • Skipt over, par dessus quoi l'on a sauté.
  • A Skipper, un Sauteur.
  • A Skipping, sautement, acti∣on de sauter.
  • The SKIPPER of a Ship, un Maitre de Navire.
  • SKIRMISH, escarmouche.
  • To Skirmish, escarmoucher, ou faire des escarmouches.
  • Skirmished, escarmouché.
  • A Skirmisher, un escarmou∣cheur.
  • A Skirmishing, l'action d'es∣carmoucher.
  • SKIRRET, chervi, herbe.
  • The SKIRTS, of a doublet, les basques d'un pourpoint.
  • The skirts of a Coat, les bords d'une Casaque.
  • The skirts, or borders of a Place, bord, frontiere.
  • The skirt of a Wood, Orée d'un Bois.
  • SKITTISH, ombrageux, fan∣tasque, soupçonneux.
  • A skittish horse, un cheval om∣brageux.
  • A skittish humour, une humeur ombrageuse.
  • Skittish as an old horse, fantas∣que comme une Mule.
  • Skittishly, ombrageusement.
  • To SKREAK, Skreek, Skreem, and Skreen. Voiez les avec Sc.
  • The SKY, le Ciel, le Firma∣ment.
  • Sky - colour, azur, bleu ce∣leste.
  • If the Sky falls we shall catch larks, si le Ciel tomboit les alou∣ëttos seroient prises.
S L
  • To SLABBER one, jetter de l'eau sale ou de la bouë sur quècun, le salir, le couvrir de bouë.
  • To slabber a room, salir une Chambre, y verser de l'eau ou què∣que autre chose de liquide.
  • Slabbered, sali, convert d'eau sale ou de bouë.
  • A room slabbered all over, une Chambre tout à fait sale, mal pro∣pre.
  • A Slabbering, saleté.
  • To make a slabbering, salir.
  • Slabby, bouëux, plein de bouë.
  • SLACK, or slow, lâche, lent, tardif, froid, pesant à faire què∣que chose.
  • To Slack, or slacken, lâ∣cher.
  • To slack, or slacken, neut. se ralentir, se refroidir, se dimi∣nuer.
  • The feaver slacketh, la fievre se diminue.
  • Slacked, or slackened, ra∣lenti, refroidi, diminué.
  • A Slacking, or slackening, ralentissement, refroidissement.
  • Slackness, lenteur, froideur.
  • Slackly, lentement, froide∣ment, negligemment.
  • To Slake, or to quench ones thirst, ètancher la soif.
  • Slaked, appaisé, étanché.
  • * SLAIN, tué. V. to Slay.
  • SLAM. V. Slim.
  • SLANDER, calomnie, me∣disance.
  • Slander leaves a score behind it, la Calomnie laisse toûjours quèque mauvaise impression.
  • To Slander, or backbite, ca∣lomnier, médire.
  • Slandered, calomnié.
  • A Slanderer, Calomniateur, médisant.
  • A Slandering, calomniation, medisance.
  • Slanderous, qui tient de la Calomnie.
  • Slanderously, calomnieuse∣ment.
  • SLANT, or Slanting, obli∣quement, indirectement, de tra∣vers.
  • SLAP, or blow, un coup de main, ou de bâton.
  • He gave him a deadly slap over the face, il lui porta un vilain coup au visage.
  • To Slap one, or strike him, fraper quêcun, le battre.
  • Slapped, frapé, battu.
  • A Slapping, l'action de fraper, de battre.
  • SLASH, balafre, grande plaie.
  • He had a great slash given him over the head, on lui a fait une grande balafre sur la tète, on lui a balafré la tète, il a receu à la tête une grande balafre.
  • He had a slash at him, il lui fit une balafre.
  • To Slash, couper, tailler, bala∣frer.
  • To slash one another, se chama∣iller.
  • Slashed, coupé, taillé, bala∣fré.
  • He is slashed all over the face, il a le Visage tout balafré, tout marqué de balafres.
  • Slasht sleaves, des manches fen∣dues.
  • A Slasher, celui qui coupe, qui taille, qui balafre.
  • A Slashing, l'action de couper, de tailley, de balafrer.
  • SLATE, ardoise.
  • A Quarry of slates, une Ardoisi∣ere.
  • To Slate a house, or cover it with slates, couvrir une maison d'ardoises.
  • Slated, or covered with slates, convert d'ardoises.
  • A Slater, celui qui couvre d'ar∣doises une maison.
  • SLAVE, esclave.
  • To make a slave of one, faire quêcun esclave, le rendre esclave, l'assujettir en esclave.
  • A Slave, or Prisoner of War, un Esclave de Guerre.
  • To make one a slave, faire quê∣cun esclave, ou le mettre à l'es∣clavage.
  • To be a slave, étre esclave, étre dans l'esclavage.
  • To be a slave of his passions, étre esclave de ses passions.
  • Slavery, servitude, esclava∣ge.
  • To keep one in slavery, tenir quêcun en esclavage.
  • To free one from slavery, deli∣vrer quècun d'esclavage.
  • Slavish, d'esclave.
  • He is in a most slavish conditi∣on, il est tout à fait dans un état d'esclave, sa condition n'est autre qu'un pur esclavage.
  • Slavishly, en esclave.
  • To live slavishly, vivre en es∣clave.
  • SLAVER, or drivel, bave, morve.
  • He threw his slaver upon him, il jetta sa morve sur lui.
  • To Slaver, or to drivel, baver, degouter de la morve.
  • * SLANDER. V. Slaun∣der.
  • To SLAY, or kill, tuer, massa∣crer.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Slain, tué, massacré.
  • A Slayer, qui tue, qui massacre.
  • A Slaying, l'action de tuer, de massacrer.
  • Slaughter, carnage, tuerie, mas∣sacre, boucherie.
  • To make a great slaughter, faire ungrand carnage, faire une gran∣de oucherie.
  • * SLED, or Sledge, traineau. V. to Slide.
  • SLEDGE, an iron mallet, maillet (marteau) de fer.
  • To SLEEK linnen cloth, calendrer, lisser, polir des toi∣les.
  • Sleeked, calendré.
  • A Sleeking, calendrement, ca∣lendrure.
  • A Sleek-stone, pierre avec quoi l'on polit, pierre calendri∣ne.
  • SLEEP, sommeil, repos.
  • To be in a sound, heavy, or dead sleep, dormir d'un profond smmeil.
  • To cast into a sleep, provoquer (causer) le sommeil, faire dor∣mir.
  • An Angel appeared to him in his sleep, un Ange lui apparùt en dormant, ou durant le somme∣il.
  • To raise from sleep, se réveil∣ler.
  • To Sleep, dormir.
  • To sleep fast, or soundly, dor∣mir profondement.
  • To sleep upon both ears, étre à repos, avoir son esprit à re∣pos.
  • To have a mind to sleep, avoir envie de dormir.
  • To lie down to sleep, se mettre à dormir.
  • To begin to sleep, commencer à drtir.
  • I could not sleep a wink all this night, je n'ai pû dormir de toute la nuit.
  • Caninius was wonderfull vigi∣lant, for he did not sleep all the time of his Consulship, Ca∣ninius fut merveilleusement vigilant, n'aiant point dormi durant tout le tems qu'il fut Con∣sul.
  • Working makes me sleep, le tra∣vail me fait dormir.
  • He slept not above an hour, il n'a pas dormi plus d'une heu∣re.
  • To sleep a full sleep, to sleep all night long, dormir tout son saoul, dormir toute la nuit.
  • To sleep late, dormir la grasse matinée.
  • Its good to sleep in a whole skin, that is, to be quiet, il fait bon étre à repes.
  • To sleep upon his book, s'endor∣mir sur son livre.
  • A Sleeper, un dormeur.
  • A Sleeping place, lieu ou l'on dort.
  • A sleeping sickness, lethar∣ge.
  • Sleepy, endormi, assoupi.
  • I am sleepy, je suis tout endor∣mi.
  • Sleepiness, assoupissement, dis∣position (ou inclination) à dor∣mir.
  • Sleepless, qui ne dort point.
  • SLEET, rain and snow toge∣ther, piuie & nege tout ensem∣ble.
  • SLEEVE, une manche.
  • A pair of sleeves, une paire de manches.
  • To laugh in his sleeve, rire sous son bonnet.
  • Sleeved, garni de man∣ches.
  • Sleeveless, qui n'a point de manche.
  • A sleeveless errand, un message ambigu, mal ordonné.
  • SLEIGHT. V. slight.
  • SLENDER, menu, delié, min∣ce, petit.
  • To make a thing slender, rendre une chose deliée.
  • Slenderness, la petitesse (l'é∣tat menu) de quêque chose.
  • Slenderly, petitement.
  • * SLEPT, Preterit du Verbe to sleep.
  • A SLICE, une tranche.
  • A little slice, une petite tran∣che.
  • Give me a slice of that gammon, donnez moi une tranche de ce jam∣bon.
  • A Slice signifie aussi un outil de cuisine.
  • To Slice, or cut in pieces, cou∣per par tranches.
  • Sliced, coupé par tranches.
  • Slicing, or the act of slicing, l'action de couper quêque chose par tranches.
  • To SLICK. V. to Sleek.
  • To SLIDE, glisser, couler sur une chose coulante.
  • To slide upon the ice, glisser sur la glace.
  • To slide in, glisser dedans.
  • To slide by, glisser à côté.
  • To slide over, glisser par des∣sus.
  • To slide down, glisser en bas.
  • To slide forwards, glisser en avant.
  • To slide away, or out, s'écou∣ler.
  • A Sliding, glissement.
  • A Sliding place, un lieu glissant, un lieu propre à glisser.
  • Sled, or Sledge, un traine∣au.
  • To travail upon sleds, voiager sur des traineaux.
  • * SLIE, Sliness, slily. V. sly.
  • SLIGHT, adj. leger, peu impor∣tant.
  • A slight matter, une chose de peu d'importance.
  • To Slight, or make slight of, mépriser, faire peu de cas.
  • To slight Works, demolir lés for∣tifications.
  • Slight, meprisé, dont on fait peu de cas.
  • Slightly, legerement.
  • To do a thing slightly, faire une chose à la legere.
  • Slightingly, avec mépris.
  • He spoke slightingly of him, il en parloit avec mépris.
  • * SLIGHT, or cunning. V. sly.
  • SLIM, grand & maigre.
  • SLIME, limon, terre grasse.
  • Slimy, limoneux, gluant vis∣queux.
  • Slimy humours, des humeurs vis∣queuses.
  • Sliminess, qualité, visqueu∣se.
  • SLING, une fronde.
  • The leather of a sling, bourse (ou poche) de fronde.
  • A maker of slings, frondeur, fai∣seur de frondes.
  • Brewers slings, Instrument avec quoi les Brasseurs portent la bie∣re.
  • To Sling stones, jetter des pi∣erres avec une fronde.
  • A Slinger, celui qui se sert d'u∣ne fronde.
  • A Slinging, l'action de jetter des pierres avec une fronde.
  • To SLINK away, or to slink out of the way, se derober de quêque lieu, se retirer à la dero∣bée.
  • Slunk away, qui s'est dero∣bé.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Slinging away, retraite faite à la derobée.
  • A SLIP, or young branch, un rejetton.
  • Full of slips, plein de rejet∣tons.
  • To Slip (or cut) off, couper, e∣monder.
  • A Slipping, or cutting off, l'∣action de couper, d'emonder.
  • SLIP, glissade, faux pas.
  • To give one the slip, se derober de quêcun, gagner au pie.
  • To Slip, glisser, couler.
  • To slip on his shooes, mettre ses souliers en pantoufle.
  • To slip them off, se dechaus∣ser.
  • To slip away, s'enfuir, s'écouler, se derober de quèque lieu.
  • To slip out of ones memory, s'∣échaper de la memoire.
  • To let slip, laisser aller.
  • That word slipped unawares out of my mouth, ce mot m'est échapé de la bouche sans y pen∣ser.
  • Slipped, échapé.
  • Slippers, des pantoufles.
  • A Slipping on of ones shooes, l'action de mettre ses souliers en pantoufle.
  • A slipping off of the same, l'acti∣on de se dechausser.
  • A slipping away, l'action de s'en∣fuir, de s'écouler, de se derober d'un lieu.
  • Slippery, glissant, dange∣reux.
  • Slippery ways, un passage glis∣sant.
  • To be in a slippery place, étre en un lieu glissant.
  • A slippery tongue, une langue qui dit tout, qui ne sait rien tenir de secret.
  • Slipperiness, l'état glissant de quêque chose.
  • A SLIP-SLAP, a dish of meat ill contrived, un plat de vi∣ande degoutant, mal accommo∣dé.
  • A SLIT, une fente.
  • To Slit, fendre.
  • Slit, the Participle, fendu.
  • A Slitter, celui (ou celle) qui fend.
  • Slitting, or the act of slitting, l'action de fendre.
  • To SLIVE, to Sliver, or cut into slivers, fendre, couper.
  • To slive a loaf, couper un pain.
  • A Sliver, une trenche.
  • A SLOCKSTER, that by allurements causeth Servants to forsake their Masters. On ap∣pelle ainsi ceux qui se mêlent de debaucher les Serviteurs de leurs Maitres.
  • A SLOE, prune sauvage.
  • Sloe-tree, prunier sauvage.
  • A sloe-worm, l'anvoye.
  • To SLOP up, avaler.
  • Slopped up, avalé.
  • SLOPE, or sloping, qui va de biais, de travers.
  • To Slope, aller de travers, bi∣aiser.
  • Slopeness, obliquité.
  • Slopingly, de biais, de tra∣vers.
  • SLOPS, chausses de Paisan ou de Mattelot.
  • The SLOT of a Stag, foulée de Cerf.
  • SLOTH, paresse, oisive∣té.
  • Sloth turneth the edge of wit, l'oisiveté gâte l'esprit d'un hom∣me.
  • Slothfull, or lazy, paresseux, oiseux, faineant.
  • Slothfulness, paresse, oisiveté, faineantise.
  • Slothfully, negligemment, en paresseux.
  • A SLOVEN, un sale, un vi∣lain.
  • Slovenly, sale, vilain.
  • Slovenly, an adv. salement, vi∣lainement.
  • Slovenliness, saleté, vilai∣nie.
  • A SLOUGH, bog, or quag∣mire, une fondriere.
  • SLOW, lent, tardif, pesant à faire quêque chose.
  • Slow of foot, qui marche lente∣ment, à petits pas.
  • Slow in speaking, qui parle len∣tement.
  • Slow and sure. C'est à dire, que quand on marche bellement, l'on va avec plus d'asseuran∣ce.
  • Slowness, tardiveté, lenteur.
  • Slowly, lentement, froide∣ment.
  • To SLUBBER, salir, souiller.
  • To slubber a thing over, or to do it but slightly, faire une chose à la legere.
  • Slubbered, sali, souillé.
  • A Slubbering, l'action de salir, ou souiller.
  • A SLUCE, une écluse.
  • A SLUG, a heavy kind of Gun, sorte de canon sort pesant.
  • A Sluggard, or Slug-a-bed, un paresseux, grand dormeur.
  • The Sluggards guise, Loth to go to bed, and loth to rise, le Paresseux a mille peine à s'al∣ler coucher, & encore plus à se le∣ver.
  • Sluggish, addonné à dormir, pa∣resseux.
  • Sluggishness, paresse.
  • A SLUMBER, un sommeil.
  • To fall into a slumber, s'endor∣mir, se laisser aller au sommeil.
  • To Slumber, sommeiller, dor∣mir.
  • A Slumbering, sommeil.
  • * SLUNK. V. to Slink.
  • A SLUR, une tache.
  • To put a slur upon a man, dif∣famer quêcun, noircir sa reputa∣tion.
  • A SLUT, une sale femme, une salope.
  • Sluts are good enough to make Slovens pottage, une Salope est assez bonne pour faire la Soupe à un Sale.
  • Sluttish, sale, vilain.
  • Sluttishness, saleté.
  • Sluttishly, salement.
  • SLY, or cunning, fin, rusé, a∣droit.
  • Sliness, sleight, or slight, fi∣nesse, ruse, adresse.
  • Slily, finement, adroitement.
S M
  • SMACK, saveur, goût.
  • An ill smack, un mauvais goût.
  • To have a smack of something, sentir quêque chose, en avoir le goût.
  • A Smack, or a loud Kiss, un baiser qui se fait entendre.
  • To Smack, or taste of some∣thing, sentir quêque chose, en a∣voir le goût.
  • To Smack, in eating, faire du bruit en mangeant.
  • To Smack, or kiss with a noise, baiser fort, baiser en sorte qu'on se fasse entendre.
  • Smick-smack, baisotement.
  • SMALL, petit, ou de peu d'importance.
  • Small beer, de la petite biere.
  • A small matter, peu de chose, une chose de peu d'importance.
  • To make, or to cut small, menui∣ser.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A small pack becomes a small Pedler, à petit Mercier petit pa∣mer.
  • Smallness, petitesse.
  • Smally, petitement.
  • SMALLAGE, a common Physick herb, ache, grand per∣sil.
  • SMART, mal cuisant, douleur sensible.
  • You will have the smart on't, if you do it, vous en porterez la peine si vous le faites.
  • A Smart (or quick) man, un homme qui a l'esprit vif, l'esprit present.
  • To Smart, cuire, causer de la douleur.
  • A plaister that smarts, un emplâ∣tre qui cuit, qui cause de la dou∣leur.
  • To Smart, neut. sûsrir quèque douleur.
  • You shall smart sor't, vous la paierez, vous en serez puni.
  • He smarted for his roguery, il a eté puni pour sa friponne∣rie.
  • A Smarting, mal cuisant, do∣leur sensible.
  • A SMATERER, in learning, un homme qui a quèque peu de co∣noissance.
  • Smattering; as, to have a smattering in learning, avoir quèque legere teinture des Let∣tres.
  • To SMEAR, or besmear, en∣duire, oindre.
  • Smeared, enduit.
  • A Smearing, enduisson, action d'enduie.
  • SMELL, senteur, odeur.
  • A sweet smell, senteur dou∣ce.
  • An ill smell, senteur mauvai∣se.
  • A strong smell, senteur forte, sen∣teur penetrante.
  • A rank smell, or rammish scent, bouquin, odeur de bonc.
  • To Smell, sentir, flairer.
  • Smell this rose, sentez cette ro∣se.
  • To smell a thing out, sentir quê∣que chose, la découvrir, s'en ap∣percevoir.
  • To Smell, neut. sentir, exhaler quelque odeur.
  • How sweet these flowers smell? que ces fleurs sentent bon?
  • To smell of garlick, sentir l'all.
  • To smell rank, under the arm∣hole, sentir le bouquin.
  • Smelled, or smelt, senti.
  • A new gathered rose may be smelt a far off, on sent de loin une rose fraichement cueillie.
  • A Smeller, qui sent, qui slaire.
  • Smelling, or the act of smel∣ling, l'action de sentir.
  • The smelling out of a thing, la decouverte qu'on fait de què∣que chose.
  • The sense of smelling, le flairer, l'odorat.
  • Smelling, that smells of somthing, qui sent quèque cho∣se.
  • Sweet smelling, odorant, qui a bonne odeur.
  • The SMELT fish, l'éper∣lan.
  • * SMELT, or Smelled, Par∣ticipe, & Preterit du Verbe to Smell.
  • To SMERK upon a man, soûrire à quècun.
  • SMICKERING; as, to have a Smickering after a thing, avoir une secrete passion pour quèque chose.
  • SMICK-SMACK. V. smack.
  • A SMILE, un souris.
  • Better the last smile than the first laughter, le dernier soû∣ris vaut mieux que la premiere ri∣sée.
  • To Smile, sourire.
  • To smile upon one, soûrire à què∣cun,
  • A Smiling, souris, ou l'action de soûrire.
  • A smiling boy seldoms proves a good servant, un garson qui a la mine soûriante se trouve rarement bon serviteur.
  • To SMITE, or to strike, fra∣per.
  • To smite a man, or cause him to fall in love with her, donner dans la veuë à quècun, le rendre amoureux de soi.
  • Smitten, frappè.
  • Smitten in love, fern.
  • A Smiter, celui ou celle qui frappe.
  • A Smitting, frappement, ou action de frapper.
  • Smith, forgeron.
  • The Smith and his penny are both black, le Forgeron & son argent sont noirs. Cela veut dire, que les ames basses ne font jamais que des bassesses.
  • A Gold-smith, un Orfevre.
  • A Lock-smith, un Serrurier.
  • A Smith, or black-Smith, Marechal, Marechal ferrant.
  • SMOCK, chemise de sem∣me.
  • SMOKE, or smoak, fu∣mée.
  • To make a smoke, faire (jetter) de la fumée.
  • No smoke without some fire, il n'y a point de fumée sans feu, il ne court point de grand bruit sans quèque fondement.
  • The smoke follows the fait, la fumée suit la beauté.
  • To dry in the smoak, secher à la fumée.
  • To Smoke, fumer.
  • This room smokes grievous∣ly, il fume fort en cette cham∣bre.
  • To smoke (or take) a pipe of ta∣bacco, fumer (ou prenare) un pipe de tabac, prendre du tabac en fu∣mée.
  • To Smoke; as, I will make you smoke for't, vous la paierez, je vous en ferai repentir.
  • Smoky, full of (or black with) smoke, fumeux, convert (ou noir∣ci de fumée.
  • Smokiness, quantité de fu∣meé.
  • SMOOTH, poli, egal, plain, uni.
  • A smooth style, un style poli, net.
  • To Smooth, polir, unir.
  • Smoothed, poli, uni.
  • A Smoother, polisseur.
  • The Smoothing of a thing, l'action de polir quèque chose, po∣lissement.
  • Smoothness of style, douceur de langage.
  • Smoothly, doucement, delicate∣ment.
  • To SMOTHER, étoufer.
  • Smothered, étoufé.
  • I was almost smothered for want of room, j'étois si presse que j'en fus presque étoufe.
  • A Smothering, étoufement, suffocation.
  • SMUG, propre, bien mis, bien convert.
  • Smugness, propreté.
  • Smugly, proprement.
  • To SMUT, or Smutch, bar∣bouiller.
  • Smutted, or Smutched, bar∣bouillé.
  • A Smutting, or Smutching, barbourllement.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Smuttily, or dirtily, salement, vilainement.
  • To speak smuttily, or obscene∣ly, parler gras, tenir un discours sale, impudique.
S N
  • SNAFFLE, or bit for an horse, mors de bride pour un che∣val.
  • SNAIL, limaçcon, limace.
  • A snails gallop, pas de lima∣çon.
  • To drive snails, conduire des li∣maçons.
  • SNAKE, un serpent.
  • A little snake, un petit serpent, serpenteau.
  • The snakes skin, peau de ser∣pent.
  • A knot of snakes, masse de jeunes serpens entortallez ensemble.
  • SNAP, to pull out ones teeth withall, l'instrument avec quoi l'on arrache les dents.
  • A snap with the fingers, craque∣tement des doits.
  • A cunning Snap, un fin homme, un sin madré.
  • A Snap-haunce, or fire-lock, une platine.
  • To Snap a thing away, arra∣cher quèque chose.
  • To Snap one, or give him a rough and biting answer, ré∣pondre insolemment à quècun.
  • To Snap with ones fingers, cra∣queter des doits.
  • To Snap in two, se rompre en deux.
  • Snappish, qui a un air de par∣ler fort choquant.
  • Snappishly, or angrily, en se fâchant.
  • SNARE, filets, embuches, dan∣ger.
  • To take in a snare, or to in∣snare, enlasser, attrapper, enve∣loper dans quèque danger.
  • Snared, or taken in a snare, enlassé, attrappé, envelopé.
  • A Snaring, l'action d'enlasser, d'attraper quècun, ou de l'envelo∣per dans quèque danger.
  • To SNARL, like a dog, gron∣der comme un chien.
  • A Snarling, grondement.
  • SNARLED, or full of knots, plein de neuds.
  • A SNATCH, or bit, un mor∣ceau.
  • To take a Snatch, manger un morceau de quêque chose à la de∣robée.
  • To Snatch, or snatch away, griper, arracher.
  • Snatched, gripé, arraché.
  • A Snatcher, gripeur, arra∣cheur.
  • A Snatching, l'action de gri∣per, d'arrachér.
  • Snatchingly, par force.
  • To SNEAK up and down, aller d'un certain air rampant, aller de côté & d'autre comme un ava∣re la tète baissée.
  • A Sneaking man, un homme qúi a l'ame basse, qui a un esprit rampant.
  • Sneaking doings, bassesses, acti∣ons basses, indignes d'un hon∣nète homme.
  • Sneakingly, or pitifully, d'une maniere bsse & indigne.
  • The SNECK of a door, la corde avec quoi on ouvre une porte en elevant le loquet à quoi la cor∣de est attachée.
  • To SNEER, or have a jeering look, avoir un regard de rail∣leur.
  • To SNEESE, or sneeze, éter∣nuer.
  • A Sneesing, é ernuement.
  • Sneesing Powder, poudre qui fait éternuer.
  • Sneeze-wort, herbe qui fait è∣ternuer.
  • Snush, or snuff, tabac en poudre.
  • To SNIP off, couper.
  • Snipped off, coupé.
  • A Snipping off, l'action de cou∣per.
  • Snippings, ce qu'on a coupé.
  • Snips; as, to go snips with one, or have a share with him, partager avec quècun.
  • A SNIPE, or snite, une becas∣sine.
  • To SNITE the nose, se mou∣cher.
  • Snot, or snivel, morve.
  • Snotty, or snivelly, morveux.
  • A snotty nose, nez morveux, plein de morve.
  • To SNORE, or to Snort, ron∣sler.
  • A Snorer, or a Snorter, ron∣fleur.
  • SNOUT, museau.
  • A hogs snout, grein de pourceau.
  • An Elephants snout, trompe d'Elephant.
  • The snout of a Ship, Eperon de Navire.
  • SNOW, neige.
  • A snow year a rich year, une grande Recolte suit un hiver de Neige.
  • Under water, famine; under Snow, bread; Les grandes plui∣es en hiver sont un presage de Fa∣mine, mais quantité de neige pro∣met une bonne Recolte.
  • As white as Snow, blanc comme neige.
  • Whether you boil Snow or pound it, you can have but wa∣ter of it, de quelle maniere que l'on dissolve la neige l'on n'en peut tirer que de l'eau.
  • There the Snow is so deep, and the Ice so very thick, that there is not the least print or footstep of either bird or beast to be seen, les neiges y sont si hautes & les glaces si epaisses qu'on n'y voit pas la moindre trace d'oiseau ni de bète.
  • A Snow-house, úne glaciere.
  • To Snow, neiger.
  • It snows, il neige.
  • It has snowed three whole days together, il a neige trois jours entiers.
  • To SNUB, or curb one, tenir quècun de court.
  • To SNUDGE about busi∣ness, aller d'un air rampant, com∣me font les grands avares.
  • A Snudging man, or a Snudge, a man that has a curmudging way with him, un homme qui fait ses affaires en avare, qui re∣presente l'Avarice par son port & par sa conduite.
  • The SNUF of a candle, or lamp, meche de chandele ou de lampe.
  • To take in snuff, or to take snuff, prendre en mauvaise part.
  • To Snuff a candle, moucher une chandelle.
  • Snuffed, mouché.
  • Snuffers, des mouchettes.
  • A Snuffing, l'action de mou∣cher.
  • SNUFF, or snush, tabac en poudre.
  • To take snuff, prendre du tabac en poudre par le nez.
  • To Snuff it up, le prendre par le nez.
  • To Snuff with the nose, nifler.
  • To Snuffle in the nose, ni∣fler.
  • * SNUSH. V. to Sneese.

Page [unnumbered]

S O
  • SO, ainsi.
  • Is it so indeed? est ce ainsi tout de bon?
  • So, si; as,
  • So fast, si vîte.
  • So well, si bien.
  • So ill, si mal.
  • She is so good a huswife, elle est si bonne mènagere.
  • I should not be so uncivil as to deny it, je ne serois pas si inci∣vil que de le nier.
  • J am so afflicted as never was man, je suis si affligé que rien plus.
  • So, cela; as,
  • Put the case it be so, posez le cas que cela soit.
  • Don't say so, ne dites pas cela.
  • So as, ainsi que, comme, ce que.
  • Do so as I tell you, faites com∣me (faites ce que) je vous dis.
  • So much, tant, cela.
  • He has so much a year, il a tant par an.
  • Do so much for me, faites cela pour moi.
  • ...Sometimes it is not expressed; as,
  • Pray do so much as to come and see me, je vous pie de venir me voir.
  • So many, tant de.
  • I have so many things to tell you, j'ai tant de choses à vous dire.
  • So far as, à ce que, tant que.
  • So far as I hear, à ce que j'en ten dire.
  • So far as I can, tant qu'il me se∣ra possible.
  • So that, tellement que, si bien que, de sorte que, de maniere que.
  • So that, or provided that, pour∣veu que.
  • So that I be not left in scorn, pourveu que je ne sois pas exposé en risée.
  • So there be but a Wall betwixt us, pourveu qu'il y ait une mu∣raille entre nous.
  • So so, passablement, mediocre∣ment.
  • So so, I am glad of it, voila qui va bien, j'en suis ravi.
  • To SOAK, tremper. V. to Soke.
  • SOAP, savon. V. Sope.
  • A SOAR-hawk, faucon sor.
  • To Soar aloft, voler en haut, prendre son vol en haut.
  • SOB, sanglot.
  • To Sob, sangloter.
  • Sobbing, l'action de sangloter.
  • SOBER, retenu, moderé, so∣bre.
  • He is a sober young man, c'est un jeune homme retenu, moderé, qui use de grande retenue & mo∣deration.
  • Sober, as to drink, temperant au boire, sobre à boire, qui ne boit pas (ou qui n'a pas beu) avec excez.
  • I came off that bout pretty so∣ber, je sortis de cette debauche en assez bon état, je ne me saoulai pas tout à fait cette fois là.
  • Soberness, or Sobriety, so∣brieté, retenue, moderation.
  • Soberly, sobrement.
  • To live soberly, vivre sobre∣ment.
  • SOCAGE tenure, roture, bi∣en roturier.
  • A Land held in socage, heritage qu'on tient en roture, ou roturi∣terement.
  • SOCIABLE, or meet for society, sociable.
  • Sociably, sociablement.
  • Society, or fellowship, soci∣eté.
  • We received him into our So∣ciety, nous le primes, nous le re∣ceumes) en nôtre Societé.
  • SOCK, un chausson.
  • A pair of socks, une paire de cha∣ussons.
  • Linnen socks chaussons de toile.
  • Woollen socks, chaussons de laine.
  • The Socket of a Candlestick, le trou du Chandelier où l'on met∣la chandelle.
  • * SOD, sodden. V. to seeth.
  • A SOD, or green sod, un ga∣zon, une mote de terre.
  • To SODER, or soulder, souder.
  • Sodered, soudé.
  • Sodering, soudure.
  • SODOMY, or buggery, So∣domie.
  • A Sodomite, or buggerer, un Sodomite.
  • SOEVER; as, which way so∣ever, de quelle maniere que ce soit.
  • In what place soever, en quelle place que ce soit.
  • ...Whosoever and Whatsoever. See them in their proper pla∣ces.
  • SOFT, moû, tendre, doux au toucher.
  • This bed is not very soft, ce lit n'est pas des plus moûs.
  • To ly very soft, étre couché mollement, delicatement.
  • A soft egg, un oeuf mollet.
  • Feel what a soft hand he hath, sentez un peu quelle main douce il a.
  • A Soft, or gentle fire, un feu mediocre, un feu qui n'est pas violent.
  • A soft fire makes sweet malt. C'est a dire, que la douceura de meilleurs effets que la violence.
  • Soft and fair go's fair, tout dou∣cement on va bien loin.
  • A Soft man, a man of a soft nature, un homme doux, paisible, & qui ne fait pas grand bruit.
  • To have a soft place in his head, or to be a fool, étre un foû.
  • Softness, mollesse, delicatesse, douceur au toucher.
  • The softness of a mans nature, douceur de naturel, d'humeur, de conversation.
  • Softly, doucement, tout dou∣cement.
  • To go softly, aller doucement, bellement.
  • Fair and softly, tout beau, tout bellement.
  • A Softly (or weak) man, un pauvre homme, un homme qui n'est bon à rien.
  • A softly humour, simplicité.
  • To Soften, or to make soft, amollir, addoucir.
  • Humility will soften the hard∣est heart, l'humilité est capable d'amollir le coeur le plus endurci.
  • Softned, amolli, addouci.
  • A Softning, amollissement, ou addoucissement.
  • SOIL, or land, terre, ou ter∣roir.
  • A good soil, un bon terroir, un terroir fertile.
  • The nature of a soil, la qualité d'un terroir.
  • The Lord of the Soil, le Sei∣gneur de la Terre, ou du Terroir.
  • SOIL, saleté.
  • To Soil, salir.
  • Soiled, sali.
  • To SOJOURN, or stay a while in one place, sejourner, habiter, faire sejour (s'arrèter) en quèque lieu.
  • A Sojourner, un habitant, qui sejourne en quêque lieu.
  • A Sojourning, sejour.
  • To SOKE, tremper, mettre tremper quèque chose.
  • To soke up, emboire, imbiber.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Soked, trempé.
  • Soked up, imbibé.
  • SOLACE, or comfort, sou∣lagement, consolation, plaisir, re∣creation.
  • To Solace, or comfort him∣self, se recreer, se divertir.
  • Solaced, recreé, diverti.
  • A SOLAR plant, that is es∣pecially influenced by the Sun, herbe Solaire.
  • * SOLD, vendu. V. to sell.
  • SOLDIER. V. Souldier.
  • The SOLE of the foot, la plante du pié.
  • From the Crown of the head to the sole of the foot, depuis le sommet de la tète jusques à la plante des piés.
  • The Sole of a shooe or stock∣ing, semelle de souliers ou de bas.
  • Shoo's with a double sole, sou∣liers à double semelle.
  • To set new soles on a pair of shooes, rabiller des souliers, y mettre des semelles neuves.
  • A SOLE fish, une sole, pois∣son.
  • SOLE, adj. seul.
  • He left him in sole possession of the Coach, il le laissa tout seul en possession du Carosse.
  • Solely, seulement.
  • A SOLECISM, or incon∣gruity of speech, solecisme, bar∣barisme qu'on fait en parlant ou en ecrivant.
  • SOLEMN, solennel.
  • A solemn, or festival day, So∣lennité, Jour de fète, Jour qu'on celebre solennellement.
  • Solemn, or of a sad counte∣nance, triste, fâché, affligé.
  • Solemnity, solenuite.
  • Solemness, or sadness of countenance, mine triste, fâ∣cheuse.
  • To Solemnize, solennizer.
  • Solemnized, solennizé.
  • Solemnization, solenniza∣tion.
  • Solemnly, solennellement.
  • To SOLICIT, or intice one to do a thing, solliciter quêcun à faire quelque chose.
  • To sollicit a suit at Law, solli∣citer un procez.
  • Solicited, sollicité.
  • A Soliciter, Solliciteur.
  • A good soliciter of suits, un bon Solliciteur de Procez.
  • A Soliciting, or Solicitation, sollicitation.
  • Solicitous, diligent, soigneux, qui prend peine, qui est en pei∣ne.
  • Solicitude, sollicitude, soin, souci.
  • SOLID, solide.
  • A solid man, un homme solide, qui raisonne solidement.
  • A solid discourse, un discours solide, qui n'est pas superficiel.
  • Solidity, solidité.
  • Solidly, solidement.
  • SOLITARY, or lonesom, solitaire.
  • A solitary man, a man that doth not care for Company, un homme solitaire, qui ne se soucie pas de compagnie, mais qui aime la solitude.
  • A solitary place, solitude, lieu solitaire.
  • Solitariness, l'humeur d'une personne portée à la soitude.
  • Solitariness, or solitary life, solitude, vie solitaire.
  • Solitarily, solitairement.
  • Solitude, or solitary life, so∣litude, vie solitaire.
  • A solitude, or solitary place, solitude, lieu solitaire.
  • To SOLLICIT, &c. V. to So∣licit.
  • SOLSTICE, Solstice.
  • The Summer Solstice, or the longest day of the year, le Sol∣stice d'Eté, ou le plus long jour de de l'année.
  • The Winter Solstice, or the shortest day of the year, le Sol∣stice d'hiver, ou le plus court jour de l'année.
  • To SOLVE a doubt, soudre une question, resoudre (expliquer) une difficulté.
  • Soluble, or easy to loose, aisé à defaire, aisé à detacher.
  • To make the belly soluble, lâ∣cher le ventre.
  • Solution, solution.
  • The solution of a doubt, la so∣lution d'une difficulté.
  • Solutive, or loosening, la∣xatif.
  • SOLVENT; as, a most sol∣vent Pay-master, un homme qui paie fort bien.
  • SOME, quêque, and in the plural, quèques uns, quèques unes.
  • In some measure, in some sort, en quêque façon, en quêque sorte.
  • In some place, en quèque li∣eu.
  • I am confident that some Au∣thor or other has mentioned it, asseurément quêque Ecrivain en aura parlé.
  • Some one, some body, quê∣cun.
  • Sometimes it is rendred, du, or un peu; as,
  • Give me some Wine, donnez moi du vin, donnez moi un peu de vin.
  • Give me some beer, donnez moi de la biere, donnez moi un peu de biere.
  • Pray let me have some on't, je vous prie, que j'en aie un peu.
  • Something, or Somewhat, quêque chose. Item un peu, quel∣que peu.
  • Something or other is the mat∣ter, il faut qu'il y ait quêque chose.
  • He is something troublesom, il est un peu incommode.
  • To be something wiser than formerly, étre quêque peu plus sage qu'auparavant.
  • Sometime; as, I shall catch him sometime or other, je l'at∣traperai un jour.
  • Sometimes, quêquefois.
  • Sometimes he is rich, sometimes poor, quêquefois il est riche, a'autrefois pauvre.
  • Somewhere, en quêque part, en quêque lieu.
  • Somewhere else, en quèque au∣tre part, en quêqu'autre lieu.
  • SON, fils.
  • A Son in Law, or Daughters Husband, gendre, beau fils.
  • A Son in Law, or Wifes Son, be∣au fils.
  • A Kings natural Son, le fils na∣turel d'un Roi.
  • Every mothers Son, chacun.
  • * SONG, chanson. V. to Sing.
  • SONNET, a Song most com∣monly of 14 verses, un sonnet.
  • SONOROUS, or making a great noise, resonant.
  • SOON, bien tôt.
  • Soon after, peu apres, bien tôt apres.
  • As soon as, des que, aussi tôt que.
  • Soon hot, soon cold, ce qui est bien tôt chand est bien tôt froid.
  • SOOP, un trait, trait de liqueur qu'on boit.
  • To take great soops, boire à longs traits.
  • Soop, or pottage. V. Soup.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Soop up, humer, boire, a∣valer.
  • SOOT, Chimney soot, su∣ye.
  • Full of soot, noirci (ou couvert) de suye.
  • † SOOTH, verité.
  • Sooth to say, or speak the truth of the business, dire la ve∣rité.
  • Soothfast, or true of speech, qui dit la verité.
  • Sooth-sayer, or south-sayer, un Devin.
  • To SOOTH, or flatter, flater, enjoler.
  • To sooth one up (or lull him) in his roguery, entretenir quècun dans ses crimes, l'encourager toû∣jours à mal faire.
  • Soothed, flaté, enjolé.
  • A Soother, or flatterer, flateur, enjoleur.
  • Soothing, or flattering, flate∣rie, enjolement.
  • SOP, espece de soupe.
  • To Sop, tremper.
  • Sopped, trempé.
  • SOPE, savon.
  • To Sope, or wash with sope, savonner.
  • Soped, savonné.
  • Sope-weed, or Sope-wort, savonniere, herbe.
  • SOPHISM, a crafty and deceitfull sentence, un Sophis∣me.
  • Sophister, un Sophiste.
  • Sophisticall, qui est d'un So∣phiste.
  • Sophistry, l'art d'un Sophiste.
  • To Sophisticate, or adulterate any thing, sophistiquer quêque chose.
  • To sophisticate wine, sophisti∣quer le vin.
  • Sophisticated, sophistiqué.
  • A Sophisticator, Sophisti∣queur.
  • A Sophisticating, or Sophisti∣cation, sophistiquerie.
  • SOPORIFEROUS, or that makes drowsy, qui a la vertu d'assoupir.
  • SORB-apple, corme, fruit de cormier.
  • The Sorb-apple tree, cormier, arbre.
  • A SORCERER, or Witch, un Sorcier.
  • A Sorceress, une Sorciere.
  • Sorcery, Sorcelerie.
  • SORDID, or base, sordide.
  • SORE, or a stag four years old, Cerf de quatre ans.
  • Sorel, Daim, Cerf ou Biche de trou.
  • A SORE, un ulcere.
  • A running sore, or impostume, ulcere jettant du pus.
  • Full of sores, plein d'ulce∣res.
  • Sore, adj. qui fait mal.
  • A Sore wound, une cuisante plaie, une playe qui fait bien du mal.
  • A sore throat, une inflammation de gosier.
  • A sore-breast, mal de sein.
  • A sore (or cruel) Enemy, un e∣nemi cruel.
  • A sore War, une sanglante Guer∣re.
  • ... Sore, an adv.; as,
  • I was sore afraid, j'ai eu grand peur.
  • Soreness, mal.
  • Soreness of the throat, mal de gosier.
  • SORREL oseille, herbe de Jar∣din.
  • SORREL colour, savre, saur, alezan.
  • A burnt sorrel, alezan brûlé, ale∣zan obscur.
  • SORROW, fâcherie, tristesse, affliction.
  • A Sorrow come to thee, que malheur puisse t'arriver.
  • Sorrow is good for nothing but sin, il ne faut point s'affliger que pour ses pechés.
  • When Sorrow is asleep, wake it not, quand ton mal est assoupi, garde toi bien de le reveil∣ler.
  • Sorrow comes unsent for, les malheurs nous previennent, les maux nous arrivent lors que nous y pensons le moins.
  • Sorrow will pay no debt, ce n'est pas la tristesse qui paiera nos dettes.
  • Sorrowfull, or sad, triste, affli∣gé, melancolique.
  • Sorrowfull, or lamentable, tri∣ste, lamentable, affligeant.
  • Sorrowfulness, tristesse, de plai∣sir.
  • Sorrowfully, tristement.
  • Sorry, marri, fâché.
  • I am sorry for't, j'en suis marri, j'en suis fâché.
  • I am sorry for him, il me fait mal de lui, je suis fâché pour l'amour de lui.
  • A Sorry (or pitiful) book, un mé∣chant livre, un pitoiable livre.
  • SORT, or kind, sorte, ou espe∣ce.
  • Several sorts of living Crea∣tures, diverses sortes d'ani∣maux.
  • Sort, or manner, sorte, manie∣re.
  • After this sort, de cette sorte, de cette maniere.
  • To be out of Sorts, or to want great many things, avoir besoin de plusieurs choses.
  • He was very much out of sorts, il lui manquoit beaucoup de cho∣ses.
  • To be out of sorts, or out of humour, étre triste, ou melancoli∣que.
  • To Sort, or put apart, mettre chaque chose à part.
  • To sort, or match one thing with another, assortir.
  • Sorted, mis à part, assor∣ti.
  • Sortable, sortable, convena∣ble.
  • A SOT, un sot, une bête.
  • To play the sot, faire le sot.
  • Sottish, sot.
  • Sottishness, sottise, bètise.
  • Sottishly, sottement, follement.
  • SOVERAIGN, or chief, Sou∣verain.
  • A soveraign remedy, remede sou∣verain.
  • A Soveraign, or Soveraign Prince, Souverain, Prince Souve∣rain.
  • Soveraignty, Souveraineté, droit & pouvoir de Souve∣rain.
  • Soveraignly, Souveraine∣ment.
  • * SOUGHT, cherché. V. to seek.
  • The SOUL, l'ame.
  • A vegetative soul, ame vegeta∣tive.
  • A sensitive soul, ame sensiti∣ve.
  • A rational soul, ame raisonna∣ble.
  • The Souls of the Dead, les Ames des Trêpassés.
  • He is a good hon est soul, c'est une bonne ame, une bonne person∣ne.
  • I told no living soul of it, je n'en ai dit mot à ame vivante, à ame du monde.
  • There I saw no living soul, je n'y ai veu ame vivante.
  • To SOULDER, or to soder, souder.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Souldered, soudé.
  • A Soulderer, Soudeur.
  • A Souldering, soudure, ou sou∣dement de metaux.
  • SOULDIER, Soldat.
  • A young souldier, un jeune Sol∣dat, qui ne fait que de commencer à porter les armes.
  • An old (or an old-beaten) Souldier, un vieux Soldat, qui qui a servi long tems dans les Armées, qui a fait long tems la Guerre.
  • An old worn souldier, Soldat qui n'est plus propre à servir dans l'Ar∣mée.
  • A common Souldier, un simple Soldat.
  • A souldier that hath double sti∣pend or wages, Soldat, qui tire double solde.
  • Hired Souldiers, Soldats soldo∣yés.
  • Souldiers discharged from Service in War, Soldats congedi∣és.
  • A Souldiers boy, goujat.
  • A Souldiers pay, solde, paye de Soldats.
  • To pay the souldiers of an Ar∣my, soldoyer une Armée.
  • A souldiers garment, habit de Soldats.
  • A Band of souldiers, bande de Soldats.
  • Souldiers in Peace are like Chimneys in Summer, les Soldats en tems de Paix sont de mème que les Cheminées en eté.
  • Souldiers of the City, Soldates∣que, Milice bourgeoise.
  • Souldiery, Milice.
  • There was a great deal of soul∣diery, il y avoit beaucoup de Mi∣lice.
  • SOUND, son, bruit de chose re∣sonnante.
  • A shrill sound, son clair & per∣çant.
  • A harsh sound, son rude.
  • To make a sound, resonner, ren∣dre du son.
  • The sound of a lash or whip, le son d'un coup de fouët.
  • The sound of a voice, le son (ou ton) de la voix.
  • The sound of an Instrument of Musick, le son d'un Instrument de Musique.
  • The sound of a Trumpet, son de Trompette.
  • To Sound the Trumpet, son∣ner la Trompette.
  • To Sound, neut. sonner, ren∣dre son, faire du son, reson∣ner.
  • To sound all over, or make a great sound, resonner tout à l'en∣tour.
  • To sound well, plaire, s'accorder à.
  • To sound ill, deplaire.
  • That name sounds strangely, ce nom a quêque chose d'étrange dans le son.
  • The SOUND, or cuttle fish, seche, sorte de poisson.
  • SOUND, or wholsom, sain, qui se porte bien.
  • A sound woman, that is not in∣fected with any Venereous di∣sease, une femme saine, qui n'est infectée d'aucun mal Veneri∣en.
  • A sound doctrine, une saine do∣ctrine.
  • A sound sleep, un profond som∣meil.
  • Sound, or firm, solide, ferme.
  • Sound arguments, argumens (rai∣sons) solides.
  • Sound, or not hallow, solide, mas∣sif.
  • A Sound pillar, un pilier soli∣de.
  • Sound, or nothing impaired, entier, parfait, à qui rien ne manque, qui est en son enti∣er.
  • Sound of remembrance, qui a bonne memoire.
  • Soundness, or wholsomness of body, santé.
  • Soundness, or massiveness, soli∣dité, massiveté.
  • Soundly, or firmly, solidement, fermement.
  • Soundly, as in body, en bonne san∣té.
  • To sleep soundly, dormir d'un profond sommeil.
  • To SOUND, to search the depth or bottom of the water, sonder le fond de l'eau.
  • To sound (or try) a mans judge∣ment, sonder quêcun.
  • Sounded, with a plummet, sondé.
  • His judgement was sounded in that matter, on le sonda sur ce point.
  • A Sounding, l'action de son∣der.
  • A sounding plummet, sonde de Nautonnier.
  • The Sounding of a mans judge∣ment, l'action de sonder quê∣cun.
  • SOUP, or French pottage, soupe, potage.
  • SOUPLE, and its Deriva∣tives. V. Supple.
  • SOUR, or sowr, aigre.
  • A little sour, un peu aigre, aigre∣let.
  • Sour, in countenance, qui a un regard farouche.
  • He looks very sour, he has a sour look with him, il a le regard fort farouche.
  • To make sour, aigrir, rendre ai∣gre.
  • To grow sowr, s'aigrir, devenir aigre.
  • To be ty'd to the sowr apple∣tree, or to be mary'd to an ill husband, étre mal marice, avoir un méchant mari.
  • Sourness, aigreur.
  • Sourness (or grimness) of countenance, la severité du re∣gard.
  • Sourly, aigrement.
  • Sourly, in countenance, avec une mine farouche & severe.
  • A French SOUS or penny, un soû de France.
  • SOUTH, le Midi, l'endroit qui regarde le Midi.
  • South-wind, Vent du Midi.
  • South-East, sud-Est.
  • South-West, sud-Ouest.
  • Southerly, or Southern, meri∣dional.
  • Southward, du côté du Mi∣di.
  • A SOW, une Truye.
  • A young sow, or yelt that ne∣ver farrowd but once, Truye d'une ventrée, qui n'a porté qu'une fois.
  • A sow that hath had pigs more than once, Truye de plusieurs ventrées.
  • A meat made of the hinder teat of a sow cut from her the day after she hath farrow∣ed, tetines (ou mammelles) de Truye tuée apres qu'elle a cochon∣né.
  • The grunting of the sow for the bore, le bruit que fait la Truie appetant le mâle.
  • A sow great with pig, Truye qui porte.
  • A Turd's as good for a sow as a Pancake. C'est un Proverbe qui revient au nôtre, La Truye aime mieux le bran que les ro∣ses.
  • ... To take a wrong sow by the

Page [unnumbered]

  • ear, se tromper, comme quand on prend un adroit pour un ignorant, un homme resolu pour un lâche.
  • A Sow to a fiddle. Ce Prov. revient au Latin, Asinus ad Ly∣ram, & on l'applique à ceux qui se mèlent d'une chose à quoi ils ne sont point propres.
  • A Sow (or pig) of lead, saumon e plomb.
  • To SOW, semer.
  • To sow a false rumor, semer un faux bruit.
  • To sow divisions, semer des di∣visions, des querelles.
  • To sow his wild oats, to begin to be reclaimed, commencer a se reduire.
  • Sowed, or sewed, semé.
  • A Sower, un semeur.
  • A Sowing, semaille, action de semer.
  • A sowing time, les semailles, la saison de semer.
  • To SOW, or to stitch toge∣ther, coudre.
  • Sowed, or sewed, cousu.
  • Sowter, or Cobler, savetier.
  • SOWSE, or flesh-meat pick∣led, chan qui a trempé dans la saumure.
  • SOYL, and to soyl. V. soil.
S P
  • SPACE, espace.
  • A space of time and place, espace de tems & de lieu.
  • A space between place and pla∣ce, distance.
  • Spacious, spacieux.
  • Spaciousness, étendue.
  • Spaciously, spacieusement.
  • SPADE, beche, à senïr la ter∣re.
  • A spade, at cards, un pique.
  • To call a spade a spade, appe∣ler chaque chose par son nom.
  • * SPAID. V. to Spay.
  • SPAN, a measure reaching from the thumb to the fore∣fingers end stretched out, un empn.
  • SPANGLE, a thin piece of silver or gold, paille d'argent ou d'er, paillete, papillote.
  • To Spangle, or trim with spangles, orner de pailles, ou de papillotes.
  • Spangled, orné de pailles.
  • A Spangling, l'action d'orner de pailles, pailletes, ou papille∣tes.
  • A Spangle-maker, faiseur de papillotes.
  • A SPANIEL dog, un Epa∣gneu.
  • To fawn like a spaniel, flater (caresser) comme font les Epa∣gneus.
  • The SPAR (or bar) of a door, barre de porte.
  • To Spar, barrer, former la porte avec une barre.
  • Sparred, barré.
  • To SPARE, or save, as in expences, epargner, user d'é∣pargne.
  • This I spared in six months time, c'est ce que j'ai epargné en six mois.
  • To spare his mony, his provi∣sions, epargner son argent, ses provisions.
  • To spare at the spiggot, and let it run out at the bung hole, épargner cinq sols d'un côte, & en prodiguer dix d'un autre.
  • Better spare at the brim, than at the bottom, il ne faut pas at∣tendre d'épargner jusqu'a ce qu'il n'y ait plus rien.
  • It's too late to spare, when the bottom is bare, il n'est plus tems d'épargner quand on void le fond.
  • What the good wife spares the cat eats, ordinairement le chat mange ce que labonne femme é∣pargne.
  • To spare time, menager son tems, faire en sorte qu'on en puisse avoir de reserve.
  • Sir, if I can spare any time, I will wait on you for certain, Monsieur, si j'ai quèque tems de reserve (s'il me reste encore quê∣que tems apres cela) je ne man∣querai point de vous aller voir.
  • I do it to spare him the trouble he should be at, je le fais pour lui épargner la douleur qu'il au∣roit.
  • To Spare something for a poor beggar, donner quèque chose à un pauvre, l'épargner sur sa bou∣che ou autrement pour la donner à un mendiant.
  • To Spare one, or be favorable to him, épargner quêcun, lui é∣tre favorable.
  • He spares no body, il n'épargne personne.
  • To Spare a thing (or be with∣out it) for a while, se passer d'une chose pour quèque tems.
  • Can? you spare this book a while? pourrez vous bien vous pas∣ser quèque tems de ce Livre?
  • To spare (or forbear) to speak, se garder bien de parier.
  • Spare to speak, and spare to speed, faute a'avoir parlé on manque souvent de succez dans ses affaires.
  • Spared, épargné.
  • Nothing can be spared out of it, on n'en sauroit ien épargner.
  • Better spared than ill spent, encore vaut il mieux l'épargner que de le depenser mal.
  • Sparing, or the act of spa∣ring, épargne, ou l'action d'epar∣gner.
  • Some people get more by spending, than others by spa∣ring, il y en a qui gagnent plus en depensant que a autres en é∣pargnant.
  • A Sparing man, un homme é∣pargnant, un bon ménager, un homme qui regarde de pres a sa depense.
  • To be sparing in doing a thing, étre fort froid en quèque chose, n'e∣tre pas fort porté pour la faire, s'abstenir de la faire.
  • Sparingly, chichement.
  • To live very sparingly, vivre fort chichement.
  • A Spare thing, une chose de reserve.
  • Spare-time, or spare-hour, tems de reserve.
  • A Spare man, a man of spare flesh, un homme maigre, decharné, qui n'a que la peau & les os.
  • Spare-ribs, côtelettes de porc.
  • A SPAR-HAWK, un éper∣vier.
  • A SPARK, or Sparkle, une étincelle.
  • A spark that falleth from hot iron being wrought upon, étin∣celle qui éclate d'un fer chaud.
  • A fine Spark, a man, or a wo∣man richly clad, une personne ha∣billée galamment, bien ajustée, & qui fait tres belle figure.
  • To Sparkle, étinceller.
  • His eys sparkle, les yeux lui é∣tincellent, il a des yeux étincel∣lans, petillans.
  • To Sparkle as spirited wine nimbly filled out, petiller, com∣me fait le bon vin quand on le verse.
  • A Sparkling, brillant, ou lu∣eur de choses qui étincellent.
  • ...

Page [unnumbered]

  • The sparkling of ones eys, le feu des yeux d'une personne.
  • SPARRA-GRASS. V. Spe∣rage.
  • SPARRE. V. Spar.
  • SPARROW, moincau, passe∣reau.
  • Sparrow-mouthed, qui a la bouche bien large, qui est trop fendu de bouche.
  • SPAT, or Spattle, an Instru∣ment that Chirurgions use in spreading their salves, spatule.
  • SPAVIN, enflure qui vient aux piés d'un cheval.
  • To SPAWL, cracher.
  • The SPAWN of fish, les oeufs de poisson.
  • To SPAY, châtrer. Ce terme se dit des femelles, comme to Geld, se dit des mâles.
  • Spayd, or Spaid, châtré, ou la femelle de toute bête que l'on châtre.
  • To SPEAK, parler, dire.
  • Of all Living Creatures none but Man can speak, de tous les Animaux il n'y a que l'Homme qui parle.
  • Speak, that I may know thee, parle, afin que je te conoisse.
  • To Speak, or to discourse, par∣ler, discourir.
  • To speak publickly, parler en public.
  • To speak elegantly, neatly, e∣loquently, parler elegamment, purement, eloquemment.
  • To speak properly, parler juste, parler en des termes propres.
  • To speak to one, parler à quê∣cun.
  • To speak to one about business, parler à quècun d'affaires.
  • To speak with one, or have a discourse with him, parler avec quècun, discourir, ou s'entrete∣nir avec lui.
  • How many Languages can he speak? combien de Langues par∣le-t-il?
  • He speaks French, Italian, Spa∣nish, and English, il parle Fran∣çois, Italien, Espagnol, & An∣glois.
  • To speak of a thing, parler de quêque chose.
  • Let us speak of something else, parlons d'autre chose.
  • Don't speak of that, ne parlez point de cela.
  • The thing speaks of it self, la chose parle d'elle mème.
  • I spoke well of you, j'ai parlé de vous honorablement, en fort bonne part, avec honneur.
  • To speak ill of one, parler mal de quêcun, en medire.
  • To speak the truth, dire la ve∣rité.
  • To speak fair to one, faire beau semblant à quêcun, le flater de paroles.
  • Speak fair, and think what you will, il ne coûte rien de flater, puis qu'on ne laisse pas d'avoir sa pen∣sée libre.
  • Pray, let me speak a word with you, permettez moi, je vous prie, de vous dire un mot.
  • To go (or be) about to speak, se mettre à parler.
  • To speak without fear, parler sans crainte.
  • To speak angerly, parler en co∣lere.
  • To speak fast, parler vîte.
  • To speak softly, parler bas.
  • To speak plain, parler claire∣ment, parler intelligiblement.
  • To speak out, or to speak a∣loud, parler haut.
  • To speak out, or to utter, par∣ler, s'enoncer.
  • To speak out, to speak all, or to speak as it is, dire la chose comme elle est, ne rien cacher.
  • To speak against, or to gainsay, contredire.
  • To speak openly, frankly, and before all the World, parler ou∣vertement, franchement, & à la face de toute la Terre.
  • To speak to the purpose, parler bien à propos, parler pertinem∣ment.
  • To speak at all adventure, to speak or utter foolishly all that is in his mind, dire tout ce qui vient dans la pensée.
  • To speak much, or to prattle, parler beaucoup, étre grand par∣leur.
  • To speak lavishly, parler trop librement.
  • He that speaks lavishly shall hear as knavishly, celui qui se donne trop de liberté à parler s'at∣tire souvent par sa langue des re∣proches cuisans.
  • To speak nothing, to speak ne∣ver a word, ne dire mot.
  • To speak merrily, étre joieux dans son discours.
  • To speak through the nose, par∣ler du nez.
  • He that speaks doth sow, he that holds his peace doth reap, celui qui parle seme, mais celui qui se tait moissonne.
  • Speak when you are spoke to, come when you are called, par∣lez quand on vous parle, & venez quand on vous appelle.
  • To Speak, shew, or declare, môntrer, declarer.
  • His Habit speaks him a Gen∣tleman, il est habillé en Gentil∣homme, il paroit par son habit qu'il est Gentilhomme.
  • Spoke, or spoken, dit, parlé.
  • As it was spoken by the Pro∣phet, comme il en a eté parlé par le Prophete.
  • Foolishly spoken, dit mal à pro∣pos.
  • That is well spoken, which is well taken, on parle toûjours bi∣en quand les autres prennent en bonne part ce qu'on dit.
  • A Well-spoken man, un homme eloqueni, un homme qui parle bi∣en.
  • A Speaker, celui (ou celle) qui parle.
  • A learned Speaker, un homme qui parle en savant.
  • A bold speaker, un homme qui parle hardiment.
  • A sweet speaker, qui donne de douces paroles.
  • A fair speaker, un flateur.
  • A foul speaker, un homme sale en ses discours.
  • An ill speaker, un medisant.
  • A Speaker of the House of Commons, l'Orateur (le Presi∣dent) de la Chambre des Commu∣nes.
  • A Speaking, discours, parler, ou l'action de parler.
  • Speech, or the faculty of speaking, parole, faculté de par∣ler.
  • Speech is the picture of the Mind, la Parole est l'Image de l'Ame.
  • To lose his Speech, perdre la parole.
  • A Speech, or an Oration, un discours, une harangue.
  • A set Speech, un discours com∣posé, un discours travaillé.
  • A curious, pleasant, and polite Speech, un discours elegant, a∣greable, & poli.
  • A long Speech, un discours am∣ple, êtendu.
  • A short Speech well compa∣cted, un Discours succint, bien lié.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Speech, or Language, Lan∣gue, la Langue d'un Païs.
  • The eight parts of Speech, les huit parties d'Oraison.
  • Speechless, muet, qui n'a pas l'usage de la parole.
  • A Spokesman, celui qui parle en faveur d'un autre.
  • SPEAR, une lance.
  • A Spear-man, lancier.
  • A SPECIES, or kind, sorte, espece.
  • In specie, en espece.
  • Special, or particular, singu∣lier, particulier.
  • Special, or excellent, singu∣lier, excellent, rare.
  • Here's a special pen, voici une excellente plume.
  • Specially, or particularly, sin∣gulierement, particulierement.
  • To Specify, specifier.
  • Specify'd, specifié.
  • A Specifying, specification.
  • Specifick, specifique.
  • Specious, specieux, de belle appaene, plausible.
  • SPECK, or speckle, tache.
  • To Speckle, tacheter, mar∣queter de taches.
  • Speckled, or full of specks, tacheté, marqueté.
  • A Speckling, l'action de ta∣cheter, ou de marqueter.
  • SPECTACLE, or Sight, Spectacle.
  • A pair of Spectacles, lunettes, qu'on met sur le nez.
  • A Spectacle maker, Lunetier, faiseur de lunettes.
  • Spectator, Spectateur.
  • Spectatrix, Spectatrice.
  • To Speculate, or to con∣template, consilerer, contem∣ple.
  • Speculator, speculateur.
  • Speculation, speculation.
  • * SPED, Preterit du Verbe to Speed.
  • * SPEECH, and Speechless. V. to Speak.
  • SPEED, or haft, hâte, depè∣che, diligence, promtitude.
  • To make speed, se hâter, se de∣pècher, faire diligence.
  • With all speed, with all possi∣ble speed, en toute diligence, a∣vec toute la diligence possible.
  • Speed, or good speed, succez, bon succez.
  • Make no more hast than good speed. c'est à dire, qu'il ne faut pas trop se hâter, de peur de man∣quer son but.
  • To Speed well, reussir, avoir bon succez.
  • God speed you, God speed you well, Dieu vous donne bon suc∣cez.
  • Speedy, promt.
  • Pray, let me have a speedy an∣swer, je vous prie que j'aie une re∣ponse au plus tôt.
  • Speediness, promtitude, hâte, depèche, diligence.
  • Speedily, promptement, à la hâte.
  • To SPELL, or name the Let∣ters of a word, épeiler les let∣eres d'un mot, les nommer une à une.
  • To Spell, or write the letters of a word, orthographier, écrire un mot selon l'orthographe.
  • He cannot spell, il ne sait pas orthographier, il n'entend pas l'or∣thographe.
  • Spelled, épellé, orthographié.
  • A Speller, celui ou celle qui épelle, qui orthographie.
  • Spelling, or the act of spel∣ling, l'action d'épeller, l'orthogra∣phe.
  • Have you any skill in spelling? entendez vouz bien l'orthogra∣phe?
  • A Spell, or Charm, charme, ou enchantement.
  • SPELT, a sort of corn, épeau∣tre, espece de froment.
  • A SPENCE, or Larder, De∣pense, où l'on garde la Provision.
  • To SPEND, or to consume, depenser, consumer.
  • How did you spend so much money? en quoi avez vous de∣pensé tant d'argent?
  • I spent it in banqueting, Je l'ai depensé en festins.
  • To spend his mony idlely, de∣penser son argent mal à propos, le depenser en choses inutiles.
  • To spend a great deal upon one, depenser beaucoup pour què∣cun.
  • Spend and be free, but make no waste, sois liberal & fais de la depense, mais garde toi d'étre pro∣digue.
  • Spend, and God will send, quand on vit bien Dieu y pour∣voit.
  • The Jews spend at Easter, the Moors at Marriages, and the Christians in suits of Law, les Juifs font de grandes depenses à Pâques, les Maures quand ils se marient, & les Chrètiens dans leurs Procez.
  • Who more than he is worth doth spend, he makes a rope his life to end; Celui qui depense plus qu'il n'a vaillant se fait une corde pour finir ses jours.
  • Who spends more than he should, shall not have to spend when he would; celui qui de∣pense plus qu'il ne faut n'aura pas dequoi depenser quand il vou∣dra.
  • To spend his life in a thing, consumer sa vie en quèque chose.
  • To spend his time in idle things, emploier son tems mal à propos.
  • To spend himself, se consu∣mer.
  • To spend his spirits, se lasser, se fatiguer.
  • To Spend (being taken in a Venereous sense) décharger, faire emission de semence.
  • Spent, depensé, consumé.
  • Ill got, ill spent, les biens mal acquis s'en vont comme ils sont venus. Malè parta malè dila∣buntur.
  • Spent, or decay'd, foible, abbat∣tu.
  • A Spender, celui ou celle qui depense.
  • A great (or wasteful) spender, a Spend-thrift, un Prodigue, un Depensier, qui fait de foles de∣penses.
  • To a good spender God is the Treasurer, Dieu est le Tresorier de ceux qui depensent leurs Biens sagement.
  • Great Spenders are bad Lend∣ers, ce n'est pas des grands Depen∣siers qu'il faut esperer d'emprun∣ter.
  • Spending, or the act of spen∣ding, l'action de depenser, de con∣sumer.
  • A wastful spending, prodiga∣lité.
  • SPERAGE, or Spara-grass, asperge.
  • SPERM, or natural Seed, sperme, semence.
  • Spermatick, or full of sperm, spermatique.
  • To SPEW, vomir. V. to Spue.
  • SPHERE, a figure in all parts equally round, une Sphere.
  • That is out of my sphere, or out of my way, c'est une chose qui ne m'appartient pas, qui n'est pas en mon pouvoir.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SPICE, or Spices, épices.
  • Who hath Spice enough may season his meat as he pleaseth, celui qui a assez d'épices peut assai∣sonner sa viande comme il lui plait.
  • To have a spice of something, sentir quèque chose.
  • That has a spice of prophane∣ness, cela sent un peu le profane.
  • To Spice, or season with spice, épicer, assaisonner d'épi∣ces.
  • Spiced, épicé.
  • A Spicer, or seller of spices, un Epicier.
  • Spicery, Epicerie.
  • SPICK; as, spick and span new, tout neuf.
  • SPIDER, une aragnée.
  • A little Spider, petite aragnée.
  • To SPIE, &c. V. to Spy.
  • SPIGHT, or Spite, depit.
  • To do a thing in spight of one, in spight of his heart, faire une chose en depit de quècun, la faire malgré lui.
  • To Spight, or hate, haïr, vou∣loir mal à quècun.
  • Spightful, or Spiteful, mali∣cieux, qui veut mal à quècun.
  • Spightfully, or Spitefully, ma∣licieusement.
  • SPIGOT, robinet.
  • SPIKE, or Spikenard, an herb, nard, sorte d'herbe.
  • To SPILL, répandre, verser.
  • You spill, vous versez.
  • Spilt, or Spilled, versé, rèpan∣du.
  • A Spilling, l'action de verser, de répandre.
  • To SPIN, filer.
  • To spin flax, filer du lin.
  • To spin out, sourdre, comme fait l'eau d'une fontaine.
  • To spin out the day, passer le jour insensiblement, pousser le tems à l'épaule.
  • Spun, filé.
  • A Spinner, une fileuse. On ap∣pelle aussi de ce nom les petites aragnées.
  • A Spinster, or unmarried wo∣man, une fille.
  • A Spinning, l'action de filer.
  • A Spinning-wheel, rouët pour filer.
  • Spindle, fuseau.
  • A Spindle-maker, faiseut de fuseaux.
  • A Spindle-full, fusée.
  • SPINAGE, a sort of herb, épinard, herbe.
  • The SPIRE of a Steeple, Aiguille de Clocher, Obelisque, ou Pyramide.
  • SPIRIT, esprit.
  • The Spirit of a man, l'esprit de l'homme.
  • To give up the Spirit, or Ghost, rendre l'esprit, rendre l'ame.
  • Spirit, or wit, esprit, entende∣ment.
  • Spirit, or activity, activité, vi∣vacité.
  • The holy Spirit, or the holy Ghost, le Saint Esprit.
  • A Spirit, un Esprit folet.
  • An evil Spirit, un Esprit ma∣lin.
  • The vital Spirits, les esprits vi∣taux.
  • To spend his spirits, se lasser l'e∣sprit.
  • The spirits of any strong Li∣quour, les esprits d'une liqueur forte.
  • Drink out your wine, it loses all its spirits, beuvez vôtre vin, car il perd tous ses esprits.
  • Spirits of cinnamon, of wine, or any other substance, essence (esprit) de canelle, de vin, ou de quelqu'autre substance que ce soit.
  • Spirited; as, a high spirited woman, une femme fiere, une femme qui le porte haut.
  • Spiritual, Spirituel.
  • A spiritual Benefice, un Bene∣fice Ecclesiastique.
  • To Spiritualize, rendre spiri∣tuel.
  • Spiritualized, rendu spirituel.
  • Spiritually, spirituellement.
  • A SPIT, une broche.
  • To turn the spit, tourner la bro∣che.
  • A Turn-spit, un tourne-broche.
  • To Spit meat, mettre la viande à la broche.
  • Spitted, mis à la broche.
  • Spit-fish, sorte de poisson, fait en forme de broche.
  • To SPIT, or spit out, cracher.
  • To spit with retching, cracher avec effort, en toussant.
  • To spit out matter, cracher du pus.
  • To spit bloud, cracher le sang.
  • To spit upon one, cracher sur quêcun.
  • To spit often, cracher souvent.
  • To spit in a corner, cracher dans un coin.
  • To spit down, cracher en bas.
  • Spit in your hand, and take bet∣ter hold, crachez sur vôtre main, & vouz tiendrez plus ferme.
  • He has spit his venom, il a cra∣ché tout son venin.
  • Spit upon, sur qui l'on a cra∣ché.
  • ... Spit out; as,
  • One would think he was spit out of his mouth, C'est une fa∣çon de parler Proverbiale, qui se dit d'une personne qui ressemble fort à une autre.
  • A Spitter, un cracheur.
  • A Spitting, crachement.
  • Spittle, crachat, salive.
  • To dawb the floor all over with spittles, salir le pavé de cra∣chats.
  • SPITCHCOCK, anguille des plus grosses, qu'on rôtit ordinaire∣ment.
  • SPITE, Spiteful, Spitefully. V. Spight.
  • * SPIT-FISH. V. Spit.
  • * SPITTER, Spitting, and Spittle. V. to Spit.
  • A SPITTER, or young Hart, having young horns without Knags, broquart, jeune Cerf d'un an.
  • A SPITTLE-house, or Ho∣spital, un H••••p tal.
  • A SPLAY-foot, pié plat & large.
  • Splay-footed, qui a des piés plats & larges.
  • SPLEEN, la rate, partie inte∣rieure du corps de l'animal.
  • Spleen, or animosity, animosi∣té, inimitié, aigreur.
  • To have a great spleen against one, porter raneune à quècun, lui vouloir mal.
  • Splenetick, Spleen-sick, or troubled with the Spleen, sple∣nique, incommodé du mal de rate.
  • SPLENDENT, or shining, éclatant, resplendissant.
  • Splendid, splendide, magni∣fique.
  • A splendid Embassy, une splen∣dide Ambassade.
  • Splendor, splendeur, lueur, ma∣gnificence.
  • To SPLIT asunder, fendre en deux.
  • To Split, neut. se fendre.
  • To split with laughter, mourir de rire.
  • Split, or splitted, fendir.
  • A Splitting, l'action de fen∣dre.
  • Splint, a long and thin piece of a broken bone, squille,

Page [unnumbered]

  • éclat long & menu d'un os rom∣pu.
  • Splints signifie aussi ces Instru∣mens que l'on attache aux jambes des enfans pour les accoûtumer à marcher droit & à ne pas tordre les jambes.
  • Splint, a horses disease, un mal de Jambe à quoi les Chevaux sont suj ts.
  • Splinters, éclats de bois.
  • SPLUTTER, bruit, vacarme.
  • To keep a great splutter, tem∣pèter, faire grand bruit.
  • To SPOIL, gâter.
  • To spoil ones sleep, empêcher quêcun de dormir.
  • To Spoil, waste, or destroy, de∣soler, ruiner, détruire, saccager.
  • Spoiled, gâté.
  • Spoiled, wasted, or destroyed, dsolé, ruiné, detruit, saccagé.
  • Spoiled (or robbed) of his clothes, depouill, à qui l'on a en∣levé ses habits.
  • A Spoiler, celui ou celle qui gâte.
  • A Spoiler of Countries, un Sac∣cageur de Païs.
  • A Spoiler, or Robber, Voleur, Pirate.
  • Spoiling, or the act of spoil∣ing, l'action de gâter.
  • The Spoiling of Countries, la desolation, le saccagement d'un Païs.
  • Spoiling, or robbing, vol, bri∣gandage, Piraterie.
  • Spoil, depouille, butin.
  • He has got a great spoil, il est tout chargé de depouilles.
  • Spoil, or robbery, vol, brigan∣dage.
  • The SPOKE of a Wheel, raïs de rouë.
  • * SPOKE, Spoken, and Spokes-man. V. to Speak.
  • SPONSOR, or surety that undertaketh for another, un Répondant.
  • A Sponsor, or Godfather, Par∣rain.
  • A SPOON, une cueiller.
  • A Spoon full, une cueillerée.
  • A Spoon-maker, faiseur de cueil∣lers.
  • Spoon-wort, cueillerée, herbe.
  • SPORT, jeu, recreation, plai∣sir, passetems.
  • To make fine sport, divertir fort agreablement la Compagnie.
  • The best of the sport is to do the deed and say nothing, pour faire un tour de bonne grace il faut faire l'affaire sans dire mot.
  • To make sport with one, se mo∣quer de quêcun, en faire un sujet de risée & de moquerie.
  • To Sport himself, or to take some sport, s'ébattre, prendre ses ébats, ses plaisirs, ses diver∣tissemens.
  • Sported with, de qui l'on se moque.
  • A Sporter, un homme qui fait des Jeux à divertir.
  • Sportfull, recreatif, ou diver∣tissant.
  • Sportfully, par gaillardise.
  • A Sporting man, un gaillard, un homme de bonne humeur.
  • SPOT, une tache.
  • A spot of oyl upon a sute of cloaths, tache d'huile sur un ha∣bit.
  • To take off a spot, or to wash it away, ôter (laver) une tache.
  • Spot, or blemish of the body, tache naturelle du corps.
  • A Spot, in point of honour, tache en l'honneur.
  • To have a spot (or blur) upon him, avoir une tache sur soi.
  • A Spot of ground, un morceau de terre, un recoin.
  • England is a fruitful spot of ground, l'Angleterre est un petit Païs, mais fertile.
  • To die on the spot, mourir sur la place.
  • To Spot, tacher.
  • To spot his clothes, tacher ses habits, faire une tache à son ha∣bit.
  • Spotted, taché.
  • A Spotting, tachement.
  • Spotty, or full of spots, taché, plein de taches.
  • The SPOUSE, or husband, l'époux.
  • The Spouse, or the wife, l'é∣pouse.
  • A SPOUT (or cock) of a conduit or fountain, un jet d'eau.
  • Spouts, or gutters by which wa∣ter cometh down from houses, Gouttieres, ou canaux à recevoir la pluie des Toits.
  • To Spout out, jaillir, rejail∣lir.
  • Spouted out, jailli, rejailli.
  • A Spouting out, rejaillisse∣ment.
  • SPRAT, a sort of Fish, sar∣dine.
  • To SPRAWL, to lye sprawl∣ing, étre étendu tout de son long, comme si l'on étoit mort.
  • To SPREAD, étendre.
  • A Tree that spreads its branch∣es, un Arbre qui étend ses bran∣ches.
  • That evil spreads it self on all sides, ce mal s'étend de tout cô∣tés.
  • To Spread abroad, or to pub∣lish, publier.
  • To Spread, neut. s'étendre.
  • Spread, or spred, étendu.
  • Spread abroad, or published, publié.
  • A Spreading, étendement, l'action d'étendre.
  • SPRIG, surgeon, rejetton, jeune branche.
  • A Sprig, or vine-sprig, sarment, branche de cep de vigne.
  • A SPRIGHT, or Spirit, un Esprit.
  • Sprightful, or Sprightly, vif, actif, qui a l'esprit eveillé.
  • SPRING, water-spring, source, fontaine.
  • Spring-water, eau de fontaine.
  • The Spring of a lock, un res∣sort.
  • A double spring-lock, in serrure à double ressort.
  • The Spring, or Spring-time, le Printems.
  • The Spring of the day, l'aube du jour.
  • A Spring (or springe) to catch Woodcocks, filets à prendre des becasses.
  • To Spring out, as water doth, sourdre, naitre, sortir.
  • To spring forth, pousser, bour∣geonner.
  • To spring (or grow) as Youth doth, croitre.
  • Sprung out, sorti.
  • Sprung forth, poussé, bourgeon∣né.
  • A Springal, or Stripling, un jeune homme.
  • To SPRINKLE, arroser, ver∣ser de l'eau sur quêque chose.
  • To sprinkle with holy water, arroser d'eau benite.
  • Sprinkled, arrosé.
  • A Sprinkler, celui (ou celle) qui arrose.
  • A Sprinkling, arrosement, a∣spersion.
  • A holy-water Sprinkle, un a∣spersoir, avec quoi l'en prend l'eau benite.
  • The SPRIT-sail of a ship, le beaupré.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SPROUT, bud, or spring, bourgeon.
  • To Sprout out, bourgeonner.
  • To sprout out, as water doth, jaillir.
  • To sprout back, rejaillir.
  • Sprouted out, bourgeonné, i∣tem, jailli, rejailli.
  • A Sprouting out, bourgeonne∣ment, item rejaillissement.
  • SPRUCE, brave, bien mis, bien couvert, bien ajusté.
  • Spruce leather, cuir de Prusse.
  • Spruce beer, a kind of healing beer, biere de Prusse.
  • Spruceness, braverie en ha∣bits.
  • Sprucely, lestement, gentlment.
  • * SPRUNG, Participe du Verbe to spring.
  • A SPUD, or a short knife, un petit coûteau.
  • To SPUE, vomir.
  • To spue upon his clothes, vomir sur ses habits.
  • He is ready to spue, il est pret à vomir, il a envie de vomir.
  • Spued, vomi.
  • Spuing, vomissement.
  • * SPUN. V. to Spin.
  • SPUNGE, une éponge.
  • Spungy, spngiex.
  • Spunginess, qualité spongi∣euse.
  • To Spunge, laver avec une é∣ponge.
  • To spunge one, to get what one can of him, plumer quêcun, ti∣rer de lui tout ce que l'on peut.
  • To spunge upon one, écorni∣fler.
  • Spunged, lavé avec une é∣ponge.
  • Spunged, of whom a man gets what he can, plumé, de qui l'on a tiré tout ce qu'on a pû.
  • A Spunger, or smell-feast, un Ecornslur.
  • SPUR, éperon.
  • To put on his spurs, prendre (at∣tacher) ses éperons.
  • A Cocks-spur, ergot d'un Coc.
  • Hot-spur, or fiery, ardent, é∣chaufé, plein de feu.
  • To Spur a horse, piquer un Cheval, l'éperonner, le reveil∣ler de l'éperon, lui donner de l'épe∣ron.
  • Do not spur a free horse, il ne faut pas piquer le Cheval quand il va bien. Non opus admisso sub∣dere calcar equo.
  • To spur a question, metire une question en avant, la proposer, la mettre sur le tapis.
  • Spurred, or having spurs on, qui porte des éperons.
  • Spurred, as a horse, piqué, épe∣ronné.
  • A Spurrer, un piqueur.
  • A Spurring, l'action de pi∣quer.
  • To Spur-gall, piquer un che∣val jusqu'au sang.
  • To Spurn, regimber, ruer des piês de derriere.
  • To spurn at Duty, renoncer à son Devoir.
  • A Spurner, qui regimbe.
  • Spurning, regimbement.
  • SPURGE, a sort of herb, tithymalle, herbe à lait.
  • SPURIOUS, or counterfeit, contrefait, qui n'est pas naturel.
  • SPURT, saillie.
  • To do a thing for a spurt, or a little time, faire une chose par boutade, pendant quêque tems.
  • To Spurt out, or up, jaillir, rejaillir.
  • A Spurting out, rejaillisse∣ment.
  • A SPY, un espion.
  • To Spy, épier.
  • Spy'd, épié.
  • Spying, épiement.
S Q
  • A SQUABLE, querelle, di∣spute, contention.
  • To Squable, contester, dispu∣ter.
  • A SQUADRON of horse, un escadron de Cavalerie.
  • A Squadron of ships, escadre de navires.
  • To SQUALL. V. to Squeak.
  • To SQUANDER away, pro∣diguer, dissiper son Bien.
  • Squandered away, prodigué, dissipé.
  • A Squandering away, l'acti∣on de prodiguer, ou dissiper son Bien.
  • SQUARE, or four-square, carré, ou quarré.
  • To make a thing square, carrer quêque chose.
  • Square tiles, carreaux.
  • To pave with square tiles, car∣reler, paver de carreaux.
  • Square (or honest) dealing, pro∣bité, integrité.
  • A Square, subst. un carré, une figure quarrée.
  • A little square, carreau, petit car∣ré.
  • To play upon the square, jouër franc jeu.
  • This won't break our square between us, ceci ne fera point de different entre nous.
  • A Square at the bottom of a Pillar, carreau (plinte) en la base d'une Colomne.
  • Out of square, or rule, irregu∣lier.
  • A Carpenters (or Masons) square, équierre, ou equerre.
  • To Square a thing, or to make it square, faire une chose quarreé.
  • To Square, or agree, s'accorder.
  • It squares well with my in∣tention, cela s'accorde fort bien avec mon dessein.
  • Squared, or made square, car∣ré, fait quarré.
  • The Squaring of any thing, l'action de carrer quêque chose.
  • To SQUASH down, écraser.
  • Squashed down, écrasé.
  • A Squasher, celui (ou celle) qui écrase.
  • A Squashing down, écrase∣ment.
  • To SQUAT, or squat down, se tapir.
  • To SQUEAK, to Squall, or Squeal, crier de peur, ou pour a∣voir receu quêque coup.
  • Squeaking, or squalling, cri que l'on pousse de peur, ou au∣trement.
  • Squeakingly, en criant.
  • SQUEAMISH, that hath a tender and dainty stomach, qui n'a pas bon estomac, sujet au soule∣vement d'estomac.
  • Squeamish, or disdainful, dedai∣gneux.
  • Squeamishness, of stomach, foiblesse a'estomac.
  • Squeamishness, or disdain, de∣dain.
  • Squeamishly, de daigneusement.
  • To SQUEEZE, presser fort, étreindre.
  • Squeezed, pressé, étreint.
  • Squeezing, or the act of squeezing, l'action de presser, ou d'étreindre.
  • A SQUIB, une fusée.
  • The SQUILL, or Sea-Oni∣on, Squille, Oignon sauvage,
  • The SQUINCY, or Squi∣nancy, a disease in the throat, Squinance, ou esquinancie, mal de gosier.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SQUINT; as, a squint look, un regard de travers, regard de louche.
  • To Squint, or look a squint, regarder de travers, regarder com∣me un louche.
  • Squint-eyed, or squinting, louche, bigle.
  • A SQUIRE, or Esquire, V. Esquire.
  • An Apple-Squire, or bearer of errands to and fro, qui fait des Messages de part & d'autre.
  • SQUIRE, a Carpenters squire, une équierre, ou équerre.
  • Made by Squire, fait à l'équi∣erre.
  • SQUIRREL, écureuil, écu∣rieu.
  • A SQUIRT, or siringe, une syringue.
  • A Water - squirt, Marmouset, masque de fontaine, bouche d'hom∣me ou de bête degorgeant l'eau.
  • Squirt, or thin dung, foire.
  • To have the squirt, avoir la foire.
  • To Squirt water, degorger l'eau.
  • Squirted, degorgé.
  • A Squirting, degorgement,
  • A Squirting, or pitiful fel∣low, un pauvre homme, un homme de neant.
S T
  • STAB, un coup de poignard.
  • To Stab one, or give him a stab, poignarder quêcun, lui don∣ner un coup de poignard.
  • Stabbed, poignardé.
  • A Stabber, qui poignarde.
  • Stabbing, or the act of stab∣bing, l'action de poignarder.
  • A STABLE, une étable, une écurie.
  • A Stable for horses, étable à Chevaux.
  • To Stable (or house) Cattel in a Stable, mettre du betail dans l'etable.
  • STABLE, or stedfast, stable, stable, ferme.
  • Stableness, or Stability, sta∣bilité, fermeté.
  • To Stablish, établir. V. to E∣stablish.
  • A STACK, un monceau.
  • STAFF, un bâton.
  • A Walking-staff, bâton à s'ap∣puier en marchant.
  • To lean upon a staff, s'appuier sur un bâton.
  • A quarter-staff, bâton à deux bouts.
  • A crooked staff that the Au∣gures used, bâton d'Augure.
  • A Crosier staff, or a Bishops staff, Crosse de Prelat.
  • Staves, the plural number of staff, bâtons.
  • To Stave off a business, or to protract it, renvoier (remet∣tre) une affaire à une autre fois.
  • To stave one off from a busi∣ness, détourner quêcun d'une affaire, l'empêcher, l'interrom∣pre.
  • To stave off two dogs a fight∣ing, separer deux Chiens qui se battent.
  • Staved off, as a business, ren∣voié, remis.
  • Staved off from a business, de∣tourné, empeché, interrompu.
  • Staved off, as two dogs that are fighting, separé.
  • A STAG, un Cerf.
  • A Stag-fly, un Cerf volant.
  • STAGE, un Theatre.
  • A Stage-play, piece de Theatre, Comedie, Tragedie, ou Tragi-co∣medie.
  • A stage player, un Acteur de Theatre, un Comedien.
  • To STAGGER, chanceller.
  • To stagger in his opinion, chan∣celler en son opinion.
  • A Staggerer, celui (ou celle) qui chancelle.
  • A Staggering, chancellement.
  • Staggeringly, en chance∣lant.
  • * STAID, Preterit du Verbe to stay.
  • STAIN, une tache.
  • To Stain, tacher.
  • Stained, taché.
  • A Stainer, celui (ou celle) qui tache.
  • A Staining, l'action de ta∣cher.
  • A STAIR, or pair of stairs, un escalier.
  • A winding stair, escalier à vis.
  • A STAKE, un pieu.
  • To compass with stakes, envi∣ronner de pieus.
  • Its a bad stake that will not stand one year in the hedge, il faut qu'un pieu soit bien méchant pour ne pouvoir pas durer un an dans une haie.
  • Staked, enceint de pieus.
  • A STAKE, at play, enjeu.
  • Our credit and reputation is (or lies) at stake, nôtre reputation y est engagée, y est interessée.
  • To Stake, mettre son enjeu.
  • STALE, or old, vieux.
  • Stale beer, de la vieille biere, de la biere qui n'est pas nouvelle, qui a eté long tems gardée.
  • To grow stale, vieillir.
  • Stale news, vieilles nouvelles.
  • Staleness, vieillesse.
  • STALE, a horses urine, pissat de'cheval.
  • To Stale, se dit d'un cheval qui pisse.
  • A STALE, one that is made use of for bringing about ano∣ther mans design, un homme dont on se sert pour faire reussir quêque dessein que l'on a.
  • I was made a Stale (or a stalk∣ing horse) to his design, il s'est servi de moi comme d'un Instru∣ment pour faire ses propres affai∣res.
  • STALK, une tige.
  • To grow to a Stalk, monter en tige.
  • The stalk of any fruit, queuë de fruit.
  • To STALK, or fetch great steps, aller à grand pas.
  • A Stalking horse. On appelle ainsi tout ce dont on se sert pour faire son coup à couvert.
  • To make one a stalking horse, faire d'un homme (par exemple) un maquereau.
  • A STALL, un Etau, le devant de la boutique où l'on a de coûtu∣me d'étaler les marchandises.
  • A Botchers, or Coblers Stall, une boutique de Ravaudeur ou de Savetier, telles que l'on void à Londres sous des étaux.
  • A Butchers stall, une Bouche∣rie.
  • An Ox-stall, étable à beufs.
  • A stall-fed Ox, un Beuf engraissé dans l'Etable.
  • The head-stall of an horse, un licoû de cheval.
  • A Stallion, Cheval étalon, Che∣val de haras.
  • To STAMMER, or stutter, begueyer, hesiter en parlant.
  • A Stammerer, or stutterer, qui begueye, ou qui hesite.
  • A Stammering, begueyement.
  • Stammeringly, en begueyant, ou en hesitant.
  • STAMP, or print, estampe, marque, impression.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Stamp, or set a stamp on, marquer.
  • To stamp, or coin, monoier, mar∣quer du coin du Prince les flancs blanchis.
  • To stamp with the feet, heur∣ter (battre) des piés.
  • To stamp under foot, fouler sous les piés.
  • To stamp grapes, fouler la ven∣dange.
  • To stamp, or beat small, broy∣er, piler.
  • Stamped, marqué.
  • Stamped, or coined, monoié.
  • Stamped under foot, foulé aux piés.
  • Stamped, or beaten small, pi∣lé, broyé.
  • A Stamper, or Coiner, Mo∣noieur.
  • A Stamping, or setting a stamp on something, l'action de marquer quêque chose.
  • A Stamping, or coining, l'acti∣on de monoier.
  • A stamping with the feet, heur∣tement de piés.
  • A stamping under feet, foule∣ment avec les piés.
  • A Stamping, or beating small, l'action de broyer, de piler.
  • STANCH, good, or substan∣tial, bon.
  • A stanch Commodity, une bonne marchandise.
  • A stanch man, a man that is well to pass, un homme qui est à son aise, ou en bonne passe.
  • Stanchness, or substantialness, la bonté d'une chose.
  • To STANCH, stop, or stay, étancher.
  • To stanch the blood of a wound, étancher le sang d'une plaie.
  • Stanched, étanché.
  • A Stanching, l'action d'étancher.
  • A STANCHION, étaye, é∣tançon.
  • A STAND; as, to make a Stand, s'arrèter, faire halte.
  • The business is at a stand, l'af∣faire est remise, elle n'est plus en a∣gitation.
  • A stand to lay things upon, as candlesticks, basons, and the like, gueridon, sur quoi l'on met des chandeliers, ou autre chose.
  • To Stand, to stand up, or stand upright, étre debout, se tenir debout
  • It made his heart stand upright, cela lui fit dresser les cheveux.
  • To stand (as a mans yard) bander.
  • To stand, or stand still, s'arrêter.
  • Stand, or else you are a dead man, arrète, ou je te tue.
  • Bid him stand, faites l'arrêter, dites lui qu'il arrête.
  • I shall not stand to mark here all the Ceremonies practised in that Church, je ne m'arrêterai pas à faire ici une description de toutes les Ceremonies qui se pratiquent dans cette Eglise.
  • To stand to it, to stand firm to to it, tenir bon, tenir ferme.
  • To stand to ones courtesy, étre à la discretion de quêcun, dependre de sa bonne volonté.
  • To stand, or remain in force, de∣meurer ferme.
  • To stand upon his legs, se tenir sur ses jambes.
  • To stand upon his legs, or to be able to subsist without anothers help, avoir dequoi subsister, être en état de vivre sans l'assistance d'autrui.
  • To stand upon the point of ho∣nour, se piquer d'honneur, pren∣dre les choses au point d'honneur.
  • A house that stands upon a hill, une maison qui est sur une Colline.
  • To stand neuter, étre neutre, se tenir neutre.
  • He will not be able to stand the least brunt in the battle, il ne pourra pas tenir au moindre choc du combat.
  • To stand in need of a thing, a∣voir besoin de quêque chose,
  • To stand in an opinion, demeu∣rer ferme dans une opinion.
  • To stand in competition with another, étre en competance avec un autre, entrer en competance de quêque chose avec lui.
  • It stood you in very good stead, cela vous a rendu bon service.
  • How do their affairs stand be∣twixt them? comment vont leurs affaires entr'eux?
  • How doth your case stand? en quel état (comment) sont vos affai∣res?
  • It doth not stand with reason, il n'y a pas en cela de la raison.
  • That cannot stand with mine nor your honour, c'est contre mon honneur & le vôtre.
  • ... To stand affected; as,
  • Every one speaks of it as he stands affected, chacun en parle par interèt, ou selon ses inclinati∣ons.
  • To stand by one, étre pres de quêcun, se tenir aupres de lui.
  • To stand by one, or to assist him, l'assister, aider, appuier quê∣cun.
  • To stand round about one, se tenir (étre) tout autour de quêcun.
  • To stand out, avancer, sortir.
  • To stand it out, tenir bon, persi∣ster, tenir ferme.
  • ... To stand forth; as,
  • She stood forth to plead her own Cause, elle se presenta pour plaider sa Cause.
  • The fact stood thus, l'affaire sé passa de la sorte.
  • To stand against one, resister (s'∣opposer) à quêcun.
  • To stand for one, prendre le parti de quêcun, épouser ses inte∣rets.
  • I stood for Godfather, je fus le Parrain, ce fut moi qui presentai l'enfant au Batême.
  • Standers, Trees left in a Wood for increase, baliveaux, étalons, arbres reservés en la couppe du Bois pour la repeuplée.
  • An old Stander, a man that hath lived a long time in a place, un homme qui s'est établi depuis long tems dans un lieu.
  • Standers by, les spectateurs.
  • Standers by see more than Gamsters. C'est à dire, que l'on void mieux dans les affaires d'au∣trui que l'on ne fait dans les sien∣nes propres.
  • Stander-grass, satyrion.
  • Standing, the Participle, de∣bout.
  • I did it all standing, je le fis tout entier debout.
  • A standing water, eau dorman∣te.
  • A standing Pool, un Mara∣is.
  • Standing Pools gathers filth, les eaux dormantes sont sujettes à la puanteur & l'ordure.
  • A Standing, subst. l'action de se tenir debout.
  • To be of an old standing, ére depuis long tems établi dans un lieu.
  • An obstinate standing in a wrong opinion, opiniâtreté.
  • A Standish, un grand écritoi∣re, comme ceux qui sont faits d'é∣tain.
  • A Standard, or Ensign, un E∣tendar.
  • A Standard bearer, celui qui por∣te l'étendard.
  • To set up a standard, arborer un étendart.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A STANZA of verses, stance de vers.
  • STAPLE, Etape, lieu établi pour la vento des Marchandi∣ses.
  • The staple of a lock, gâche de ser∣rure.
  • A STAR, une ètoile.
  • The day-star, étoile du point du jour, étoile matiniere.
  • A blazing Star, or Comet, un Co∣mete.
  • A shooting Star, étoile cheante, Meteore ressemblant à une etoile qui tombe.
  • A wandring Star, or Planet, é∣toile errante, planete.
  • A little Star, or mark in wri∣ting like a star, étoile, marque que l'on fait dans les Livres.
  • The Star-Chamber, la Cham∣bre étoilée, Cour de Jstice qu'∣il y avoit autrefois en Angleterre.
  • Starry, or full of Stars, étoilé, garni (éclairé) d'étoiles.
  • The Starry firmament, le Ciel étoilé.
  • STARBOARD, the right side of a ship, le côté droit du Navire. Le gauche s'appelle Lar∣board.
  • STARCH, empois.
  • To Starch, empeser.
  • Starched, empesé.
  • A Starched man, a man too stiff and formal, un homme trp formel, trop plein de fa∣çon.
  • A starched business, une affaire qui est trop formelle.
  • Starcher, a woman starcher, une empeseuse.
  • Starching, empesement.
  • A STARE, or starling, un é∣tourneau.
  • To STARE upon one, regar∣der fixement quècun, le regarder entre les deux yeux.
  • To make the hair stare, faire herisser les cheveux.
  • A Staring of the eyes, un regard sixe, arrété sur quèque chose.
  • A Staring of the hair, herissement de cheveux.
  • STARK (or stiff) with cold, egourdi de froid.
  • Stark-naught, fort mauvais, tres méchant.
  • Stark-naked, tout nud.
  • A STARK, or red tail, rossi∣gnol de muraille.
  • START, un saut.
  • To get the start of one, to get some advantage upon him, de∣vancer quècun, avoir de l'avantage sur lui.
  • To Start, or to give a start, se mouvoir tout d'un coup, sauter de peur.
  • A horse that starts, un cheval ombrageux.
  • To Start up, or begin to rise, commencer à s'elever, commencer à paroitre.
  • To start up a Gentleman, com∣mencer à faire figure de Gentil∣homme.
  • To Start back, sauter en arri∣ere.
  • To Start into; as, he started into many zealous meditati∣ons, il se jetta tout d'un coup dans des meditations toutes de zele.
  • To Start a hare, act. faire lever le lieve.
  • Started, qu'on a fait lever.
  • ... Started out; as,
  • That thing was started out up∣on such a discourse, ce discours fit naitre cela.
  • A Starter, sauteur, qui saute de peur.
  • A Starting, sautement.
  • A starting hole, une cachette.
  • A starting place, or the lists, lice, barriere de lice, l'endroit d'où l'on commence la course.
  • A Startish horse, un cheval ombrageux.
  • A Start up, or high shooe, sorte de soulier fort haut.
  • To STARVE, affamer.
  • To starve a Town, affamer une Ville.
  • To Starve, neut. to starve for hunger, or with hunger, étre affamé, mourir de faim.
  • To starve in a Cooks shop, Pro∣verbe qui revient au nôtre, Mou∣rir de soif aupres d'une fon∣taine.
  • To starve through cold, mourir de froid.
  • Starved, affamé, mort de faim.
  • Starving, or the act of Star∣ving, l'action d'affamer.
  • Starveling, that is nothing but skin and bone, maigre, de∣charné, qui n'a que la peau & les os.
  • STATE, condition, or de∣gree, état, ordre, rang.
  • The state of a man unmarried, l'état d'un homme qui n'est pas marié.
  • The state, or disposition of the body, l'état, la constitution, ou le temperament du Corps.
  • To State a matter, regler une affaire.
  • To state a Cause, dresser un pro∣cez.
  • Stated, reglè, dressé.
  • Station, la place, ou la con∣dition où l'on est.
  • To keep his station, se tenir là où l'on est, garder son poste.
  • A Stationer, Libraire.
  • A STATE, or Common Wealth, une Republique.
  • The States of the Low-Coun∣tries, les Provinces Vnies des Pais bai.
  • The States, or those who go∣vern a Common-Wealth, les E∣tats, ceux qui gouvernent une Republique.
  • A States-man, un Ministre d'Etat.
  • STATE, or grandure, gran∣deur, magnificence.
  • To take State upon him, to car∣ry it high, le porter haut, tran∣cher d••••grand.
  • Stately, or magnificent, ma∣gnifique, splendide.
  • A stately building, un bâti∣ment superbe.
  • Stately in Speech, qui a un air (ou une façon) de dire magnifi∣que.
  • Stately in clothes, magnifique en habits.
  • Stately, or proud, orgueilleux, qui le porte haut.
  • A Stately Dame, une Dame fi∣ere, orgueilleuse, qui le porte haut.
  • Stately, adv. superbement, ma∣gnifiquement.
  • Stateliness, or magnificency, magnificence.
  • Stateliness in speech, air (ou façon) de dire magnifique.
  • Stateliness in clothes, magnifi∣cence en habits.
  • Stateliness, or pride, orgueil.
  • * STATES-MAN, Station, Stationer. Voiez State.
  • A STATUE, or standing I∣mage, une Statue.
  • Statuary, un Statuaire.
  • The STATURE, or pro∣portion of the body, taille, sta∣ture.
  • A man of a good stature, un hom∣me de belle taille.
  • STATUTE, Statut, Ordon∣nance.
  • The Statute Law, the Law of the General Council or Parli∣ament, les Actes de Parlement.
  • ...

Page [unnumbered]

  • * STAVES, and to Stave. V. Staff.
  • STAULK, and Staunch. V. Stalk and stanch.
  • A STAY, or any thing that holdeth back, arrest, tout ce qui arrète & retient.
  • Stays, or props, appuis, soûti∣ens.
  • A Stay, or stop, une pause.
  • A Stay, or residence, sejour.
  • To make a short stay in a place, faire peu de sejour en un Lieu.
  • To Stay, stop, or hold back, arrèter, retarder.
  • To Stay up, or underprop, appuier, soûtenir.
  • To stay, or rest, attendre s'ar∣rèter.
  • Stay a little, attendez un peu.
  • I will not stay a moment, je ne m'arrêterai pas un moment.
  • He can't stay in one place, il ne peut s'arrêter en une place.
  • Why did you make me stay so long? pourquoi m'avez vous fait attendre si long tems?
  • To stay for one, attendre quê∣cun.
  • I shall stay for you at the door, je vous attendrai à la porte.
  • I stay for his answer, j'attens sa réponse.
  • Stayed, or stopped, arrêté, re∣tardé.
  • Stayd, or under-propped, ap∣puié, soûtenu.
  • Stay'd for, attendu.
  • Stayd, or temperate, arrêté, posé, grave modeste.
  • To be of a stayd behaviour, é∣tre retenu, posé, modeste, attrem∣pé.
  • Stayedness, retenue, tempe∣rance, gravité, modestie.
  • Stayedly, modestement, gra∣vement, avec temperance.
  • A Stayer, celui (ou celle) qui arrète, ou qui retarde.
  • A Staying, or an holding back, l'action de retarder, d'ar∣rèter.
  • A Staying, or underpropping, l'action d'appuier, de soûtenir.
  • A staying for, attente.
  • A pair of womens Stays, corps piqué de femmes.
  • STEAD; lieu, place.
  • In stead of, en lieu de.
  • This stood you in very good stead, ceci vous a rendu bon ser∣vice.
  • Steady, ferme.
  • Steadiness, fermeté.
  • Steadily, fermement.
  • STEAKS; as, a dish of steaks, un plat de collet de mouton fricassé.
  • To STEAL, or to steal a∣way, derober.
  • To steal a thing from one, de∣rober quèque chose à quelcun.
  • He that will steal an Egg will steal an Ox, celui qui est capa∣ble de derober un Oeuf ne fera pas scrupule de derober un Beuf.
  • A young man apt to steal, un eune homme enclin à derober.
  • To steal the Goose, and give the Giblets in alms, Proverbe qu'on applique à ceux qui croi∣ent d'expier leurs crimes, pour grands qu'ils soient, par des ceuvres legeres de charité.
  • To Steal away, neut. se dero∣ber.
  • He stole away from thence, il se deroba de ce lieu, il se retira à la derobée.
  • To steal himself into a place, se fourrer dans quêque lieu.
  • Stoln, or stoln away, dero∣bé.
  • At stoln times, or times spared from other affairs, à la derobée, à des heures derobées.
  • A Stealer of a thing, celui qui derobe une chose, voleur, lar∣ron.
  • A Stealing, larcin, action de derober.
  • Stealingly, à la derobée.
  • Stealth, larcin.
  • The STEAM, or vapour that rises out of hot meat, la fumée qui monte sort de la viande chau∣de.
  • To Steam, faire fumée, jetter d•••• vapeurs.
  • A STEAR, or bullock, bou∣villon, petit beuf.
  • STEDFAST, firm, or strong, ferme, stable.
  • Stedfast, or constant, ferme, constant.
  • To be stedfast, tenir ferme.
  • Stedfastness, fermeté, stabi∣lité.
  • Stedfastness, or constancy, fer∣meté d'esprit, constance.
  • Stedfastly, fermement, con∣stamment.
  • STEED, or great horse of Service, un grand cheval de ser∣vice.
  • When the Steed is stoln, the Stable door shall be shut, Il est tems de fermer l'Etable quand les Chevaux s'en sont allés.
  • STEED, lieu, place. V: Stead.
  • STEEL, acier.
  • A steel, to strike fire, fusil, à faire du feu.
  • STEEP, panchant, qui panche, qui va en panchant.
  • A Steep-down place, preci∣pice.
  • Steepness, pante.
  • Steeply, or steep, en pan∣chant, en descendant.
  • Steeple, un Clocher.
  • To STEEP in liquor, tremper, detremper.
  • Steeped, trempé, detrempé.
  • A Steeping, l'action de trom∣per, ou de detremper.
  • A STEER, or stear. V. Stear.
  • To STEER a Ship, conduire un Vaisseau, en tenir le gouver∣nail.
  • The Steerage of a ship, la con∣duite d'un Vaisseau.
  • A Steers man, celui qui se tient au gouvernail d'un Navire.
  • The Stern of a Ship, la Poup∣pe, l'endroit où est le gouvernail du Navire.
  • The Stern of a Grey-hound, la queuë d'un Chien levrier.
  • STEM, or stalk, tige.
  • To grow to a stem, or stalk, monter en tige.
  • The Stem of a Tree, le tronc d'un arbre.
  • The Stem (or snout) of a Ship, éperon de Navire.
  • To Stem a thing, or put a stop to it, s'opposer à quèque cho∣se, y apporter de l'obstacle.
  • STENCH, or stink, puan∣teur.
  • The stench of a thing broiled, or burnt, odeur de Cuisine.
  • STEP, pas, demarche.
  • A short step, petit pas.
  • A foot-step, trace, vestige.
  • To follow his Fathers foot∣steps, suivre les traces de son Pere.
  • To make a step into some place, faire un tour en quêque lieu.
  • Step by step, step after step, pas à pas.
  • Step after step the ladder is as∣cended, peu à peu l'on monte l'échele.
  • The Step of a stair, marche, de∣gré.
  • ...

Page [unnumbered]

  • The step of a ladder, un éche∣len.
  • A Step, to help to get upon a high thing, un marchepié.
  • To Step, or go by steps, mar∣cher, aller.
  • You must step quickly thither, il faut que vous y alliez tout de ce pas.
  • To step forth, or to step for∣ward, prendre sa marche vers quèque lieu, marcher en avant.
  • To step back, retourner sur ses pas, marcher en arriere.
  • To step before, marcher de∣vant.
  • To step after one, suivre quêcun à dessein de l'attraper.
  • To step over, passer, traver∣ser.
  • They are people that would not step over a straw, ce sont des gens qui font scrupule de tout, qui ont peur de la moindre chose.
  • To step away, s'enfuir.
  • To step in, entrer.
  • To step out, sortir.
  • To step up, monser.
  • To step down, descendre.
  • To step awry, tordre le pié en marchant.
  • A Stepping, l'action de mar∣cher, d'aller.
  • A STEP-FATHER, or fa∣ther in Law, beau pere, à l'égard d'un autre lit.
  • Step mother, belle mere, à l'e∣gard des enfans d'un autre lit.
  • Step-daughter, belle fille, fille de la femme ou du mari, mais d'un autre lit.
  • STERIL, or barren, sterile.
  • Sterility, or barrenness, ste∣rilité.
  • STERLING, sterlin. C'est ainsi qu'on appelle l'argent monnoié d'Angleterre.
  • A Pound Sterling, une livre sterlin, qui est quatre écus (ou vint chelins) d'Angleterre.
  • * The STERN of a Ship. V. to Steer.
  • STERN, adj. refrongné, qui a la mine d'un homme rude & se∣vere.
  • Sterness, mine refrongnée, mine d'un homme fâcheux.
  • Sternly, avec une mine refron∣gnée.
  • A STEW, hot house, or bath, Bain.
  • Stews, or a bawdy-house, bordel.
  • To STEW, cuire à l'étuvée.
  • Stewing, or the act of stew∣ing, l'action de cuire à l'étu∣vée.
  • STEWARD, Maitre d'hò∣tel.
  • C'est une Place des plus honora∣bles dans les grandes Maisons d'Angleterre.
  • Stewardship, la Charge (ou la fonction) de Maitre d'hôtel.
  • STICK, un bâton.
  • To lean upon a stick, s' appuier sur un bâton.
  • To strike one with a stick, don∣ner un coup de bàton à què∣cun.
  • Small sticks, to kindle the fire quickly, buchettes de bois sec.
  • To Stick (or thrust) into a thing, sicher, attacher.
  • To stick a nail into the Wall, sicher un clou dans la muraille.
  • To Stick, neut. s'attacher.
  • He soon felt where it stuck, il découvrit bien tôt à quoi il te∣noit.
  • To stick fast to, like bird-lime, s'attacher, comme du glu.
  • To stick to one, s'attacher à quècun.
  • That stuck hard to my sto∣mack, je pris cela fort à coeur.
  • That sticks upon him, cela lui fait mal au coeur, il ne sauroit l'oublier.
  • To stick by the ribs, as gluti∣nous meat doth, s'attacher aux côtes, comme font les viandes gluantes.
  • To stick together like burs, that is to stick close together, se tenir serme ensemble.
  • To stick at something, hesiter, chanceler, étre irresolu.
  • I shall not stick to say that, je ne ferai pas scrupule de le dire.
  • To stick in the mire, étre enfon∣cé dans un bourbier.
  • To stick out, faire ventre.
  • His cheeks fall in, and his jaw∣bones stick out, ses jouës s'en∣foncent, & ses mâchoires avan∣cent.
  • See how their bellies stick out, voiez les grosses panses qu'ils ont.
  • To stick out, or forbear any business, ne se mêler pas d'une affaire, ne pas s'y engager.
  • Sticked, fastned, or thrust in, fiché, attaché.
  • A Sticking, or thrusting in, l'action de sicher.
  • A sticking unto, attachement.
  • To Stickle hard in a business, se môntrer vigoureux & actif dans quèque affaire.
  • A Stickler, or busy man in o∣ther Peoples affairs, un entre∣metteur, un homme qui se mèle de tout, qui donne sa voix par tout.
  • A great Stickler in Parliament, un homme qui fait l'entendu dans le Parlement, qui fait le grand Legislateur.
  • STIE, or hogs stie, étable à pourceaux.
  • STIFF, roide, inflexible.
  • The body of a dead man be∣comes presently stiff, le corps d'un homme mort devient aussi tôt roide.
  • Stiff with cold, roide, engourdi, engourdi de froid.
  • Stiff in his purpose, or stiff-nec∣ked, roide, inflexible, rigide en ses resolutions.
  • To grow stiff, se roidir.
  • To Stiffen or make stiff, roidir, rendre roide.
  • Starch does stiffen linnen, l'em∣pois roidit le linge, le fait devenir roide.
  • Stiffened, roidi.
  • Stiffness, roideur.
  • Stiffly, roidement, fermement, rigidement.
  • He answered stiffly that it was so, il répondit fermement que c'e∣toit ainsi.
  • To be stiffly bent, étre ferme, é∣tre resolu.
  • To STIFLE one, étoufer què∣cun.
  • Stifled, étoufé.
  • That evil may be suppressed for a while, but not stifled for ever, on peut bien assoupir ce mal pour quelque tems, mais non pas l'étoû∣fer pour toûjours.
  • A Stifling, l'action d'étou∣fer.
  • A stifling smell, une senteur é∣toufante, ou capable d'étoufer une personne.
  • A STIGMA, reproach, and infamy, infamie, ignominie.
  • To Stigmatize, marquer d'in∣famie.
  • Stigmatized, or Stigmatical, marqué d'infamie.
  • A STILE. C'est ainsi qu'on appelle ces petites montées qu'on fait en Angleterre, pour passer d'un Champ à un autre.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To help one over the stile, aider quècun à passer la montée, tendre la main à quècun dans le be∣soin.
  • A STILE, or form in writing, style, la maniere (la façon) d'écrire ou de discourir propre d'un cha∣cun.
  • A lofty (or high) stile, un style relevé.
  • The stile of a Court, (or form) of pleading in Law, le style du Palais.
  • To Stile, appeler, nommer.
  • He stiled him most Serene, il l'appela Serenissime.
  • Stiled, appelé, nommé.
  • A Stiling, l'action d'appeler, de nommer.
  • STILL, adj. calme, paisible, tranquille.
  • To sit still, se tenir assis.
  • To ly still, se tenir couché.
  • To be still, or to say nothing, se taire, ne dire mot.
  • Still waters, eaux mortes, caux croupissantes.
  • Still born, or born dead, qui est entré mort au monde.
  • To Still, or to quiet, calmer, appaiser.
  • Stilled, or quieted, calmé, ap∣paisé.
  • Stilness, paix, reos, silence, tran∣quillité.
  • A STILL, or Stillatory, un alambic.
  • To Still, or distill, alambi∣quer, distiller par un alambic.
  • Stilled, in a Still, alambiqué, distillé par un alambic.
  • Stilling, or the act of stilling, l'action d'alambiquer, ou de distil∣ler.
  • STILL, adv. toûjours, encore.
  • He is still the same, il est toû∣jours le mème.
  • Is he a bed still? est il encore au lit?
  • STILTS, échasses.
  • To go upon stilts, matcher sur des échasses.
  • A Stilt-man, or goer on stilts, qui marche sur des échasses.
  • To STIMULATE, or to spur on, inciter, solliciter.
  • STING, aiguillon.
  • The sting of Conscience, les re∣mords de la conscience.
  • To Sting, piquer.
  • Stung, pique.
  • Its better to be stung by a net∣tle than prickt by a rose, il vaut mieux étre piqué d'une ortie que d'une rose.
  • A Stinging, piqueure.
  • STINK, puanteur.
  • To fill with stink, rendre puant, empuantir.
  • What a stink here is? quelle pu∣anteur est ceci?
  • To Stink, puir, étre puant, sentir mauvais.
  • To stink like a goat, sentir le bouquin.
  • His breath stinketh, il a l'halene puante.
  • It stunk most grievously, il sen∣toit fort mauvais.
  • To stink of garlick, sentir l'ail.
  • Stinking, puant.
  • A stinking fellow, un vilain homme, un sale cochon.
  • Stinkingly, puamment.
  • To STINT one in any thing, brider quêcun dans une affaire, y mettre (y donner) des bornes.
  • Stinted, bridé, borné.
  • STIPEND, or wages, salai∣re, gage.
  • To serve for a stipend, servir à gage.
  • A Stipendiary, Serviteur à gage.
  • STIPTICK, or binding, qui constipe (ou resserre) le ven∣tre, qui cause des obstructions.
  • To STIPULATE, or pro∣mise, stipuler, promettre.
  • A Stipulator, stipulateur.
  • Stipulation, stipulation, pro∣messe.
  • To bind himself by stipulation, faire une stipulation.
  • A STIR, bruit, tumulte, tin∣tamarre.
  • To make (or to keep) a stir, fai∣re grand bruit.
  • To Stir, or move, remuer.
  • To stir out of order, mettre en desordre.
  • To stir to anger, or provoke, émouvoir, mettre en colere.
  • To stir up a War, a Quarrel, &c. susciter une Guerre, une Querelle, &c.
  • To stir, neut. se lever.
  • To stir, or walk about, se pro∣mener.
  • The more you stir, the more you stink. C'est un Proverbe qu'on applique à ces esprits brouillons & remuans, qui se font toûjours mieux conoitre par leurs mauvai∣vaises pratiques. Le Latin dit, Plus foetent stercora mota.
  • Don't stir from hence, ne bougez pas d'ici.
  • To stir out of his bed, sortir du lit, se lever.
  • Stirred, remué.
  • Stirred out of order, mis en des∣ordre.
  • Stirred to anger, émeu, mis en colere.
  • Stirred up, suscité.
  • A Stirrer, or provoker, qui é∣meut, ou incite.
  • A Stirring, or moving, remu∣ement.
  • A Stirring, or provoking, pro∣vocation.
  • A Stirring man, un homme tur∣bulent, un esprit remuant.
  • STIRROP, un étrieu.
  • To set his foot upon the stirrop, mettre le pié à l'érrieu.
  • To hold the Stirrup while one gets up on horseback, tenir l'e∣trieu à celui qui monte à che∣val.
  • The Stirrop-leather, porte-é∣trieu.
  • Stirrop-Stockings, des bas à l'é∣trieu.
  • STITCH, in sowing, un point d'arguille.
  • To make a stitch, faire un point d'aiguille.
  • A Stitch-book, un petit Livre simplement cousu, & qui se vend de la sorte, sans étre autrement relié.
  • To go through stitch, achever son ouvrage.
  • A Stitch in the side, point, dou∣leur de côté.
  • To Stitch, coudre ensemble.
  • To stitch round, coudre tout au∣tour.
  • A STITHY, or anvil, une enclume.
  • The STOCK, or body of a Tree, le tronc, ou la souche d'un arbre.
  • A stock, or race whereof one cometh, race, ou troue d'une race en l'arbre de Genealogie.
  • To be of one or the same stock, étre de mème race, de mème lignée.
  • A stock of mony, un fonds d'ar∣gent.
  • To have a great stock of mo∣ney, étre riche en argent.
  • A Merchants stock, le fonds ca∣pital d'un Marchand.
  • A pair of Stocks, ceps.
  • A Stock-dove, un pigeon ra∣mier.
  • Stock-fish, morue.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Stock, fournir, pour∣voir.
  • Stocked, fourni, pourveu.
  • A Park well stocked with Deer, un Parc bien garni de Dams.
  • STOCKINGS, des bas.
  • A pair of stockings, une paire de as.
  • Silk stockings, bas de soie.
  • Woosted stockings, bas d'e∣stame.
  • Thread stockings, bas de fil.
  • A STOLE, or long gown, Robe de femme, ample & longue, & à manche.
  • * STOLE, Preterit du Verbe to steal; and Stoln, Participe du même Verbe. V. to steal.
  • The STOMACK, l'estomac.
  • A weak stomack, un estomac foi∣ble.
  • To be sick in the stomack, avoir mal d'estomac.
  • The mouth of the stomack, l'o∣rifice de l'estomac.
  • Stomack, or appetite to eat, appetit, faim, envie de manger.
  • To have a great stomack, avoir grand appetit.
  • I have no stomack at all, je n'ai point d'appetit.
  • Stomack, heart, and courage, courage.
  • To give one stomack, or cou∣rage, encourager quêcun, l'ani∣mer.
  • It went too much against my stomack, j'en avois bien du de∣plaisir, cela me repugnoit fort.
  • Stomack, anger, or malice, co∣lere, depit, malice.
  • To Stomack (or be angry) at something, se fâcher de quêque chose.
  • Stomacal, or good for the stomack, stomacal.
  • A Stomacher, or stomach∣cloth, un estomacher.
  • STONE, pierre.
  • A precious stone, une pierre pre∣cieuse.
  • A load-stone, un aimant.
  • A touch-stone, pierre de touche.
  • A free-stone, pierre de taille.
  • Ragged stones, pierres de bloc, ou de blocage.
  • A sand, (or gravel) stone, that may easily be rubbed to crums, pierre de tuf.
  • A Flint-stone, pierre de feu.
  • A Whet-stone, pierre cueux à aiguiser.
  • A Pumice-stone, pierre ponce.
  • A heap of stones, un monceau de pierres.
  • Who remove stones, bruise their fingers, en remuant les pierres souvent on se casse les doits.
  • To throw stones at one, jetter des pierres à quêcun.
  • To kill two birds with one stone, faire d'une pierre deux coups.
  • To rain stones, pleuvoir de pi∣erres.
  • The stone of a plum, cherry, &c. norau, os de prune, de cerise, &c.
  • The stones of a man or beast, couillons d'homme ou de bête.
  • To cut off a mans stones, châtrer un homme.
  • Stone signifie aussi un poids de quatorze livres, hormis à Londres, où le Stone de beuf n'est que de huit livres.
  • The Stone, a Disease so called, la pierre, sorte de maladie.
  • A Stone-cutter, tailleur de pi∣erre.
  • A Stone-bow, arbalete à bale.
  • Stone-dead, or Stone-cold, roi∣de mort.
  • To Stone one, lapider quêcun, l'ass••••mmer de pierres, l'accabler à coup de pierres.
  • Stoned, lapidé.
  • Stoning, lapidation.
  • Stony, pierreux.
  • * STOOD, Preterit du Verbe to Stand.
  • STOOL, to sit on, selle.
  • A low stool, un tabouret.
  • A foot stool, un marchepié.
  • A close stool, selle percée.
  • To go to stool, aller à selle, de∣charger son ventre.
  • To cause to go to stool, faire aller à selle, lâcher le ven∣tre.
  • He has made two or three stooles, il a fait deux ou trois sel∣les.
  • To STOOP, act. baisser.
  • To stoop a barrel, baisser un ton∣neau.
  • To Stoop, neut. se baisser.
  • To stoop to any sordid degene∣rous practises, faires des actions basses & indignes d'un honnête homme.
  • Stooped, baissé.
  • A Stooping, baissement.
  • A STOP, or stay, arret, re∣tardement, empêchement, obstacle, difficulté.
  • Here I made a stop, voici où je m'arr êtai.
  • To put a stop, to a business, ap∣porter un obstacle à quêque cho∣se.
  • A stop, or full stop in writing, un point.
  • To Stop, act. arrêter, empê∣cher.
  • Why did you not stop him? pour quoi ne l'avez vous pas arrê∣té?
  • To stop ones breath, étoufer quêcun, lui empêcher la respirati∣on.
  • To stop ones mouth, fermer la bouche à quêcun.
  • To stop (or to stop up) a bottle, boucher une bouteille.
  • To stop his eares to ones com∣plaints, boucher ses oreilles aux plaintes de quêcun.
  • To Stop, neut. s'arrêter, faire al∣te.
  • He stopt of a sudden, il s'est ar∣rêté tout d'un coup.
  • Stopped, arrêté, empêché.
  • Stopped, or stopped up, bou∣ché.
  • Stopper; as, a Tobacco stopper, fouloir de pipe.
  • Stopping, or the act of stop∣ping, l'action d'arrêter, d'empê∣cher.
  • The stopping of a bottle, l'a∣ction de boucher une boute∣ille.
  • Stopping, adj. oppilatif.
  • Stopple, un bouchon.
  • STORAX, a tree of Syria, Storax, arbre de Syrie.
  • Storax, the perfume which is got of that tree, storax, suc odorant, coulant de cet ar∣bre.
  • STORE, abondance, quantité, grand nombre.
  • To have a good store of provi∣sions, avoir quantité de provisi∣ons.
  • Store is no sore, l'abondance ne fait point de mal.
  • Stored, or furnished, four∣ni.
  • A Storehouse, magazin, reser∣voir.
  • STORIE. V. Story.
  • A STORK, une cigogne.
  • STORM, tempête, tourmen∣te.
  • To raise a storm, exciter une tem∣pête.
  • A furious storm did rise, so that we expected every minute a shipwrack, une furieuse tempète se leva, de sorte qu'a tout moment

Page [unnumbered]

  • nous croyions de faire naufra∣ge.
  • After a Storm comes a Calm, apres la pluie le beau tems.
  • To take a Town by Storm, prendre une Ville par assaut.
  • To Storm a Town, donner l'as∣saut à une Ville.
  • To Storm, to rage, or be in a great fury, étre en fureur, étre en furie.
  • Stormed, à qui l'on a donné l'∣assaut.
  • The Storming of a Town, l'∣action de donner l'assaut à une Vil∣le.
  • Stormy, tempêtueux.
  • A very stormy weather, un tems fort tempêtueux.
  • A STORY, or history, histoi∣re.
  • A story, or a fib, un conte, une sonette.
  • A Story of a house, un étage; as,
  • My house is three storys high, ma Maison est à trois éta∣gs.
  • Storied, raconté, rapporté.
  • It is storied of such a one, on ra∣conte d'un tel.
  • STOTE, sorte de furet.
  • He fought like a Stote, il s'est bien battu.
  • STOVE, Poile, ou fourneau de Chambre dont on se sert l'hiver en quêques Pais pour échaufer les Chambres.
  • A Stove, or Bath, un Bain.
  • † STOƲNDED, élourdi, éva∣nouï.
  • They are but stounded, and may revive again, ils ne sont qu'evanouis, & ils en pourront re∣venir.
  • STOUT, vaillant, courageux, resolu.
  • Stout-hearted, qui a du coeur.
  • Stout, proud, surly, or disdain∣full, fier, têtu, orgueilleux.
  • Stoutness, or valour, valeur, courage, resolution.
  • Stoutness, pride, surliness, or stateliness, fierté, opiniâtreté, or∣gueil.
  • Stoutly, or valiantly, vaillam∣ment, courageusement, resolu∣ment.
  • To STOW up, or put up things, serrer plusieurs choses en∣semble dans quêque lieu ele∣vé.
  • To STRADDLE, or go stradling, escarquiller (élargir) les jambes en marchant.
  • A Stradling, escarquillement (ou élargissement) de jambes en mar∣chant.
  • To ride stradling, aller à cheval (comme font les hommes) jambe de ça jambe de là.
  • To STRAGGLE, or wan∣der, faire le vagabond.
  • A Straggler, vagabond.
  • STRAIGHT, droit, sans cour∣bure, tiré à droit fil.
  • A Straight line, une ligne droi∣te.
  • A Straight angle, un rectan∣gle.
  • Straight, or Straightway, d'abord, incontinent, tout aussi tôt.
  • To Straighten, or to make straight, dresser.
  • Straightned, or made straight, dressé.
  • A Straightning, l'action de dres∣ser une chose.
  • A STRAIN, or sprain, un fou∣lement de nerf.
  • To Strain his foot, se fouler le pié.
  • Strained, foulé.
  • A Straining, foulement.
  • STRAIN, or stile, style.
  • A musical strain, un air de musi∣que.
  • A strain of Poetry, un Poë∣me.
  • To be in his high strains, faire quêque chose de relevé, d'extraor∣dinaire.
  • He is upon an higher strain, son esprit le porte à quêque chose de plus relevé que cela.
  • To Strain liquor, couler quêque liqueur, ou la faire passer par le couloir.
  • To strain the voice, hausser sa voix.
  • He strained his strings too high, il a trop bandé ses cor∣des, il a fait un trop grand ef∣fort.
  • They have strained their art to the highest pitch, ils ont fait tout ce qu'ils ont pû, il n'est rien dont il ne se soient avisé, ils ont fait voir leur addresse jusqu'au dernier po∣int.
  • To strain himself to do a thing, s'efforcer de faire une cho∣se.
  • To strain at a Gnat, and swallow a Camel. C'est à dire, faire scrupule de peu de chose, & tenter neanmoins les choses les plus diffi∣ciles.
  • To strain juices from fruits, ex∣primer le jus des fruits, presser les fruits pour en tirer ler jus.
  • Strained, coulé, ou passé par un couloir.
  • Strained juices from fruits, jus exprimé des fruits.
  • A Strainer, un couloir.
  • A Straining of a liquour, l'∣action de couler une liqueur, ou de la faire passer par un cou∣loir.
  • A Straining of the voice, le haus∣sement de voix.
  • A straining of himself to do any thing, l'effort avec quoi l'on fait quêque chose.
  • A straining of juices from fruits, l'action de presser les fruits a fin d'en tirer le jus.
  • STRAIT, or narrow, é∣troit.
  • My Coat is too strait, ma Casaque est trop étroite.
  • Strait, or right. V. Straight,
  • ... Strait, subst; as,
  • To be brought into straits, étre reduit à l'étroit.
  • A Strait, or Streight of the Sea, Detroit, un Detroit de Mer.
  • The Straits, or the Streights of Gibraltar, le Détroit de Gibral∣tar, par où l'on entre de l'Oce∣an dans la Mer Mediterra∣née.
  • To Straiten a thing, or make it straiter, étressir, rétressir quê∣que chose.
  • Straitned, étressi, retressi.
  • A Straitning, étressissement, retressissement.
  • The Straitness of a thing, la faute d une chose qui est trop é∣troite.
  • Straitly, or narrowly, étroite∣ment, à l'étroit.
  • The STRAKE of a wheel, orniere.
  • STRAND, or high shore, un rivage elevé.
  • To Strand, or run upon the ground, echouër sur terre, s'assa∣bler.
  • A Ship Stranded, Vaisseau qui a echoué, un Navire assa∣blé.
  • STRANGE, étrange, inusi∣té.
  • Tis a strange thing, c'est une cho∣se étrange.
  • ...'Tis no more strange than true,

Page [unnumbered]

  • la chose est aussi veritable qu'elle vous paroit étrange.
  • He leads a strange king of life, il mene une vie tout à fait étran∣ge.
  • Good God! What a strange Country is this? O Dieu! l'étrange Pais que celui ci?
  • I don't find it strange at all, je ne le trouve point étrange.
  • In a strange manner, d'une étran∣ge façon.
  • To go into strange Coun∣try's, aller dans les Pais étran∣gers.
  • A strange way of speaking, or pronouncing words, façon de parler ou de prononcer étrange∣re.
  • A strange Language, une Langue étrangere.
  • A Stranger, un Etranger.
  • To be kind and courteous to Strangers, étre civil aux étran∣gers.
  • I am a Stranger to him, je ne le cnois point, je n'ai pas l'avantage de le conoitre.
  • To make himself a Stranger, se considerer (se comporter) comme un étranger.
  • I am a stranger to that business, c'est une affaire que je n'en∣ten pas, une affaire où je ne vois goute, à quoi je ne m'enten pas.
  • The Strangeness of a thing, la nouveauté d'une chose.
  • Strangely, étrangement.
  • He is strangely grown, il est pro∣digieusement creu.
  • To STRANGLE, or choke, étrangler.
  • Strangled, étranglé.
  • Strangling, étranglement.
  • The strangles of a horse, gour∣me de Cheval.
  • The STRANGURY, or Strangullion, which is, when one makes water by drops very hardly, and with great pain, Strangurie, retention d'uri∣ne.
  • The STRAPS of a boot, les attaches qu'on tire en mettant les botes.
  • The STRAPPADO, a kind of rack, l'estrapade.
  • A STRAPPING, or lusty Lass, une sille corpulente, robu∣ste.
  • STRATAGEM, a witty shift (or policy) in War, un Stratag∣me.
  • STRAW, paille.
  • A Straw-bed, paillasse.
  • A Straw-house, paillier, le lieu où l'on tient la paille.
  • A Stack of Straw, paillier, mon∣ceau de paille.
  • Who hath skirts of Straw needs fear the fire, celui qui a ses basques faites de paille a bien sujet de craindre le feu.
  • Strawberry, fraise, sorte de fruit.
  • A Strawberry plant, la plante qui porte les fraises.
  • A STRAY, or Strayer, un va∣gabond.
  • A Stray-Sheep, brebis ega∣rée.
  • To Stray abroad, or go astray, s'égarer.
  • Strayd, egaré.
  • Straying, egarement.
  • STREAK, raye, ligne.
  • The red-streak apple, la pomme rouge dont se fait le meilleur sidre qu'on o ve en Angleterre.
  • To Streak, rayer, faire des ra∣yes.
  • Streaked, rayé.
  • Streaking, rayeure, trait de li∣gnes.
  • A STREAM (or current) of a River, le courant d'une Rivie∣re.
  • A swift (or violent) stream, une eau rapide.
  • A Stream, or River, Rivie∣re.
  • A little Stream, un Ruisse∣au.
  • To go with the stream, to do his business, with ease, or with∣out impediment, étre heureux dans ses affaires.
  • A Streamer, in a ship, bandero∣le de Navire.
  • STREET, une rue.
  • A Street-walker, or beater of Streets, coureur de rues, bateur de pavé.
  • A Place where several streets meet, un carrefour.
  • STREIGHT, droit. V. Straight.
  • A STREIGHT, un Detroit. V. Strait.
  • STRENGTH, force, vigue∣ur.
  • To recover his strength after a fit of sickness, reprendre force apres la maladie.
  • With all my strength, de toute ma force.
  • I have not strength enough for so great a burden, je n'ai pas as∣sez de force pour une charge si pe∣sante.
  • He has no more strength, his strength is gone, il n'a plus de force, ses forces sont abbatues.
  • These reasons, though con∣trary, have an equal force or strength, ces raisons, quoi que contraires, ont une pareille for∣ce.
  • A man of great strength, un pu∣issant homme, un homme tres fort & robuste.
  • I would fain know wherein his strength do's consist, je voudrois bien savoir en quoi consiste sa force.
  • I know his strength, je conois son fort.
  • To Strengthen, fortifier, renforcer.
  • He strengthned his Army with a recruit of six thousand men, il renforça son Armée d'une nou∣velle Recrue de six mille hommes.
  • Strengthned, fortifié, ren∣forcé.
  • A Strengthning, fortifiement, renforcement.
  • Strong, fort, robuste, puissant, vigoureux.
  • A strong, and well compact man, un puissant homme, un hom∣me fort, robuste & bien pris.
  • A strong hold, une forte place, une forteresse.
  • He was but ten thousand men strong, il n'avoit qu'une Armée de dix mille hommes, toutes ses Forces ne consisttoient qu'au nom∣bre de dix mille hommes.
  • A strong smell, mauvaise sen∣teur.
  • That smells very strong, cela sent fort mauvais.
  • It smeells too strong of the mi∣neral, cela sent trop les mine∣raux.
  • Strong-water, de l'eau de vie.
  • Strongly, fortement, puissam∣ment, robustement, vigoureuse∣ment.
  • STRESS; as, to lay a great stress upon a thing, insister fort & ferme sur quêque chose, en faire son plus fort argument.
  • To STRETCH, or stretch out, étendre.
  • To stretch his fingers, his arms, &c. étendre les doits, les bras, &c.
  • ... Stretch your legs according to

Page [unnumbered]

  • your Coverlet. C'est à dire, qu'en toutes choses il faut bien pren∣dre ses mesures, & s'accommoder à l'état de ses affaires.
  • To stretch his hand to take something, étendre la main pour prendre quêque chose.
  • To stretch out in length, neut. s'étendre.
  • You stretch a little, you go be∣yond your ability, vous sortez de vôtre sphere.
  • Stretched, stretched out, éten∣du.
  • Stretching, étendement.
  • To STREW, or to strow, jon∣cher, repandre des herbes, fleurs, & feuilles sur la terre on sur le pavé.
  • Strowed, or strewed, jonché.
  • Strewing, or strowing, jonche∣ment.
  • * STRICKLE, or strikle. V. to strike.
  • STRICT, exact, rigoureux, se∣vere.
  • To live under a strict Govern∣ment, étre sous un severe Gouver∣nement.
  • To be kept very strict, étre tenu de ort pres.
  • Strictness, exactitude, rigueur, severité.
  • Strictly, exactement, severe∣ment, rigoureusement.
  • A STRIDE, or long stride, un grand pas, comme celui d'un hom∣me qui marche sur des échasses.
  • To Stride, or straddle, enjam∣ber, élargir ses sambes en mar∣chant.
  • A Striding over, ensambe∣ment.
  • Stridingly, en élargissant ses ambes.
  • * STRIFE, V. to strive.
  • To STRIKE, frapper, battre.
  • To strike one with a stick, frap∣per quêcun d'un âton.
  • To strike with the fist, battre à coups de poing.
  • Strike while the Iron is hot, il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
  • To strike down, abbattre.
  • To strike one down with blows, assommer quêcun de coups.
  • To strike (or kick) with the heels, ruer.
  • To strike off, retrancher.
  • To strike (or cut) off ones head, trancher la tête à quêcun.
  • To strike sail, caler les voiles.
  • To strike the flag, baisser le pa∣villon.
  • Our ship struck hard with the Poop against the Rock, nôtre Navire échouä devers la Pouppe contre ce Rocher.
  • That struck him into a deep Jaundice, cela lui sit venir la Jau∣nisse.
  • Stricken, struck, or strucken, frappé, battu.
  • Stricken in years, âgé.
  • Struck with a notion, qui a l'e∣sprit frappé de quêque pensée.
  • To be struck silent, étre mis au rouët, n'avoir pas le mot à di∣re.
  • To be struck, (in matter of love) étre éperdument amoureux.
  • He is struck, il en tient, il est feru.
  • A Striker, celui qui frappe, ou qui bat.
  • A Striking, l'action de frapper, ou de battre.
  • Stroke, or stroak, un coup.
  • A gentle stroke, un petit coup.
  • A back-stroke with the hand, un coup de revers de main.
  • To bear stroke, or rule, avoir le ouvoir en main.
  • A Stroke, or streak, une ligne.
  • To make a stroke downwards, tirer une ligne en bas.
  • A Master-stroke, un coup de Maitre.
  • To Stroke one, or foster him with the hand, flater quêcun, le caresser, lui passer la main par dessus tout doucement.
  • Stroked, flaté, caressé avec la main.
  • Strike, a sort of Bushel, bois∣seau.
  • Strikle, or strickle, rouleau servant à raser la mesure du grin.
  • STRING, attach, lien.
  • The strings of a Violin, les cor∣des d'un violon.
  • The strings of a Trumpet, les cordons d'une Trompette.
  • The strings of a dart, courroie de dard.
  • The small strings of roots, sibres, filets, cheveux de racines.
  • A leather string, courroie, ou at∣tache de cuir.
  • A string of great round pearls, un fil de grosses perles rondes.
  • Strung; as, an Instrument well strung, un Instrument bien accordé.
  • To STRIP, dépouiller, mettre à nud.
  • Stripped, or stript, dépouillé, mis à nud.
  • Stript to his shirt, dépouille jusqu'a la chemise.
  • Stripping, dépouillement.
  • STRIPE, coup, plaie.
  • Full of stripes, couvert, chargé de coups.
  • Worthy of stripes, qui merite d'étre bien battu.
  • Striped stuff, étoffe raye.
  • A STRIPLING, or Youth, jeune garson.
  • To STRIVE, or contend, con∣tester.
  • To Strive or strain, s'efforcer.
  • They strive who shall be the gallantest, ils font à qui sera le plus galant.
  • He strove as much as he could to undo me, il a fait tout ce qu'il a pû pour me perdre.
  • To strive against the stream, na∣ger contre le corrent.
  • A Striving; as, there is no striving against the stream, il ne sert à rien de nager contre le tor∣rent.
  • A striving together, or suing for a thing, emla••••ou, competence.
  • Strivingly, a l'envi.
  • Strife, debat, contention, dispute.
  • A man full of strife, un homme contentieux, querelleux.
  • * STROKE, and to stroke. V. to strike.
  • * STROND. V. Strand.
  • * STRONG, and strongly. V. Strength.
  • * STROVE. V. to strive.
  • To STROW. V. to strew.
  • To STROWT out. V. to strut out
  • * STRUCK, and strucken. V. to strike.
  • STRVCTURE, or Fabrick, structure.
  • To STRUGGLE, or strive eagerly, se debattre, se demener.
  • To struggle for his life, se de∣mener pour sauver sa vie.
  • A Struggler, qui se debat, ou qui se demene.
  • A Struggling, l'action de se de∣battre, de se demener.
  • A STRUMPET, or a whore, une Putain, une Garse.
  • * STRUNG, V. string.
  • To STRUT out, boufir, étre enflé.
  • To Strut out, to go stately and arrogantly, piafer, faire de l'entendu.
  • Strutted out, bouffi, enflé.
  • A Strutting out, bouffissure, en flement.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Strutting sob, un qui fait de l'entendu, qui prafe, qui fait le brave.
  • STUB, tronc de bois.
  • STUBBLE, éteuil, chaume, paille de blé.
  • STUBBORN, obstiné, têtu, opiniâtre, revèche.
  • Stubborness, obstination, opi∣niâtreté, humeur tètue & revèche.
  • Stubbornly, obstinément, opi∣niâtrement.
  • * STUCK. V. to stick.
  • STUD, besse, bossette.
  • The studs of a buckler, bosses de bouclier.
  • Studded, or garnished with studs, garni de bosses, ou bossettes.
  • Studded (or beset) with gems, garni de pierres precieuses.
  • A Stud-maker, faiseur de bos∣settes.
  • STUDY, or desire, desir, sou∣hait, passion.
  • Study, care, or indeavour, é∣tude, soin, effort.
  • He made it his chief study, c'é∣toit sa principale étude.
  • Study, or diligence, diligence.
  • Study, or application of our mind to literature, étude, ou ap∣plication de l'esprit aux lettres.
  • A man given to study, a lover of learning, un homme addonné à l'étude, un homme d'étude.
  • The study of Philosophy, l'étu∣de de la Philosophie.
  • A Study, or Closet to study in, un Etude, ou Cabinet où l'on étu∣die.
  • To Study, étudier.
  • To study Languages, étudier les Langues.
  • To study Rhetorick, étudier en Rhetorique.
  • He studies continually, il étu∣die con••••••llement.
  • To study eagerly or earnestly, étudier avec ferveur, étudie fort & ferme.
  • To study remisly, étudier lâche∣ment.
  • To study, or endeavour a thing, s'é udier à quèque ch se.
  • To study to please all men, s'é∣tudier à plaire à tout le monde.
  • ...I study what I can to please you, e fais tous mes efforts pour vou plaire.
  • Study'd, étudié.
  • A Student, un Etudiant, un ••••mme qui étudie, ou qui s'ad∣onne aux études.
  • He is a great Student, c'est un homme addonnè tout à fait à l'é∣tude, un homme qui étudie fort.
  • Studious, studieux.
  • A studious and elaborate dis∣course, un discours étudié, une pie∣ce étudiée.
  • Studiousness, studiosité.
  • Studiously, avec attachement, avec application d'esprit.
  • Studying, or the act of stu∣dying, l'action d'étudier.
  • To give over studying, quitter les études, cesser d'étudier.
  • STUFF, to wear, étoffe.
  • Silk stuff, étoffe de soie.
  • Houshold stuff, meubles, bagage.
  • Vlcerous stuff, le pus qui coule d'une plair.
  • En fin stuff se dit de cent choses dans le discours familier. De là vi∣ent qu'on dit souvent presque de quoi que ce soit.
  • I never saw such stuff in my life, je n'ai amais de ma vie rien veu de tel.
  • That's a nasty kind of stuff, c'est quèque chose de bien vi∣lain.
  • To Stuff, or to stuff in, farcir, remplir.
  • To stuff beef, or veal with sweet herbs, farcir du beuf ou du veau avec des herbes.
  • To stuf his belly with bad meat, se farcir l'estomac de mauvaises viandes.
  • Stuffed, or stuft, farci, rempli.
  • A Stuffing, farcissure.
  • To STUMBLE, bron∣cher.
  • To stumble at a straw and leap over a block. C'est un Proverbe qu'on applique à ceux qui font scrupule des choses les plus aisées, & qui cependant tentent les plus difficiles.
  • That stumbleth often, qui bron∣che souvent.
  • Stumbled at, contre quoi l'on a bronché, de quoi l'on fait difficul∣té.
  • A Stumbler, celui, ou celle qui bronche.
  • A Stumbling, bronchement.
  • A stumbling-block, une pierre d'achoppement.
  • The STUMP (or stock) of a Tree, le tronc (ou la souche) d'un arbre.
  • A stump-foot, qui a les piés tor∣tus.
  • To Stump, cut off at the stump, or make a stump of, couper le tronc d'un arbre.
  • To STUN, élourdir.
  • Stunned, élourdi.
  • * STUNG, Participe du verbe to sting.
  • STUPENDIOUS, or won∣derfull, etonnant.
  • STUPID, that perceiveth no∣thing, stupide.
  • Stupidity, stupidité.
  • Stupidly, stupidement.
  • To Stupify, rendre stupi∣de.
  • Stupify'd, rendu stpide.
  • Stupifying, l'action de rendre stupide.
  • Stupifying, or stupefactive, stupefactif.
  • A STURDY fellow, that is stout and strong, un homme rese∣lu & puissant de corps.
  • Sturdiness, resolution jointe avec force.
  • Sturdily, avec force & resolu∣tion.
  • STURGEON, a fish so cal∣led, un étourgeon.
  • To STUTTER, or to stam∣mer, chanceller en parlant, begue∣yer.
  • A Stutterer, begue, un homme qui begueye.
  • A Stuttering, begueyement.
  • A STY, or Swine-Sty. V. stie.
S U
  • SUASORY, or belonging to perswasion, qui appartient à l'∣exhortation.
  • SUAVITY, or sweetness, douceur.
  • SUBALTERN, or subalter∣nal, subalterne, inferieur avec de∣pendance.
  • A SUBCHANTER, Sous-Chantre.
  • SUB-DEACON, and Sub∣dean, Sous-D••••••re.
  • To SUBDELEGATE, or substitute, subdeleguer, substi∣tuer un autre en sa place.
  • Subdelegation, subdelegati∣on.
  • To SUBDIVIDE, faire des subdiv sions.
  • Subdivision, subdivision.
  • To SUBDUCE, soûtraire, ou soustraire.
  • To SUBDUE, vanquish, o∣vercome, or make subject, soû∣mettre, surmonter, subjuguer, assu∣jettir.
  • Subdued, soûmis, surmonté,

Page [unnumbered]

  • subugué, assujetti.
  • A Subduer, or he that subdu∣eth, vainqueur, qui soûmet, sur∣monte, subjugue, ou assujet∣tit.
  • A Subduing, or the act of sub∣duing, l'action de sûmettre, sur∣monter, subjuguer, ou assujet∣tir.
  • SUBJACENT, or lying un∣der, situé au bas.
  • S BJECT, or liable to, su∣jet.
  • To be subject to many diseases, etre sujet à beaucoup de mala∣dies.
  • To be subject to law, étre tenu d'obeir aux loix.
  • A Princes subject, le sujet d'un Prince.
  • Subjects ought to be true to their Prince, les Sujets doi∣vent étre fidelles à leur Prin∣ce.
  • Subject, theam, or argument, sujet, argument.
  • He said many things upon that subject, il a dit plusieurs choses sur ce sujet.
  • To Subject, or make subject, assujettir.
  • Subjected, or brought under, assujeti.
  • Subjection, sujettion.
  • To bring in subjection, assujet∣ti.
  • To keep in subjection, tenir en sujettion.
  • To SUBJUGATE, or subdue, subjuguer.
  • Subjugated, subjugué.
  • The SUBJUNCTIVE Mood, le Mode Subjonctif.
  • SUBLIME, or high, sublime, haut elevé.
  • Sublimity, sublimité.
  • To Sublimate minerals, subli∣mer les mineraux.
  • Sublimated, sublimé.
  • Sublimating, or sublimation, sublimation, en terme de Chy∣mie.
  • Sublimatum, or Sublimy, du sublime.
  • To SUBMINISTER, servir, fournir.
  • A Subministrator, qui sert, qui fournit quèque chose.
  • To SUBMIT, soûmet∣tre.
  • To submit every thing to ones judgement, se soûmettre en toutes choses au jugement d'un au∣tre.
  • To Submit, neut. se soûmet∣tre.
  • Sir, I shall freely submit to your will, Monsieur, je me soûmettrai franchement à tout ce que vous voudrez.
  • Submitted, soûmis.
  • Submiss, or Submissive, soû∣mis, humble, obeissant.
  • Submission, humilité, soûmis∣sion, obeissance.
  • Submissely, or Submissively, avec soûmission, humblement.
  • To SUBORN, or bring in a false witness, suborner un té∣moin.
  • Suborned, suborné.
  • A Suborner, or he that sub∣orneth, suborneur.
  • A Suborning, or Suborna∣tion, subornement, ou suborna∣tion.
  • To SUBROGATE, &c. V. to Surrogate.
  • To SUBSCRIBE, soûcrire, signer, soûsigner.
  • To subscribe a Letter, signer (soûsigner) une Lettre.
  • Subscribed, soûcris, signé, soû∣sign.
  • A Subscriber, celui qui soû∣crit, qui signe, ou qui soûsigne.
  • A Subscribing, or Subscrip∣tion, souscription, seing, signa∣ture.
  • SUBSECUTIVE, Sub∣sequent, or following forth∣with, subsecutif.
  • A SUBSIDY, or Tax, Sub∣side, taill, ou impôt.
  • To levy a Subsidy, lever un Sub∣sid, un Impôt.
  • To SUBSIST, subsister.
  • I subsisted by his means, je sub∣sistois par son mien.
  • Subsistence, subsistance.
  • We had all things necessary for our subsistence, nous avions toutes choses necessaires pour nô∣tre subsistence.
  • SUBSTANCE, the substance of a thing, la subst••••ce d'une chose.
  • Meat having no substance at all, viande qui n'a point de sub∣stance.
  • The Substance of a discourse, la substance (le suc) d'un dis∣cours.
  • I shall in few words tell you the substance of it, je vous en dirai la substance en peu de mots.
  • Substance, or riches, biens, ri∣chessés.
  • The Substance, or being of a thing, l'essence d'une chose.
  • Substantial, substantiel, es∣sentiel.
  • Substantial meat, viande sub∣stantielle, ou succulente, bonne viande.
  • A substantial (or rich) man, riche, qui a dequoi.
  • Substantially, substantielle∣ment.
  • A Noun Substantive, un Nom substantif.
  • To SUBSTITUTE, surro∣gate, or appoint one in ano∣thers room, substituer quècun en la place d'un autre.
  • Substituted, substitué.
  • A Substitute, Substitut, ou substitué.
  • Substitution, substitution, sub∣rogation.
  • To SUBSTRACT, or take a lesser number out of a great∣er, soustraire, en termes d'Arith∣metique.
  • Substracted, soustrait.
  • Substraction, soustraction.
  • The Rule of Substraction, la Regle de Soustraction.
  • A SUBTERFUGE, or esca∣ping away privily, subterfuge, evasion, échapatoire.
  • SUBTILE, subtil, fin.
  • A Subtile (or subtle) man, un homme subtil, qui a l'esprit subtil, un adroit, un finet.
  • Subtile in his Discourse, subtil en ses Discours, qui discourt sub∣tilement.
  • A subtile trick, un tour de fi∣nesse, une subtilité.
  • Subtilty, subtilité, finesse.
  • Without subtilty, franchement, sans y entendre finesse.
  • Subtilly, subtilement, finement, adroitement.
  • To Subtilize, subtiliser.
  • To SUBVERT, overthrow, or cast down, renverser.
  • Subverted, renversé.
  • A Subverter, renverseur, qui renverse.
  • A Subverting, renversement.
  • Subversion, subversion.
  • A SUBURB, un Faubourg.
  • To SUCCEED, or come in the place of another, succeder à quècun, prendre sa place.
  • He that succeedeth in Lands or Goods, celui qui succede en l'heritage, l'heritier.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Succeed well or ill unto one, reussir bien ou mal à què∣cun.
  • That business succeeded with him, cette affaire lui a reussi, il a eu un heureux succez en cette affaire.
  • A Succeeder, or a Successor, succesleur.
  • A Succeeding, or a Succession, sc ••••••n.
  • Success, or event of a thing, suce z.
  • A good success, un heureux suc∣cez.
  • A bad success, un mauvais suc∣cez.
  • Successless malheureux, qui n'a aucun bon succez.
  • Successive, sccessf.
  • Successively, successivement.
  • SUCCINCT, or short, suc∣cint, curt.
  • Succinctly, succintement, bri∣évement, en pu de mots.
  • SUCCORY, an herb so cal∣led, chicorée.
  • SUCCOUR, aid, or help, secours, aide, assistance, sup∣port.
  • A Place of succour, refuge, or safety, lieu de refge.
  • To Succour, aid, or help, se∣curir, donner secours, aider, as∣sister.
  • Succoured, secouru, assisté.
  • A Succourer, celui qui vient au secours de quêcun.
  • A Succouring, l'action de se∣courir, d'assister.
  • Succourless, qui n'est point secouru, à qui l'on ne donne au∣cun secours.
  • * SUCCULENT. V. to Suck.
  • SUCH, tel.
  • You are not such as you should be, vous n'étes pas tel que vous devriez étre.
  • What would you do with such a man? que feriez vous avec un tel homme?
  • We have many such men a∣mongst us, nous avons plusieurs telles gens (nous avons beaucoup de ces gens là) prmi nous.
  • Such is my disposition, tel est mon genie.
  • ... Sometimes it must be thus ren∣dred; as,
  • For such a small matter, pour si peu de chose.
  • He had such a comely counte∣nance as nothing could be more, il avoit quèque chose de si charmant dans sa contenance qu'il ne se peut rien dire au de là.
  • Are you such a Stranger in this City? étes vous si grand étranger en cette Ville?
  • It were to be wished that such as rule the Common-Wealth, il seroit à souhaiter que ceux qui gouvernent l'Etat.
  • They receive none but such as are twenty years of age, ils n'en reçoivent point qui n'ait l'âge de vint ans.
  • After such a time that, apres que.
  • SUCK; as, to give suck, al∣laiter.
  • To give a Child suck, alaiter un enfant, lui donner la mammelle.
  • To Suck, sucer.
  • To suck up, to suck out, or to dry, humer, sucer tout.
  • To suck his fingers, sucèr des doits.
  • To suck ill principles with his mothers milk, sucer de mauvais principes avec le lait.
  • Sucked, or Suckt, sucé, hu∣mé.
  • A great Sucker, a child that sucketh much, un enfant qui ai∣me fort à teter.
  • Suckers of trees, faux bourge∣ons, rejettons qui naissent aux pi∣és des arbres.
  • A Sucking, sucement.
  • A sucking pig, cochon de lait.
  • A sucking lamb, agneau qui tette.
  • Succulent, or juicy, succu∣lent.
  • Suckets, sortes de confitu∣res.
  • To Suckle, or give suck, a∣laiter.
  • Suckled, alaité.
  • Suckling, alaitement.
  • SUDDEN, subit.
  • Sudden death, mort subite.
  • A sudden business, une affaire qui arrive tout à coup.
  • Suddenness, promtitude.
  • Suddenly, or on a sudden, subitement, tout à coup, tout d'un coup.
  • To SUE one, actionner quê∣cun, lui intenter procez, le pour∣suivre en Justice.
  • To sue one another, étre en procez ensemble.
  • What do's he sue him for? pour∣quoi le poursuit il?
  • To Sue, intreat, or pray ear∣nestly, prier.
  • To sue for a thing, poursuivre, desirer ardemment quêque cho∣se.
  • Sued, actionné, poursuivi en Justice.
  • Sued to, prié, supplié, requis.
  • A Suing of one, l'action d'in∣tenter procez à quêcun, ou de le poursuivre en Justice.
  • A suing for preferment, pour∣suite, brigue.
  • Suit, or suit in Law, pro∣cez.
  • A Suit, or request, requête, sup∣plication.
  • At the suit of such a one, à la requête a'un tel.
  • An unlawful suit, or bribing for offices, brigue,
  • A Suit of Clothes. V. Sute.
  • A Suitor, suppliant.
  • He is your humble Suitor, il est tre suppliant.
  • A Suitor for any Office, un pre∣tendant à quêque Charge.
  • A Suitor, to have a Woman in marriage, un Courtisan, un Ga∣lant, qui fait l'amour à une fem∣me à dessein de l'épouser.
  • Suitoring; as, to go a Sui∣toring, faire l'amour.
  • SUET, graisse de beuf, de veau, ou de mouton.
  • To SUFFER, or bear, soû∣frir, endurer.
  • I shall suffer that punishment, for all I am Innocent, je soûfri∣rai ce châtiment quoi qu'inno∣cent.
  • To suffer great pains, soûfrir de grandes douleurs.
  • To suffer a thing patiently, soû∣frir quèque chose avec patience.
  • Our Army did not suffer in that particular, nôtre Armée n'a receu aucun prejudice en ce point.
  • To Suffer, or permit, soûfrir, permettre,
  • Why then do you suffer these things to be done? pourquoi donc soûfrez vous ces choses?
  • I shall never suffer him to come hither, je ne permettrai jamais qu'il entre ceans.
  • Suffered, or born, soûfert, en∣duré.
  • Suffered, or permitted, soûfert, permis.
  • A thing not to be suffered, une chose insupportable.
  • Sufferer, a great Sufferer, un

Page [unnumbered]

  • homme qui soûfre beaucoup, ou qui a beaucoup soûfert.
  • A Suffering, or Sufferance, soûfrance, affliction.
  • Suffering is the way to Glory, and that sometimes in this World. Joseph had never been a Courtier, had he not first been a Pisoner. Les Soûfran∣ces sont le Chemin de la Gloire, & cela mêmes quèquefois dans ce Monde. Josph n'auroit jamais eté homme de Court, s'il n'avoit eté premierement Prisonnier.
  • Long suffering, patience.
  • A Suffering, or the act of per∣mitting, permission.
  • Sufferable, supportable, tole∣rable.
  • To SUFFICE, or be suffici∣ent. future.
  • It Sufficeth, (an Impersonal Verb) il sffit.
  • Sufficient, suffisant, qui suf∣fit.
  • Sufficient, or able, capable.
  • He is a sufficient man, c'est un homme qui a dequoi.
  • Sufficiency, suffisance, abon∣dance reqise.
  • Sufficiency, or ableness, suffi∣sance, capacité.
  • Sufficiently, suffisamment.
  • To SUFFOCATE, or smo∣ther, suffoquer, toufer.
  • Suffocated, suffoqué, étou∣fé.
  • Suffocation, suffocation, étou∣fement.
  • Suffocation of the matrice, mal de matrice.
  • SUFFRAGAN, a Bishop un∣der another Bishop, Suffragant, Evèque suffragant d'un autre Evèque, duquel il fait les foncti∣ons.
  • SUFFRAGE, voice, or con∣sent, suffrage, voix.
  • SUFFUSION, or web in the eye, suffusion, fluxion sur les yeux.
  • SUGAR, sucre.
  • Pouder Sugar, castonade, ou cas∣sonade, sucre non rafiné.
  • Refined Sugar, sucre rafiné.
  • Sugar candy, sucre candi.
  • A sugar-loaf, un pain de su∣cre.
  • To Sugar a thing, or put su∣gar into it, sucrer quèque chose, y metre du sucre.
  • Sugared, sucré.
  • Sugared words, paroles sucré∣es.
  • To SUGGEST, prompt, or put in mind, suggerer.
  • To suggest a thing to one, sug∣gerer une chose à quècun.
  • Suggested, suggeré.
  • Suggestion, suggestion.
  • * SIT, and its derivatives. V. to Sue.
  • SULLEN, fâcheux, de mau∣vaise humeur.
  • Sullenness, mine fâcheuse, mauvaise humeur.
  • Sullenly, avec une mine fâ∣cheuse, en rechignant.
  • To SULLY, or defile, sou∣ill•••• slir.
  • Sully'd, souillé, sali.
  • A Sullying, l'action de souil∣ler, ou salir.
  • ...SULPHUR, or brimstone, ••••ûre.
  • A Sulphur-pit, soûfriere, carri∣cre d'où l'on tire le soûfre, ou ai∣ant qualitè de soûfre.
  • The SULTAN, or great Turk, le Sutan.
  • The Sultaness, la Sultane.
  • SUM, somme.
  • A great sum of mony, une gran∣de somme d'argent.
  • The total sum of a bill, la som∣me totale d'un conte.
  • In summe, en fin.
  • The Sum of any matter, the contents, or argument, le som∣maire de quêque chose.
  • The Sum, (or brief rehearsal) of that which was said before, un sommaire ou abbregé de ce que l'on a dit auparavant, une recapi∣tulation.
  • To Sum up, or cast up ac∣compts, sommer, reduire diver∣ses moindres sommes à une to∣tale.
  • Summed up, sommé.
  • A Summary, Sommaire.
  • SUMMER, Eté, la Saison de l'Eté.
  • In the beginning of Summer, au commencement de l'Eté.
  • At the latter end of Summer, à la fin (sur la fin) de l'Eté.
  • This was a very hot Summer, cet Eté a eté fort chaud.
  • Summer Quarters, Quartiers d'Eté.
  • To Summer in some place, passer l'Eté en quêque lieu.
  • A SUMMER, or great master beam, sommier, mai∣trss pou••••e.
  • A SUMMERSAULT, or gambol, un soubresaut.
  • SUMMON, or citation, sommation, instance faite à au∣trui.
  • To Summon, sommer, faire instance.
  • I summoned him to appear, je l'ai sommé de comparoitre.
  • To summon the Garrison to surrender the place, sommer la Garnison de rendre la Place.
  • Summoned, sommé.
  • A Summoner, or Sumner, un Sergent.
  • A Summoning or Summons, sommation.
  • A SUMPTER horse, cheval de somme.
  • SUMPTUOUS, or costly, somptueux, de grands frais.
  • Sumptuous, or splendid, somp∣tueux, magnifique, splenaide.
  • Sumptuousness, somptuosité, grande depense.
  • Sumptuousness, or magnifi∣cence, somptuosité, magnificen∣ce.
  • Sumptuously, somptueuse∣ment, spendidement, magnifi∣quement.
  • The SUN, le Soleil.
  • The Sun gives light to all the World, le Soleil claire tout le Monde.
  • The Sun and the Moon, le Sole∣il & la Lune,
  • The Sun-beams, les raions du Soleil.
  • The Sun-rise, the Sun-rising, or rising of the Sun, le uver d Soleil.
  • In every Country the Sun ri∣seth in the morning, dans tous les Païs du Monde le Soleil sé le∣ve au matin.
  • To adore the rising Sun, ado∣rer le Soleil levant.
  • The Sun-shine, la clarté du So∣leil.
  • No Sun shine but hath some shadow, il ne fait jamais de Soleil qu'il n'y ait toûjours quêque ombre.
  • Dos not the Sun shine? le So∣leil ne luit il pas? ne fait il point de Soleil?
  • Though the Sun shines leave not your cloak at home, il ne fait pas bon laisser son manteau chez soi toutes les fois que le So∣leil luit.
  • The extream scorching heat of the Sun, or the Sun-burning, hâle, ardeur du Soleil.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Sun-burnt, hâlé.
  • To walk in the Sun, se prome∣ne au Sleil.
  • They that walk much in the Sun will be tanned at last, à soce de se pomener au Soleil on se hàle à la sin.
  • The Sun-setting, or the set∣ting of the Sun, le cricher da Soleil.
  • At Sun set, au Soleil couchant.
  • The Sun is up, le Soleil est lv.
  • The Sun is a going down, le Sle•••• 〈◊〉〈◊〉 coche.
  • An Eclipse of the Sun, Eclipse de Soleil.
  • To Sun, set (or day) in the Sun, s••••e au soil.
  • Sunned, or died in the Sun, sec••••e au Sol••••.
  • Sunny, or open to the Sun, expose 〈◊〉〈◊〉 Sleil.
  • Sunday, q. d. the day of the Sun, le Dimanche, Jur de Di∣mance.
  • Palm Sunday, Pâques fleuries, le Jur des Rameaux.
  • Rogation Sunday, Pâques cle∣ses.
  • When two Sundayes meet, quand deux Dimanchs se ren∣contrront, c'est à dire, Jamais. A qi revient le Poverbe Latin, Ad Graecas Calendas.
  • Sunday night, Dimanche au soir.
  • To SUNDER, or to set a∣sunder, sparer.
  • Sundry, or diverse, divers.
  • * SUNG, chanté. V. to Sing.
  • * SUNK, enfoncé. V. to Sink.
  • To SUP, or Soup, humer, a∣vale.
  • Spped up, avalé.
  • A Supping, or Souping, l'action de humer quèque chose, de l'ava∣ler.
  • To SUP, or eat his Supper, souper, prendre son soupé.
  • To sup often abroad, souper sou••••nt dehors.
  • I had supped, and I was already asleep, when he came to me, l'au is soupé, & je drmois dèja, quand il vint m voir.
  • To have a desire to sup, avoir app••••t de souper.
  • A Supper, un Soupé.
  • He has invited me to Supper, il m'a invité à soupé.
  • Go, and get us our Supper rea∣dy, va nous faire p eparer le soupé.
  • The English People have used themselves to eat little or no supper, les Anglois se sont peu à peu accoûtumés à se passer de sou∣pé.
  • The Lords Supper, la Sainte 〈◊〉〈◊〉.
  • Supperless, qui n'a point sou∣••••
  • To go to bed supperless, s'en aller coucher sans s úpé
  • To SUPERABOUND, sur∣abonder.
  • Superabundant, superfla, sur∣abondant.
  • Superaboundance, surabon∣dance.
  • To SUPERADD, or add to, ajoûter par dessus.
  • Superadded, ajoûté par des∣sus.
  • SUPERANNUATED, sur∣ané.
  • † SƲPERCHERY, or cheat, superchere.
  • SUPERCILIOUS, or fierce in countenance, fier, qui a la m•••••• fiere.
  • To SUPEREROGATE, that is, to give or do more than is required, donner ou faire plus qu'on ne demande.
  • Supererogation, surerogation.
  • Works of supererogation wher∣by the Roman Catholicks pre∣sume to make God their Deb∣tor, Oeuvres de surerogation.
  • The SUPERFICIES, or out∣side of a thing, surface, super∣ficie.
  • The bottom and superficies, le fond & la superficie.
  • Superficial, superficiel.
  • A Superficial Doctrine, une Doctrine superficielle, & sans fond.
  • Superficially, superficiellement, legerement.
  • SUPERFLUITY, or over∣plus, superflaité.
  • Superfluous, superflu, excessif, inutile.
  • Superfluously, excessivement, d'une maniere superflue.
  • To SUPERINDUCE, or put on, mettre sur.
  • Ornaments that he had super∣induced upon them, les Orne∣mens dout il les avoit couverts.
  • A SUPERINTENDENT, or principal Overseer, Surin∣tendant.
  • Superintendency, Surinten∣dance.
  • SUPERIOUR, Superieur.
  • Our Superiours, nos Superi∣eurs.
  • The Superiour of an Order, le Superieur d'un Ordre.
  • Superiority, superiorité.
  • SUPERLATIVE, Superla∣tif.
  • The Superlative degree, le de∣gré superlatif.
  • A superlative (or transcendent) care, un so extraordinaire.
  • SUPERNATURAL, that acts beyond Nature, surnatu∣rel.
  • Supernaturally, surnaturelle∣ment.
  • SNPERNUMERARY, that exceeds the just number, sur∣numeraire.
  • To SUPERSCRIBE, to write upon, or over, écrire des∣sus.
  • The Superscription of a Let∣ter, la suscription, l'addresse d'une Lettre.
  • The Superscription of a Tomb, un Epitaphe.
  • To SUPERSEDE a thing, to surcease from it, suspendre une chose, la sursoir.
  • Superseded, sspendu, surois.
  • SUPERSTITION, or ho∣nouring of that which should not be honoured, superstition, bi∣goterie.
  • Superstitious, bigot, supersti∣tiex.
  • Superstitiously, superstitious∣ment.
  • A SUPERSTRUCTURE, une addition que l'on fait à quê∣que chose, & sur tout à un bâti∣ment.
  • SUPINE, or careless, negli∣gent, faineant.
  • A very supine person, une per∣sonne fort negligente.
  • A supine humour, une humeur faineante.
  • A Supine, in Grammar, un Supin.
  • * SUPPED, Supper, and Sup∣ping. V. to Sup.
  • To SUPPLANT, or deceive one in preventing him to his damage, supplanter quêcun, lui couper l'herbe sous les piés.
  • Supplanted, supplanté, à qui l'on a coupé l'herbe sous les piés.
  • A Supplanting of one, l'acti∣on de supplanter quêcun.
  • SUPPLE, pliant, or limber, souple, pliable.
  • Supple joynts, des jointures sou∣ples.
  • ...

Page [unnumbered]

  • To Supple, rendre souple.
  • Suppleness, souplesse.
  • * SUPPLEMENT, and Sup∣pletory. V. Supply.
  • SUPPLIANT, or Petitioner, un suppliant.
  • Supplication, requête, suppli∣cation.
  • When we make our supplicati∣ons unto God, quand nous pre∣sentons à Dieu nos Requêtes.
  • In manner of supplication, avec supplication.
  • SUPPLY, as, to get a sup∣ply of Provisions, recevoir des provisions.
  • A supply of Souldiers, renfort, recrue.
  • To send for a supply, faire ve∣nir du renfort.
  • To Supply, or make up that which is wanting, suppleer ce qui manque.
  • To supply the room of one ab∣sent, suppleer pour un absent.
  • To supply one with all things necessary, pourvoir quêcun de toutes choses necessaires.
  • Supplied with, pourveu.
  • A Supplement, supplement.
  • The Supplement, (or continua∣tion) of an History, la suite d'une Hstoire.
  • Suppletory; as, a supple∣tory Ornament, un Ornement qui sert à reparer quêque imper∣fection.
  • A Supplying of one with things necessary, l'action de pourvoir quêcun de choses neces∣saires.
  • SUPPORT, or stay of any thing, appui, soûtien.
  • To be a support to one, suppor∣ter quêcun, le favoriser, l'appuier, le soûtenir.
  • To Support, or bear up, por∣ter, soûtenir.
  • To support, or favour one, sup∣porter quêcun, le sütenir, l'appui∣er, le fvoriser.
  • Supported, or born up, porté, soûtenu.
  • There was a great Basin sup∣ported upon two mens arms, il y avoit un grand Basin que deux hommes portoient sur les bras.
  • Supported, or favoured, sup∣porte, soûtenu, appuié, favorisé.
  • A Supporter, or Image to bear up Posts, or somewhat else in building, Terme, ou Ther∣me, Statue servant de Pilastre ou de Colomne.
  • A Supporter, or one that sup∣ports another, le Patron de quê∣cun, celui qui le supporte, qui le soûtient, qui l'appuie, qui le fa∣vorise.
  • A Supporting, or Supporta∣tion, l'action de porter, de soûte∣nir, item de supporter, d'appuier, de favoriser.
  • Supportable, supportable.
  • To SUPPOSE, or to think, poser le cas, poser, supposer, presup∣poser, penser.
  • Suppose he has done it, poser le cas qu'il l'ait fait.
  • Let us suppose it to be so, po∣sons le cas que cela soit ainsi, po∣sons que cela soit.
  • To make good what they say, they suppose that which is not, pour prouver ce qu'ils disent, ils supposent (ils presupposent, ils po∣sent) ce qui n'est pas.
  • As I suppose, ainsi que je pense, à mon avis.
  • Supposed, posé, supposé, pre∣supposé.
  • Supposable, qui est à suppo∣ser.
  • Supposition, supposition, en matiere de discours.
  • This is a false supposition, c'est ici une fausse supposition.
  • Supposititious, supposé.
  • Suppository, a thing made of honey and salt boiled into the consistence of paste, and fashi∣oned somewhat like a singer, un suppositoire, terme de Me∣decine.
  • To SUPPRESS, or conceal, spprimer, cacher.
  • To suppress a writing, suppri∣mer un écrit.
  • To Suppress, or abolish, suppri∣mer, abolir.
  • To suppress Gaming, abolir, supprimer les Jeux.
  • Suppressed, supprimé, caché, aboli.
  • A Suppressor, celui qui suppri∣me, qui cache, qui abolit.
  • Suppression, suppression, abo∣lition.
  • To SUPPURATE, or resolve into matter, suppurer, se resou∣dre en pus.
  • Suppurated, suppuré.
  • A Suppuring, or Suppurati∣on, suppuration.
  • Suppurative, suppuratoire, qui fait suppurer.
  • SUPPUTATION, or count∣ing, supputation.
  • SUPREAM, or Supreme, Souverain.
  • Supremacy, Souveraineté.
  • To SURBATE, se fouler les piés à force de marcher.
  • Surbated, foulé.
  • To SURCEASE, leave off, or give over, surseoir.
  • Surceased, surcis.
  • A Surceasing, surseance.
  • SURCHARGE, surcharge, nouvelle charge.
  • To Surcharge, surcharger, charger trop.
  • Surcharged, surchargé.
  • A SURCINGLE, or Parsons girdle, une ceinture de Mini∣stre.
  • A SURD number, that can∣not be numbred, un nombre sourd.
  • SURE, or certain, asseuré, certain.
  • He is sure to be hanged, il est asseuré d'étre pendu.
  • I am sure he is dead, je suis as∣seuré (je suis certain) qu'il est mort.
  • It is sure, or certain, c'est une chose certaine, asseurée.
  • As sure as any thing, il n'est ri∣en de plus asseuré.
  • As sure as I am alive, aussi vrai que je vis.
  • To be sure of one, étre asseuré de quêcun, étre asseuré qu'il ne manquera pas.
  • Sure, or safe, seur, asseuré, qui est en asseurance, ou hors de dan∣ger.
  • To make sure of something, s'asseurer de quêque chose, en etre bien asseuré.
  • We made sure of one another, nous nous sommes asseurés l'un de l'autre.
  • Sure bind sure find. C'est à dire, qu'on n'a rien de si asseuré que ce dont on prend soin.
  • Sure, stable, or stedfast, ferme, stable, solie.
  • To go upon sure ground, faire ses affaires à l'asseurée.
  • Sure, trusty, or faithful, une personne asseuree, à qui l'on peut se sier.
  • A sure friend, un ami asseuré.
  • To be sure, or not to fail, ne pas manquer.
  • I will be sure to go thither, ie ne manquerai pas a y aller.
  • To be sure, asseurément, sans doute.
  • ...

Page [unnumbered]

  • He had to be sure said so, il l'auroit dit sans doute, sans doute qu'il l'auroit dit.
  • Sure, or Surely, asseurément, certainement.
  • Yes sure, yes surely, asseuré∣ment.
  • No sure, no surely, non, cela ne peut tre.
  • Surely, fastly, or stedfastly, termement.
  • Surely, or without danger, asseurement, sans danger.
  • Sureness, asseurance, seureté.
  • Surety, caution, répondant, ôage.
  • To take sureties of some body, prendre caution.
  • To put in sureties, donner cau∣tion.
  • To be surety for one, caution∣ner, se rendre caution, répondre pour quècun en matere civile.
  • Surety with another, qui est caution & pleige avec un autre.
  • Suretiship, cautionnement.
  • The SURFACE of a thing, surface, superficie.
  • SURFEIT, or surfet, a dis∣ease proceeding of too much eating or drinking, maladie qui vient d'avoir top mangé ou trop bit.
  • To Surfeit, secrever de man∣ge en boire, se charger trop l'e∣stm te de viande, ou de boisson.
  • Surfeited, malae d avoir trop mangé ou trop bû.
  • A Surfeiting, excez au manger ou au boire.
  • A SURGE, or wave of the Sea, vague, flot, onde.
  • To make great surges, s'ensler comme fait la Mer quand elle est courrouée.
  • Full of surges and waves, on∣doant, plein d'ondes.
  • To Surge, or rise up in waves, ondoyer, faire des on∣des,
  • SURGEON, or Chirurge∣on, Chirurgien.
  • Surgery, Chirurgie.
  • SURLY, méchant, fier, arro∣gant.
  • Surliness, fierté, arrogance.
  • Surlily, fierement, arrogam∣ment.
  • A SURMISE, pensée, opinion, imagination.
  • To Surmise, penser, croire, i∣maginer.
  • Surmised, pensé, crû, ima∣giné.
  • To SURMOUNT, or over∣come, surmonter, surpasser.
  • Surmounted, surmonté, sur∣passé.
  • A Surmounting, l'action de surmonter, ou de surpasser.
  • SURNAME, or sirname, surnom.
  • To Surname, or give a sur∣name, surnommer.
  • Surnamed, surnommé.
  • To SURPASS, or excel, sur∣passer.
  • Surpassed, surpassé.
  • Surpassable, que l'on peut sur∣passer.
  • A Surpassing, l'action de sur∣passer, preeminence.
  • Surpassingly, d'une maniere extraordinaire.
  • A SURPLICE, un Sur∣pl.
  • He preaches with a Surplice on, il prèche vètu d'un Surpls.
  • SURPLUS, or surplusage, surplus, se reste, le residu.
  • Surplusage, or overplus given above measure or weight, sur∣croit, bon poids, ou bonne me∣sure.
  • To SURPRISE, or take un∣awares, surprendre, prendre à l'impreveu.
  • To surprise a Town, surprendre une Ville.
  • Surprised, surpris, pris à l'im∣preveu.
  • I never was so surprised in my days, jamais de ma vie je ne fin plus surpris.
  • A Surpriser, celui (ou celle) qui surprend.
  • Surprising, or the act of sur∣prising, l'action de surprendre.
  • A Surprisal, surprise.
  • † SƲRQƲIDRY, or pride, orgueil.
  • To SURRENDER, resign, give up, or give over, ren∣dre.
  • To surrender the Town to the Besiegers, rendre la Ville aux Assiegeans.
  • To Surrender, neut. se rendre, s'avouër vaincu, rendre les ar∣mes.
  • I surrender, je me rends, je me confesse vaincu.
  • Surrendred, rendu.
  • The Town being surrendred was ransacked and burnt, la Ville s'étant rendue, on la pilla & on la brûla.
  • The Surrendring, or the Sur∣render of a Place, reddition d'une Place.
  • SURREPTITIOUS, qui se fait a la derobée
  • To SURROGATE, or Sub∣stitute, subroger quècun, le sub∣stituer en la peace d'un autre.
  • Surrogated, subrogé.
  • Surrogating, or Surrogati∣on, subrgation.
  • To SURROUND, or incom∣pass with, environner.
  • Surrounded, environné.
  • SURVEY, or view, veuë.
  • To take (or to make) a survey of a thing, porter la veuë sur què∣que chose, la regarder, la consi∣derer.
  • To Survey, or oversee, avoir l'oeil à quèque chose.
  • To Survey, (or measure) land, arpener la Terre.
  • Surveyd, sur quoi on a l'oeil.
  • Surveyd, or measured, ar∣penté.
  • Surveyor, or Overseer, In∣tendant, qui a l'Inspection en Chef sur quèque chose.
  • A Surveyor, or measurer of Land, Arpenteur.
  • To SURVIVE, or to be alive after others, survivre.
  • The Survivor, he that survi∣veth or overliveth another, sur∣vivant.
  • A Surviving, or Survivance, suivvance, ou srvie.
  • To SUSCITATE, or raise, susciter.
  • Suscitated, or raised, susci∣té.
  • To SUSPECT, or mistrust, soupçonner, avoir quèque soup∣çon.
  • I suspect him, je le soupçonne.
  • To suspect one of a thing, soupçonner quècun d'une chose.
  • Suspected, soupçonné.
  • You cannot be suspected, on ne sauroit vous soupçonner.
  • You are unjustly suspected, c'est à tort que l'on vous soupçon∣ne.
  • Suspicion, soupçon.
  • To enter into suspicion, entrer en soupçon.
  • To give cause of suspicion, don∣ner lieu de soupçon, faire soupçon∣ner, faire entrer en soupçon.
  • To clear himself of all suspici∣on, se mettre hors de soupçon.
  • Suspicious, Suspectful, or apt to suspect, soupçonneux.
  • ... Those that are in troubles are

Page [unnumbered]

  • more suspicious than others, for that they think themselves to be despised of all men, because of their impotency, ceux qui sont dans la manuaise fortune sont plus soupçonneux que les au∣tres, parce qu'ils croient coûjours qu'on les méprise à cause de leur impuissance.
  • Suspicious, or that ought to be suspected, suspect.
  • A suspicious business, une affaire suspecte.
  • Suspiciously, avec soupçon.
  • Those Counsels are suspicious∣ly to be scanned which carry in their front the Advisers Inte∣rest, on a sujet de soupçonner les Conseils d'une personne quand il paroit qu'il y va de son interet.
  • To SUSPEND, or discharge for a time, suspendre un Officier, le suspendre de sa Charge pour quêque tems.
  • To suspend a business, suspendre une affaire.
  • To suspend his Judgment in a thing, suspendre son jugement dans une affaire.
  • Suspended, suspendu, suspen∣du de sa Charge.
  • Suspence, suspens; as,
  • To be in suspence, étre en suspens, étre en doute.
  • To keep in suspence, tenir en suspens.
  • * SVSPICION, Suspicious, Suspiciously. V. to Suspect.
  • To SUSTAIN, or suffer, soûfrir, supporter.
  • To Sustain, feed, or nourish, sustenter, nourir.
  • Sustained, or suffered, soû∣fert, supporté.
  • Sustained, fed, or nourished, sustenté, nouri.
  • A Sustaining, or suffering, soufrance.
  • Sustenance, food, or nourish∣ment, sustentation, nourriture.
  • A SUTE, or a sute of clothes, un habit.
  • A mourning sute, un habit de deuil.
  • A Sute in Law. V. Suit.
  • To Sute, accorder, assortir.
  • Suted with, assorti.
  • Sutable, that fitly agreeth with, convenable, conforme.
  • Sutably, convenablement.
  • A SUTTLER, that sells Victuals in an Army, un Vi∣vandier, Vivandier d'une Ar∣mée.
  • A SUTURE, or joining toge∣ther of bones in the head, su∣ture de la tête.
S W
  • The SWABBER of a Ship, C'est ainsi qu'on appelle ceux qui ont le plus bas emploi qu'il y ait dans un Navire.
  • The SWAD, or husk of beans, pease, &c. gousse.
  • A SWADDLE, swaddling clout, or swath, lange d'en∣fans, maillot.
  • A Swath of hay, bote de foin.
  • A swath of barley, faisceau d'orge.
  • To Swaddle, or Swath a child, emmailloter un enfant, le mettre en maillot.
  • To Swaddle ones sides, or cudgel him, battre, (froter) quècun.
  • Swaddled, emmailloté.
  • Swaddled, or cudgelled, battu, froté.
  • A Swaddling cloth, maillot, langes d'enfans.
  • To SWAG (or lean) on one side, pancher tout d'un côté.
  • A Swag-belly, un gros ventre, un pansard.
  • * To SWAGE, V. to As∣swage.
  • To SWAGGER, or to boast, faire de l'entendu, faire le Rodo∣mont, trancher du Rodomont.
  • A Swaggerer, un Rodomont, fanfaron, qui fait de l'entendu.
  • A Swaggering, Rodomontade, vanterie.
  • A SWAIN, or Peasant, un Paisant.
  • SWALLOW, a bird so cal∣led, herondelle, ou hirondelle.
  • One Swallow makes not a Spring, nor one Woodcock a Winter, une Herondelle ne fait pas le Printems, ni une Becasse l'Hiver.
  • A Swallow-tail, a kind of fast∣ning timber or boards toge∣ther, queuë d'aronde.
  • A SWALLOW, gulf, or such like, un gouffre.
  • To Swallow, avaler, englou∣tir.
  • To swallow an Ox, and be choaked with the tail, avaler un Beuf & s'étrangler avec la queuè. C'est à dire, entreprendre de grandes choses, qui se trou∣vent en fin fatales.
  • He hath swallowed a Spider, or plaid the Bankrupt, il a fait banqueroute.
  • Swallow'd, avalé, englou∣ti.
  • * SWAM, V. to Swim.
  • A SWAN, un Cygne.
  • At the sign of the black Swan, à l'Enseigne du Cygne noir.
  • To SWAP, changer, tro∣quer.
  • The SWARD of bacon, la peau de lard.
  • A SWARM of bees, essaim d'abeilles.
  • A swarm of people, multitude, foule de personnes assemblies sans aucun ordre.
  • By swarms, par compagnies.
  • To Swarm, or assemble to∣gether, s'assembler.
  • To swarm, or be full of, être tout plein.
  • To swarm with lice, étre plein de poux.
  • SWART, or Swarthy, hâlé, basané, qui a le teint brûlé.
  • Swartness, hâle, teint brûlé, teint basané.
  • To SWASH, or clash with swords and armour, chamailler, faire un cliquetis d'armes.
  • A Swash-buckler, un Coupe∣jarret.
  • SWATH. V. Swaddle.
  • SWAY, maitrise, pouvoir.
  • To Sway, or bear the sway, avoir le pouvoir en main.
  • To sway with one, avoir l'avan∣tage sur quêcun.
  • To sway in a ballance, peser d'a∣vantage.
  • To SWEAR, jurer, faire ser∣ment.
  • To swear by heaven and earth, jurer Ciel & Terre.
  • To swear falsely, to swear an untruth, jurer faux.
  • He has sworn secrecy, il a juré qu'il seroit secret.
  • He that will swear will lie, and he that will lie will steal, and he that will do all these will do any thing; celui qui est enclin à jurer l'est à mentir, celui qui est addonné à mentir l'est à derober, & tout homme qui est capable de ces trois choses est ca∣pable de quoi que ce soit.
  • To Swear, or to protest, jurer, protester.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Pray, believe me when I swear, je vous prie de me croire quand je jure.
  • I swear it is so, je te jure que cela est ainsi.
  • Sworn, or he that hath sworn, qui a juré.
  • A sworn Witness, un Temoin qui a juré de dire la Verité.
  • Not sworn, qui n'a pas juré.
  • Soldiers sworn to be true, Sol∣dats qui ont juré fide lité au Ge∣neral de l'Armée.
  • He is sworn secrecy, il a prêté serment d'étre secret.
  • A Swearer, un Jureur.
  • A great swearer, un grand Ju∣reur, qui jure souvent & sans rai∣son.
  • A Swearing, jurement, ou l'a∣ction de jurer.
  • I never heard such swearing be∣fore, je n'ai jamais entendu de tels juremens.
  • I believe you without your swearing, je vous croy sans que vous juriez.
  • SWEAT, sueur.
  • To be in a great sweat, to be all in a sweat, etre tout en eau, tout en sueur, fondre en sueur.
  • Procuring sweat, qui sert à faire suer.
  • To Sweat, suer.
  • To sweat round about on eve∣ry side, suer de tous côtez, étre tout en sueur.
  • To sweat out an ague, guerir une fievre à force de suer.
  • Sweated out, qui est sorti par la sueur.
  • A great Sweater, sujet à suer beaucoup.
  • A Sweating, suement.
  • Sweaty preaching, façon de prècher qui fair bien tôt suer.
  • To SWEEP, or sweep a∣way, balayer.
  • To sweep before his door, ba∣layer devant sa porte (& dans un sens Proverbial) se mêler de ses af∣faires.
  • To sweep stakes, prendre tout ce qu'il y a d'argent en jeu.
  • Swept, balayé.
  • Let the Room be swept very clean, prenez soin que la Chambre soit bien nettoiée.
  • A Sweeper, balayeur.
  • Sweeping, or the act of sweep∣ing, l'action de balayer.
  • Sweepings, balayeures.
  • A Sweep-stake, that gather∣eth up all, celui (ou celle) qui prend tout, qui emporte tout.
  • SWEET, doux, agreable.
  • Sweet to the tast, as hony, doux au goût comme miel.
  • Sweet to the smelling, as a rose, doux à l'odorat, comme une rose.
  • Sweet to the hearing, as a good concert of Musick, doux à l'ouie, comme un beau concert de Musi∣que.
  • To tast sweet, étre doux au gout.
  • To smell sweet, sentir bon.
  • To make a sweet harmony, faire une agreable harmo∣nie.
  • Sweet meats, des confitures.
  • Sweet flowers, fleurs odorantes, fleurs qui sentent bon.
  • A Sweet, pleasant, and cour∣teous Speech, un discours agrea∣ble, & qui chatouille l'ore∣ille.
  • A Sweet-heart. V. Heart.
  • A Sweet-natured man, un hom∣me doux, un bon homme.
  • Sweet meat must have sour sawce, il faut une sauce piquante aux viandes douces.
  • No sweet without some sweat, on n'a rien sans peine.
  • He deserves not the sweet, that will not tast of the sowr. C'est à dire, qu'on ne merite pas d'avoir rien de bon si l'on ne sait soûfrir le mal. Dulcia non meruit qui non gustavit amara.
  • To become sweet, s'addoucir, devenir doux.
  • En fin Sweet se prend dans un sens Ironique, & dans ce sens là on peut le rendre de cette mani∣ere.
  • I should have made a sweet business on't for my self, je me serois fait par ce moien de belles affaires.
  • To Sweeten, or make sweet, addoucir, faire (ou rendre) doux.
  • Sweetned, addouci.
  • A Sweetning, addoucisse∣ment.
  • Sweetness, douceur.
  • Sweeetness of speaking, douceur de langage.
  • Swetness of conversation, dou∣ceur de conversation.
  • Sweetly, doucement, avec plai∣sir, agreablement.
  • You pass your time very sweet∣ly, methinks, vous passez le 'ems fort agreablement, ce me sem∣ble.
  • A Sweeting, pomme S. Jean.
  • To SWELL, s'enfler, devenir enfle.
  • My face swells, mon visage s'en∣fle.
  • To swell with pride and vani∣ty, étre enflé d'orgueil & de vani∣té.
  • Swelled, or Swoln, enflé.
  • A Swelling, enfleure, bosse, tu∣meur.
  • The swelling of the throat, in∣flammation du gosier.
  • To SWELTER, étoufer de cha∣leur.
  • Sweltry (or sultry) weather, chaleur étoufante.
  • * SWEPT, balayé. V. to Sweep.
  • To SWERVE from, se détour∣ner, s'égarer.
  • To swerve from the truth, s'ega∣rer de la Verité.
  • Swerved, detourné, egaré.
  • A Swerving, egarement.
  • SWIFT, leger, vîte.
  • Swift of foot, leger à la cour∣se.
  • A swift River, une Riviere rapi∣de.
  • Swiftness, legereté, vitesse.
  • The swiftness of a River, rapidi∣té de Riviere.
  • Swiftly, legerement, vîte∣ment.
  • Swiftly, like a River, rapide∣ment.
  • SWILL, or Swillings, for swine, lavailles, mangeaille de pourceaux.
  • To Swill, boire avidement.
  • A Swill-bowl, or a Swill-pot, un bon biberon.
  • Swilling, or hard drinking, yvrongnerie.
  • To SWIM, nager.
  • To swim against the stream, na∣ger contre le fil de l'eau.
  • To swim upon the water, na∣ger sur l'eau.
  • To swim under water, nager sous l'eau, nager entre deux eaux.
  • To swim over a River, passer une Riviere à nage, ou à la na∣ge.
  • He must needs swim that's held up by the chin, on peut har∣liment nager, lors que l'on est soû∣tenu par le menton.
  • He swam (or swoom) away, il s'en alla (il se sauva) à na∣ge.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Swimmed over, que l'on a passé à nage.
  • A Swimmer, un nageur.
  • A Swimming, l'action de na∣ger.
  • A swimming place, nageoir, lieu où l'on nage.
  • To save his life by swimming, se sauver à la nage.
  • A Swimming of the head, verti∣ge, tournoiement de tète.
  • SWINE, pourceau.
  • To live like a swine, vivre en pourceau.
  • A Swines sty, étable à pource∣aux.
  • A Swine-herd, Porcher, qui a soin des pourceaux.
  • A SWING, or toss, secousse en l'air, branlement.
  • To give one a great swing, don∣ner à quècun une grande secous∣se.
  • To give one his full swing, or liberty, donner carriere à quêcun, le laisser saire.
  • Let him take his swing, qu'il fasse ce qu'il voudra.
  • To Swing, branler, secouër, brandiller, agiter.
  • To Swing, or turn about, rouër, tourner en rouë.
  • Swinged, branlé, secoué, bran∣dillé, agité.
  • Swinged, or turned about, roué, tourné en rouë.
  • A Swinging, branlement, se∣couëment, brandillement, agitati∣on.
  • To SWINGE, beat or whip, battre, fesser, fouetter.
  • To swinge one with a switch, batere quècun fort & ferme à coups de verge.
  • Swinged, battu, fessé, fouet∣té.
  • A Swinger, celui qui bat, qui fesse, ou qui fouette quêcun.
  • A Swinger, or a Swinging tool. On appelle ainsi dans le discours familier une chose qui est d'une insigne grandeur.
  • A Swinging, beating, or whip∣ping, l'action de battre, fesser, ou fouetter.
  • A Swinging tool. V. swinger.
  • A Swinging stomach, un grand appetit.
  • † SWINK, or labour, peine.
  • SWITCH, verge, houssine.
  • To SWIVE, chevaucher.
  • Swived, chevauché.
  • A Swiver, chevaucheur.
  • Swiving, chevauchement.
  • * SWOLN, enflé, Participe du Verbe to swell.
  • SWOON; as, to be in a swoon, se pâmer, s'évanou∣ir.
  • To Swoon, tomber évanoui.
  • A Swooning, evanouissement, pâmoison.
  • To SWOOP. V. to Sup, or Soope.
  • SWORD, epée.
  • A two handed-sword, une epée à deux mains.
  • A little (or a short) sword, une courte epée, un coûteau.
  • The blade of a sword, lame d'e∣pée.
  • The hilt of a sword, garde d'e∣pée.
  • The pummel, pommeau d'e∣pée.
  • To wear a sword, porter l'e∣pée.
  • To draw the sword, tirer l'epée, mettre la main à l'epée.
  • A naked sword, une epée nue.
  • Put not a naked sword in a mad mans hand, garde toi bien de met∣tre une epée nue entre les mains d'un enragé.
  • He runned him through with his sword, il lui passa son epée au travers du corps.
  • To put all to the sword, passer tout au fil de l'épée.
  • To make way for himself by dint of sword, s'ouvrir le chemin à la pointe de l'epée.
  • To strike with a sword, fraper de l'épée.
  • He that strikes with the Sword shall be beaten with the Sca∣bard, celui qui frape de l'epée sera battu avec le fourre∣au.
  • To get a thing by dint of sword, emporter quêque chose à la pointe de l'epée.
  • To reduce a Place without drawing of sword, reduire une Place sans tirer l'e∣pée.
  • Sword-bearer, Porte-epée.
  • Sword-player, Gladiateur.
  • The Sword fish, epée, poisson de Mer.
  • * SWORE, and Sworn. V. to swear.
  • * SWUNG, Preterit & Par∣ticipe du Verbe to swing.
S Y
  • SYCOPHANT, or a false accuser, un homme qui accuse à faux.
  • SYCOMORE tree, figuier sauvagé.
  • SYDER, or Sider, du si∣dre.
  • SYLLABLE, or sillable, syl∣labe.
  • A SYLLOGISM, or an argu∣ment of three parts inferring a necessary conclusion, un Syllogis∣me.
  • A SYMBOLE, or token, un Symbole.
  • Symbolical, symbolique.
  • To Symbolize, symboliser, avoir un mutuel rapport.
  • A Symbolizing, Symbolizati∣on.
  • SYMMETRY, or due pro∣portion of each thing to other in respect of the whole, symme∣trie.
  • A thing done in just symme∣try, or due proportion of parts, une chose faite avec symme∣trie.
  • SYMPATHY, or natural passion of one to the other, sym∣pathie.
  • To Sympathize, avoir de la sympathie.
  • SYMPHONY, or tunable singing without jarring, sympho∣nie.
  • SYMPTOM, any passion, or grief following a disease, or sensibly joyned with it, un sym∣ptome.
  • A SYNAGOGUE (or Con∣gregation) of the Jews, une sy∣nagogue.
  • A SYNDICK, or Censor, un Syndic, ou Censeur.
  • The four Syndics of Geneva, les quatre Syndics de Geneve.
  • A SYNOD, or Council, un Synode.
  • Synodal, or of a Synod, syno∣dal.
  • SYNONYMIE, a figure of Rhetorick, Synonymie, figure de Rhetorique.
  • A Synonymous word, un mot synonyme.
  • SYNOPLE. V. sinople.
  • A SYRINGE, une syrin∣gue.
  • To Syringe, syringuer.
  • SYRVP, du Sirô.
  • SYTHE. V. sithe.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.