A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed October 31, 2024.

Pages

  • A The Preposition, at.
  • Il est à la mai∣son, he is at home.
  • Il est à soupé, he is at supper.
  • A raison de six pour cent, at the rate of six per cent.
  • A, to; as,
  • Aller à l'Eglise, to go to Church.
  • Aller à la Guerre, to go to the War.
  • A, on.
  • Aller à cheval, to go on horse∣back.
  • A, with.
  • Un Miroir à bordures dorées, a looking glass with a gilt frame.
  • Une Chaise à bras, a Chair with elbows.
  • A, within.
  • A un doit de terre, within an inch of the ground.
  • A, off.
  • Il est à dix miles d'ici, he is ten miles off.
  • A, in.
  • Il est fort à l'étroit, he is in great stress.
  • A, like, after the manner, after the fashion, or way of.
  • Il est habillé à l'Espagnole, he is clad after the Spanish fashion.
  • But sometimes it must be thus rendred; as, A moi, mine; A toi, thine; A lui, his; A elle, hers; A nous, ours; A vous, yours; A eux, and à elles, theirs.
  • A qui est cette maison? whose house is this?
  • Elle est à mon frere, it is my bro∣thers house.
  • Before a Noun it makes it some∣times admit of an Adverbial in∣terpretation; as,
  • A droit, rightfully.
  • A tort, wrongfully.
  • A l'impreveu, unawares.
  • A cause, because, or by reason of.
  • A l'etourdi, rashly, heedlessly.
  • A propos, fitly, pertinently.
  • Before the Infinitive Mood of a Verb, A, is commonly rendred to; as,
  • A dire ce que j'en pense, to tell you what I think of it.
  • Il apprend à jouër du Lut, he learns to play upon the Lute.
  • Je commence à parler, I begin to speak.
  • Lastly it may be thus rendred; as,
  • C'est un discours qui n'est pas d'une longueur à vous ennuier, that discourse is not so long as to be tired with it.
  • A, the third person singular of the Verb avoir. V. Avoir.
  • AAGE, &c. V. Age.
A B
  • ABAISSER, &c. V. Abba∣isser.
  • ABANDON (m.) the quit∣ting or leaving of a thing, or the exposing of it to any bodies use.
  • Laisser à l'abandon quêque chose, to leave a thing for any body to take it or use it.
  • Laisser une personne à l'aban∣don, l'abandonner tout à fait, to leave one to the wide World, to forsake him altogether, to aban∣don him.
  • Abandonner, to abandon, quit, forsake, to give over, to shake (or to cast) off, to lay open, to leave at random, to make com∣mon for others.
  • Ils m'ont abondonné dans un tems auquel il n'y alloit pas moins que de ma vie, they have forsaken me even when my life was at stake.
  • Abandonner un malade, deses∣perer de sa santé, to give over a sick body, to despair of his health.
  • Abandonner sa liberté, to cast off his liberty.
  • S'abandonner, se negliger, to neglect himself, to take no care of himself.
  • S'abandonner, perdre courage, to despond, to be disheartned.
  • Dans cette extremité il ne s'a∣bondonna pas, in that extremi∣ty he was not at all disheartned, he was not at all cast down.
  • S'abandonner à la colere, to indulge his passion, to give way to his anger.
  • S'abandonner aux pleurs, à la tristesse, to give way to melanco∣ly.
  • S'abandonner aux plaisirs de la Vie, sensually to yeeld (or become a slave) unto pleasure, wholly to captivate (or devote) his thoughts to delights.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Fille qui donne s'abandonne, a Maid that giveth yeeldeth.
  • S'abandonner au vice, à la de∣bauche, to give up himself to vi∣ces and debauchery.
  • S'abandonner au hazard, to commit himself to Fortune.
  • Abandonner sa vie à la Justice, to yeeld up his life to Justice.
  • Je vous abandonne à vôtre mauvais sens, I leave you to your obstinate will.
  • S'abandonner à la course en quêque Plaine, to fall a running in a Plain.
  • Abandonné, delaissé, aban∣doned, forsaken, quitted, given over, cast off, laid open, left at random, made common for others.
  • Un enfant abandonné, exposé, a foundling.
  • Une maison abandonnée, a house laid open to all chances.
  • Un Champ abandonné, a field untilled and neglected.
  • Une Ville abandonnée au pil∣lage, a Town left to be pillaged.
  • Un malade abandonné, a sick person given over for dead.
  • Une fille abandonnée, prosti∣tuée, debauchée, une coureuse, a prostitute, or a common whore.
  • Abandonnement (m) an a∣bandoning, quitting, leaving off, giving over, laying open for.
  • ABANLIEUE. V. Banlieuë.
  • S'ABATARDIR, degene∣rer, to degenerate, to be spoiled, or grow worse.
  • Abâtardi, degenerate, spoiled, or made worse.
  • ABATTRE, &c. V. Abbat∣tre.
  • ABAYER. &c. V. Abboyer.
  • ABBAISSER, to bring down, to make low, to abate.
  • S'abaisser, s'humilier, to hum∣ble himself, to submit, to cast him∣self down.
  • Les Eaux s'abaissent, the Wa∣ters fall, the Waters decrease.
  • Le vent s'abaisse, the Wind be∣gins to be laid, the wind is not so high as it was.
  • Abbaissé, brought down, made lower, or abated.
  • Abaissé, humilié, humbled, or cast down.
  • Un vent abbaissé, a Wind that begins to be laid, that is not so high as it was.
  • Abbaissement (m) a bringing down, or making low.
  • Abbaissement, l'état d'une chose abbaissée, the state, or condition of a thing brought down, made low, or humbled.
  • ABBATTRE, to beat (pull, or break) down, to fell, to over∣throw, or cast to the ground.
  • Abbattre des fruits d'un arbre, to beat down the fruits of a tree.
  • Abbattre sa robe, to make his gown hang down.
  • Abbattre le courage à quêcun, to abate, to quell, to allay ones cou∣rage.
  • Cela lui abbattra le courage, that will abate his courage.
  • Je lui abbattrai le caquet, I shall make him hold his tongue.
  • La pluie abbat la poussiere, the rain lays the dust.
  • Abbattre quêcun, l'affliger, to cast one down, to grieve, to afflict him.
  • Abbattre quêcun, le vaincre, to bring one down, to give him an o∣verthrow, to beat him.
  • La chaleur s'abbat, the heat be∣gins to be allay'd.
  • Abbattu, renversé, beaten (or broken) down, felled, overthrown, cast to the ground.
  • Abbattu, comme une robe, that hangs down, as a gown.
  • Un courage abbattu, ones cou∣rage quelled, or allay'd.
  • Une chaleur abbattue, a heat allayd.
  • Abbattu, affligé, cast down, dejected, grieved, afflicted.
  • Abbattu, vaincu, brought down, overthrown, beaten.
  • Abbattement, (m:) felling, beating, pulling, or breaking down.
  • Abbattement de coeur, dejecti∣on.
  • Abbatis (m.) a windfall.
  • Le vent a fait un grand abbatis d'arbres & de fruits, there has been a great windfall both of trees and fruits.
  • Abbattures, (f.) foulures (en termes de Venerie) the boughs, leaves, or sprigs which a Deer breaks and bears down in rushing through a ticket.
  • ... ABBAYE (f.) an Abbey.
  • Abbé (m.) an Abbot.
  • Face d'Abbé, jolly fat and red face, a fiery face.
  • Pas d'Abbé, a leisurely walking, slow gate, Aldermans pace.
  • Table d'Abbé, a plentiful and well furnisht table.
  • Il jure comme un Abbé, he swears like an Abbot, that is ex∣treamly.
  • Personne n'entend mieux la malice que l'Abbé qui a eté Moine, no man can play the knave better than an Abbot that has been a Monk.
  • Abbesse, (f) an Abbess.
  • ABBAYER, Abbecher, Ab∣bêtir, & leurs derivés. V. Ab∣boyer, Abecher, Abêtir.
  • ABBOIS, Abbayement, (m.) barking, baying.
  • Les Abbois du Cerf, l'ors qu'il est contraint d'arrêter tout court, & de soûfrir les Abbois des Chiens, the last shift of a Stag, when weary of running he turns upon the hounds, and holds them at (or puts them to) a bay.
  • Il est aux abois, il rend les ab∣bois, il n'en peut plus, he is put to his last shifts, he is spent, he cannot hold out any longer.
  • Abbois, agonie d'un homme mourant, the last gasp of a dying man, the last struglings he makes upon the very point of death.
  • Etre aux abbois, étre à l'agonie de la mort, to breath his last, to be at his last gasp.
  • Abboyer, to bark.
  • Abboyer quêcun, ou contre quêcun, to bark at one.
  • ABBREGER, racourcir une chose, to shorten, abridge, abstract, abbreviate, epitomise, curtail, or cut short.
  • Abbreger un Livre, to reduce a Book into a lesser volume, to make a compendium of it, to make it lesser.
  • Abbreger un Discours, to shorten a Discourse.
  • Abbregé, raccourci, shortned, abridged, abstracted, abbreviated, epitomized, curtailed, or cut short.
  • Un Abbregé, an abridgement, an abstract, an epitome, compen∣dium, or summary.
  • Abbregé d'une Histoire, the Compendium of an History.
  • Abbreviation, (f.) abbrevia∣tion.
  • Abbreviation d'écriture, short-hand.
  • Se servir d'abbreviation, to write short-hand.
  • ABBREUVER le bétail, to water the cattel.
  • Les Troupes des Enemis étoi∣ent si proches qu'elles abbreu∣voient en même eau, the Ene∣mies Forces were so very near,

Page [unnumbered]

  • that they and we made use of the same water.
  • Abbreuver une personne de quêque mauvaise opinion, to possess one (or to imbue him) with an ill opinion, to imprint it (to fix it) in his mind, to breed in his thoughts a false perswasion.
  • Abbreuvé, watered.
  • Nôtre Seigneur sut abbreuvé de vinaigre, our Lord and Savi∣our had vinegar given him to drink.
  • Ils sont abbreuvés de cette opi∣nion, they are imbued (or posses∣sed) with that opinion, their thoughts are wholly possessed with it.
  • Abbreuvement de bétail, (m.) the watering of cattel.
  • Abbreuvoir (m.) a watering place.
  • Mener le bétail à l'abbreuvoir, to lead the cattel to the watering place.
  • ABBRUTIR quêcun, to be∣sot one, to make him beastly, or brutish.
  • Le Vin vous abbrutira, Wine will make you like a beast.
  • Abbruti, besotted, beastly, bru∣tish, or become brutish.
  • ABDIQUER (en terme de droit), rejetter son fils, to ab∣dicate his son, to reject, or forsake him.
  • Abdication, (f.) abdication.
  • Faire abdication de son fils, to abdicate his son.
  • Faire abdication d'une Charge, to resign an Office, to give it o∣ver.
  • ABECE, (m.) an A, B, C, the alphabet, or orderly list of all the Letters, Cris-cross-row.
  • Abecedaire (m. & f.) one that do's but begin to learn his a, b, c.
  • ABECHER un petit oiseau, lui donner la bechée, to feed, as birds do their young.
  • Abécher l'Oiseau neuf (en ter∣mes de Fauconnerie) to feed, as Faulconers do their Hawks.
  • Si vouz n'abechez comme il faut l'Oiseau niais & le hagart, ils se laisseront mourir de faim, celui là par stupidité, & celui ci par dépit; if you do not feed well the young hawk and the ha∣gart, they shall starve themselves, that by his simplicity, and this meerly in spight.
  • ABEILLE, (f.) mouche à miel, a bee, the little honey-bee.
  • Petite abeille, a little bee.
  • Essain d'abeilles, a swarm of bees.
  • Ruche d'abeilles, a Bee-hive.
  • Celui qui a soin des abeilles, He that keepeth bees.
  • Bois marqueté de petits points roux, semblables à la fiante de l'abeille, a kind of spotted wood, as though bees had raied it and filled it with dung.
  • ABETIR quêcun, le rendre hebeté, to besot one, to make him dull, or stupid.
  • Abêti, rendu hebeté, besot∣ted, become dull, or stupid.
  • ABHORRER, detester, to abhor, detest, hate, or loath ex∣treamly, to have in abomination.
  • J'abhorre sa compagnie, I hate, I abhor his company.
  • ABJET, méprisable, abject, base, vile, contemptible, despised, out-cast, or cast off.
  • Abjection, (f.) abjection, or vileness.
  • ABIME, &c. V. Abyme.
  • ABJURER, to abjure, for∣swear, or deny with an oath.
  • Abjurer une heresie, to abjure an heresy.
  • Abjuré, abjured.
  • Abjuration (f.) abjuration.
  • ABLATIF, (m.) le cas abla∣tif, the ablative case.
  • ABLE, (f.) petit poisson, a blay, or bleak fish.
  • ABOIS, V. Abbois.
  • ABOLIR, to abolish, abro∣gate, take off, annull, annihi∣late.
  • Abolir une Loy, une Coûtume, to abrogate a Law, to take off a Custom.
  • Abolir la memoire de quêque chose, to obliterate a thing, to put it out of our remembrance.
  • S'abolir, to grow out of use, to decay.
  • Aboli, hors d'usage, abolished, abrogated, taken off, annulled, an∣nihilated.
  • Ces choses se sont abolies avec le tems, these things have been abolished by degrees.
  • Abolissement d'une Loy, (m.) the abolishing of a Law.
  • Abolition, (f.) abolishment.
  • Abolition d'un Crime, a Par∣don.
  • Lettres d'Abolition, Letters of Pardon.
  • ABOMINABLE, abomina∣ble.
  • Abominablement, abomina∣bly.
  • Abomination, (f.) abominati∣on.
  • Avoir en abomination quêque chose, to have in abomination, to detest, hate, or abhor something.
  • Abomination, ou chose abomi∣nable, an abomination, a horrible (or execrable) thing.
  • ABONDER, to abound, to have store of.
  • Abonder en toutes choses, étre dans l'abondance, vivre dans l'abondance de toutes choses, n'avoir besoin de rien, to abound in every thing, to have plenty of all things, to want for nothing.
  • Ce Terroir abonde en fruits, this ground produces a great store of fruits.
  • Abondant, abundant, plentiful, copious, very full.
  • Vie abondante en plaisirs, a life full of pleasures, a delightful life.
  • Abondance, (f.) store, abun∣dance, copiousness, plenty.
  • Abondance de vin & de blé, abundance both of wine and corn.
  • Abondance de miel, de feuilles, & de fruits, abundance of honey, leaves, and fruits.
  • Abondance de paroles, verbo∣sity.
  • Abondance de toutes choses, a plenty of all things.
  • La Corne d'Abondance, the Horn of Abundance.
  • Abondamment, en grande a∣bondance, abundantly, fully, plen∣tifully.
  • ABONNER (terme de Droit) evaluer à prix d'argent un Devoir personnel ou reel de son Vassal, to sell at a certain rate the personal or real Duty of his Vassal.
  • Abonner un homme serf, lui donner sa liberté pour une somme d'argent, to manumit a Slave for a sum of money, to give him his liberty.
  • Abonner un Chasseur, lui don∣ner droit de chasser dans ses Terres, to give a man the privi∣ledge of hunting in his grounds.
  • Abonner, racheter de son Sei∣gneur les Droits & Devoirs qu'on est obligé de lui ren∣dre, to buy of the Lord of the Land such Rights as belong to him.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Abonné, affranchi, manumit∣ted, that has got his liberty.
  • Abonnage, Abonnement, a∣mortissement, vente de droit feudal, the selling of a Lordships Rights.
  • Abonnage, achat de droits feu∣daux, the buying of such Rights.
  • Abonnage, privilege, ou exen∣tion concedée a quêcun, a Pri∣vilege, or Exemption granted to some body.
  • ABORD, (m.) entrée, access.
  • Un lieu de facile abord, où l'on peut entrer sans aucune peine, a place of an easy access, or easy to come to.
  • Un homme de facile abord, an affable, or courteous man, a man easie to be spoken with.
  • Un homme de difficile abord, ou qui n'est point affable, an un∣acostable, unsociable, or rustical man, a man whose company can∣not easily be had.
  • D'abord, au premier abord, at first, at first sight.
  • Ces paroles excitent d'abord de l'admiration, puis étant expli∣quées elles font rire le monde, those words cause at first some ad∣miration, but being explained they are apt to make one laugh.
  • Il a quêque froideur à l'abord, he is something indifferent at first.
  • D'abord, incontinent, presently, forthwith.
  • D'abord je me mis en chemin, I presently set forth.
  • La Citadelle fut prise d'abord, the Citadel (the Fort) was present∣ly taken.
  • D'abord que, as soon as.
  • D'abord qu'il me vid il se re∣tira, assoon as ever he saw me, he went away.
  • Dabord que quêcun vous a re∣gardé il vous aime, every one loves you as soon as he sees your fair eyes.
  • Abord, arrivée, arrival, ap∣proach.
  • Abord, ou concours, concourse.
  • Un lieu de grand abord, a Place much frequented.
  • Abord, rencontre, meeting.
  • A leur premier abord, à leur premiere entreveuë, ils s'aime∣rent, at their first meeting they loved one another.
  • Aborder, mettre à bord, prendre terre, to land at, to ar∣rive.
  • Où aborderai je? where shall I land?
  • Aborder quêcun, l'accoster, to come (or draw near) to one, to ac∣cost him.
  • Ses occupations m'empêchent de l'aborder, he is so busy that I durst not come to speak to him.
  • Abordage, (m.) an arriving, or a coming to.
  • ABOUCHER quêcun, s'a∣boucher avec quêcun, to speak to one, or to confer with him by word of mouth, to speak to him face to face.
  • Si je pouvois l'aboucher, je le ga∣gnerois aisément, if I could get to speak to him, I should easily gain his affection.
  • Abouchement, (m.) conferen¦ce, a conference.
  • ABOUQUER du sel (en termes de Salines) to add new salt to the old heap, to heap (or pile) up salt.
  • Abouquement de sel (m.) a heaping up of new made salt.
  • ABOUTIR, se terminer en pointe, to end sharp or pointed, to grow smaller and smaller towards the top, head, or end.
  • Aboutir, ou se rencontrer, to abut, to meet at the end, to confine (or be near) unto.
  • Les lignes du Cercle aboutis∣sent au'centre, the lines of a Cir∣cle meet in the center.
  • Cette Province aboutit à ces Montagnes, this Province con∣fines upon these Hills.
  • Je ne say pas où aboutira tout ceci, I know not what will be the end of all this.
  • Voyons où aboutira son dis∣cours, let us see what he aims at by his discourse.
  • Abouti, terminé en pointe, ended sharp, or pointed.
  • Aboutissant, (m.) Les renans & les aboutissans d'un Champ, the utmost bounds or limits of a Field at both ends thereof.
  • Les tenans & les aboutissans d'une affaire, the heads or points of a business.
  • Je say tous les tenans & tous les aboutissans de cette affaire, I know the whole sum of that busi∣ness, all the circumstances there∣of.
  • Aboutissement de plusieurs choses en un même lieu, (m) the meeting of several things at one and the same place.
  • Les aboutissemens d'un fonds, the utmost bounds, limits, or ends of a plot of ground.
  • C'est l'aboutissement de tous mes desirs, that is the end of all my desires.
  • ABOYER, Aboyement. V. Abboyer.
  • ABREGER, ABREUVER, & leurs derivés. V. Abbreger, Abbreuver.
  • ABRI (m.) un lieu qui est à l'abri, a Sunny place sheltered from the wind.
  • Un lieu qui est à l'abri des flots & des vents, a place where∣to neither wet nor wind can come.
  • Etre à l'abri, to sit a sunning, to enjoy the sun in a corner.
  • Etre à l'abri, ou en seurté, to be safe, to be secure.
  • Se mettre à l'abri, to get into a sunny and sheltered place.
  • Se mettre à l'abri contre la Tempête qui nous menace, to shelter (to secure) himself from a threatning Tempest.
  • Les Oiseaux se plaisent à l'abri d'un beau jour, the Birds of the Air delight in a Sunny day.
  • ABRICOT (m.) an apri∣cock.
  • Abricotier, (m.) an apricock-tree.
  • ABROGER, annuller, casser une Loi, to abrogate, abolish, dis∣annull, repeal a Law.
  • Abrogé, abrogated, abolished, disanulled, repealed.
  • Abrogation, (f.) abrogation, abolishment, repealing, disanul∣ling.
  • ABRUTIR. V. Abbrutir.
  • ABSCEZ, (m.) apostume, an impostume, botch, or swelling full of matter; a course of ill humours running out of their veins and na∣tural places into the empty place between muscles.
  • Un abscez meur, a ripe impo∣stume, an impostume drawn to a head, a swelling ready to break out.
  • L'abscez commence à s'enfler, the impostume draw's to a head.
  • ABSENCE, (f.) absence.
  • Je ne puis supporter la peine que me cause vôtre absence, I cannot bear your absence any lon∣ger.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Absence d'esprit, egarement d'esprit, distraction, a wandering of ones mind.
  • Absent, absent, missing, wan∣ting, out of the way.
  • Etre absent, to be absent.
  • Etre absent du Conseil, to be ab∣sent from the Counsel.
  • Il y a quatre mois que je suis absent, I have been absent (or out of the way) these four months.
  • S'Absenter, étre absent, to be absent, gone, or out of the way.
  • S'absenter, s'en aller d'un lieu, to go away, to go from (or to leave) a place, to keep out of the way.
  • ABSINTHE (m.) herbe a∣mere, worm-wood.
  • Vin d'absinthe, worm-wood wine.
  • ABSOLU, imperieux, abso∣lute.
  • Un Prince absolu, un Prince dont le Gouvernement est abso∣lu, an absolute Prince.
  • Une Volonté absolue, an abso∣lute Will.
  • Il est absolu dans ses volontés, he is a man of a firm resolution, he is constant, persisting, stiff in his purpose.
  • Vos Commandemens sont trop absolus, you domineer too much, you are too imperious.
  • Un Ablatif absolu, cd. inde∣pendant du reste du discours, an Ablative absolute, an Ablative case put absolute.
  • Absolument, souverainement, imperiously.
  • Commander absolument, to have an absolute command.
  • Absolument, sans condition, sans reserve, absolutely, without any condition, or reserve.
  • Absolument, entierement, tout à fait, absolutely, wholly, intire∣ly.
  • Je le veux absolument, I will have it absolutely.
  • Un homme qui est absolument ignorant, a most ignorant man.
  • Absoudre, pardonner, to ab∣solve, to forgive absolutely, to pardon wholly, to remit offences unto, to discharge, deliver, or quit from all punishment.
  • Absoudre quêcun de larcin, to acquit, or discharge one from theft.
  • Il vous absout par son suffrage, he do's absolve you by his vote.
  • Absous, Absoute, absolved, pardoned, forgiven, clearly dis∣charged of (or delivered from) the danger of punishment.
  • Il fut absous à pur & à plein, he was clearly discharged, or absol∣ved.
  • Elle fut renvoiée absoute, she was sent back absolved, or pardo∣ned.
  • Absolution (f.) an absolution, an abolition of wrongs, or offen∣ces.
  • Il a receu l'absolution de ses pe∣chez, he has received the absolu∣tion of his sins.
  • Le Prêtre lui a donné l'absolu∣tion, The Priest has given him the absolution.
  • Absolutoire, Absolvatory.
  • S'ABSTENIR de quêque chose, to abstain, from a thing, to withhold from meddling with it, to forbear it.
  • S'abstenir du Vin & des Fem∣mes, to abstain from wine and wo∣men.
  • Il ne pûr s'abstenir de la regar∣der, he could not forbear looking upon her.
  • Abstenez vous de parler de cela, forbear speaking of that.
  • Il faut le faire abstenir de boire du vin, you must make him forbear drinking of wine.
  • Combien peu en trouvera-t-on qui s'abstiennent de mentir? how few will there be found that can forbear lying?
  • Abstinent, abstinent, moderate, temperate, sober.
  • Abstinence (f) abstinence, tem∣perance, refraining, forbearance.
  • Abstinence au boire & au man∣ger, abstinence in meat and drink.
  • Vivre avec abstinence, to live abstinently, temperately, moderate∣ly.
  • ABSTERSIF, abstersive, clean∣sing, or wiping away, that hath a cleansing vertue.
  • Un medicament abstersif, an ab∣stersive (or cleansing) medica∣ment.
  • ABSTRUS, caché, abstruse, close, hidden, shut up, dark, se∣cret, wrapped up in obsecurity, hard to be known or under∣stood.
  • Ces choses sont fort abstruses, these are things very abstruse.
  • Abstrusement, closely, secret∣ly.
  • ABSURDE, absurd, foolish, im∣pertinent.
  • Un homme absurde, an absurd, foolish, or impertinent man.
  • Absurdité (f.) absurdity, foolish∣ness, impertinency.
  • ABSYNTHE. V. Absin∣the.
  • ABUS, (m.) mauvais usage, abuse, or the misusing of a thing.
  • Abus, erreur, an error, a mis∣take.
  • C'est un abus, de croire qu'il veuille vous tromper, it is a mi∣stake, to think that he would cheat you.
  • En cas d'abus, cd. en cas qu'on se trompe, in case there be a mis∣take.
  • Abus, fraude, fallacy, fraud, gul∣lery, deceit.
  • En cas d'abus, en cas qu'il y ait de la fraude, in case there be a fallacy.
  • Abus, entreprise sur la Juri∣diction d'un autre, an usurpati∣on.
  • En cas d'abus, cd. si l'on usurpe la Juridiction d'autrui, in case another mans right be usur∣ped.
  • Appeller comme d'Abus, to ap∣peal to an higher Judge for the re∣covering of his own Right.
  • Appel d'Abus, an appeal to an higher Judge.
  • Abuser, mal user de quêque chose, to abuse, misuse, or mispend somthing.
  • Jusques à quand abuserez vous de nôtre patience? how long will you abuse our patience?
  • Abuser, tromper quêcun, to de∣ceive, disappoint, gull, cozen, or be∣guile one.
  • Abuser quêcun, se moquer de lui, to make a fool of one.
  • S'abuser, se tromper, étre dans l'erreur, to mistake, or be in an error.
  • Abusé, abused, misused, mi∣spent.
  • Abusé, trompé, deceived, disap∣pointed, gulled, cozened, begui∣led.
  • Abuseur (m.) trompeur, a deceiver, an impostor, a begui∣ler.
  • Abusement, (m.) tromperie, a deceiving, a disappointing, a be∣guiling.
  • Abusement, moquerie, mocke∣ry.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Abusif, qui trompe, ou don∣ne sujet de se tromper, abusive, deceitful, guilefull.
  • Abusivement, par abus, avec abus, abusively.
  • ABYME, (m.) a bottomless pit, or hole, a very great depth, a gulf.
  • Ces Rochers sont environnés d'abymes, these rocks are surroun∣ded with bottomless pits.
  • Abyme, ouverture fort profon∣de dans la terre, a very deep ga∣ping of the earth.
  • La terre s'enfonçant, il se fit un abyme d'une profondeur prodi∣gieuse, the earth sunk, and there was made a terrible gaping in the earth.
  • Abymer, engloutir, to swallow up.
  • Abymer, jetter dans un abyme, to cast into a bottomless pit, to throw down from a great height unto the bottom.
  • S'abymer, étre abymé dans les eaux, to be swallowed up by the waters.
  • Abymer, perdre, détruire tout à coup, on a sudden to destroy, ruin, undo, overthrow.
  • Abymé, englouti, swallowed up.
  • Abymé, jetté dans un abyme, cast into a bottomless pit, thrown down from a great height unto the bottom.
  • Abymé dans terre, swallowed up by the earth.
  • Abymé, perdu, détruit tout à coup, destroyed, ruined, undone, overthrown on a sudden.
A C
  • ACADEMIE, (f) une Acade∣mie, où l'on apprend les belles Lettres, an Academy, or an Ʋni∣versity.
  • Academie, où l'on apprend à monter à cheval, an Academy, where is taught the art of riding the great horse.
  • Academicien, qui est d'une Academie de gens de Lettres, an Ʋniversity-man.
  • Academiste, qui est d'une A∣cademie où l'on apprend à monter à cheval, one that learns in an Academy to ride the great horse.
  • Academique, Academical, that belongs to an Ʋniversity or Aca∣demy.
  • ACANTHE, (m.) sorte d'-herbe, the smooth thistle called brank-ursin, and bears-breech.
  • †ACARIATRE. V. Têtu.
  • ACATIQUE. V. Aquatiqué.
  • ACCABLER, to oppress, to over-burden, overcharge, or over∣whelm, to bear down, to con∣found.
  • Vous m'allez, je pense, accab∣ler sous ce grand fardeau, I think you mean to make me fail (or succomb) under so great a bur∣den.
  • Accablé, oppressed, overburdened, overcharged, overwhelmed, born down, confounded.
  • Accablé sous les ruines d'une maison, buried in the ruines of a house.
  • Etre accablé d'affaires, to be pe∣stered (or imbarassed) with busi∣nesses.
  • ACCARER (terme de Pa∣lais.) V. Confronter.
  • ACCENT (m.) an accent.
  • Il y a trois sortes d'accent, l'ai∣gu (') le grave (`) & le cir∣conflexe () There are three sorts of Accents, the acute, the grave, and the circumflex.
  • Accentuer une syllabe, y met∣tre un accent, to accent a sylla∣ble, to mark it with an accent.
  • Accentuer, prononcer l'accent, to pronounce the accent.
  • ACCEPTER, recevoir, agre∣er quêque chose, to accept a thing, to take it (or to receive it) in good part.
  • Je l'accepte pour mon servi∣teur, I take him for my servant.
  • Accepter une Loy, to receive a Law, to approve of it, to like it.
  • Accepter laPaix aux conditions proposées, to subscribe to the terms of Peace.
  • Accepter le Combat, to accept the Combat.
  • Accepter la peine, to undergoe the punishment.
  • Accepter une Charge, to under∣take an Imployment.
  • Accepté, accepted, taken (or received) in good part.
  • Acceptable, acceptable, pleasing, fit (or worthy) to be intertained.
  • Acceptation (f.) acceptance.
  • Acception de personnes, re∣spect (or distinction) of persons in Judgement.
  • Il ne faut point avoir acception de personnes, we must not have any respect of persons, we must fa∣vour no body.
  • Sans acception de personnes, without any respect of persons.
  • ACCEZ, (m) abord, entrée, an access, entry, or passage unto.
  • Donner accez à quêcun vers un autre, to introduce one to some body.
  • Donner accez à quêcun, to give free access to one.
  • J'ai accez aupres du Roy, I have free access to the King.
  • Trouver accez dans l'esprit de quêcun, to insinuate (or to skrew) himself into ones favour.
  • Un homme de facile accez, ou affable, an affable, familiar, cour∣teous man, a man of easy access.
  • Un homme de difficile accez, qui n'est point affable, an un∣courteous, unsociable man, that is not easily spoken with.
  • Nul ne peut avoir accez aupres de lui, no body can come at him, he gives audience to no body.
  • Un lieu de facile, ou de difficile accez, an accessible, or inaccessible place.
  • Accez de fievre, a fit of an A∣gue.
  • Avoir l'accez de la fievre, to have a fit of an ague.
  • Accessible, accessible, or easy to come unto.
  • Accessoire (m.) an accession, or addition, increase, augmentation, overplus, or vantage over and be∣sides the due or principal.
  • J'ajoûte cela comme l'accessoi∣re au principal, I only look upon that as an addition to the chief (or principal) matter.
  • Accessoire, ou danger, danger, mischief, or trouble.
  • Se voiant en cet accessoire, en cet état, seing himself in that con∣dition.
  • ACCIDENT, entant qu'il est opposé à la substance, an Ac∣cident, as it stands in opposition to substance.
  • Accident, ce qui arrive au corps, ou à l'esprit, an accident, or any thing that happens to the body or mind.
  • Accident, cas fortuit, an acci∣dent, a chance, a casualty.
  • Par accident, by accident, by chance.
  • Accident, malheur, a misfortune, mis-hap, calamity, mischance.
  • ...Je soûfrirai sans murmurer tous

Page [unnumbered]

  • les accidens qui m'arriveront, I shall patiently bear all the mis∣chances that shall fall upon me.
  • Si quêque accident lui arrivoit, if he should run into some mischief or other.
  • Accident d'une chose, ce qui n'est pas de sa substance, the ac∣cident of a thing, that which is not of its substance.
  • Les Accidens de quêque affai∣re, the circumstances, the accessi∣ons of a business.
  • Les Accidens de la Grammaire, The Accidence of the Grammar.
  • Accidentel, accidental, casu∣al.
  • Accidentel, qui n'est pas essen∣tiel à la chose dont il s'agit, ac∣cidental, that is not essential to the matter in hand.
  • ACCLAMATION, (f.) shou∣ting, acclamation.
  • ACCOLLER, embrasser, to embrace, coll, or clip about the neck.
  • Accollé, en terme de blazon, collared, in blazon.
  • Accollade, Accollée, (f.) a colling, clipping, imbracing about the neck.
  • Accollée qu'on donne au Che∣valier en lui donnant la Cheva∣lerie, the dubbing of a Kight, or the Ceremony used therein.
  • ACCOMMODER, rendre commode, to fit, to furnish.
  • Accommoder, ageancer, ranger, ajuster, to order, to fit, or set in order.
  • Accommoder, adapter une cho∣se à une autre, to fit a thing to another.
  • Accommoder, preparer, to pre∣pare, to make ready.
  • Accommoder un differant, to compound (to reconcile) a diffe∣rence, to decide a controversie.
  • S'accommoder à l'humeur de quêcun, to fit a mans humour, to humour him.
  • Mais qu'y feroit on? il faut s'accommoder aux hommes? but what help is there for't? men must and will be humoured,
  • S'accommoder à la capacité, à la portée des enfans, to fit him∣self to childrens capacity.
  • S'accommoder au tems, s'ac∣commoder aux choses selon le tems, to serve the time, to follow the swinge (course, or fashion) of the present world, to do as others do.
  • Nous nous accommodons aux affaires, we follow the course of things.
  • Accomoder quêcun, l'équiper, to provide one with necessaries.
  • Il sait s'accommoder, he knows how to provide for himself.
  • Il s'accommode en incommo∣dant les autres, he do's not care how troublesom he is, so it be for his advantage.
  • Accommoder, étre propre, ou utile, to fit one, to be of great use or benefit to him.
  • Voici qui m'accommode bien, this fits me bravely.
  • Accommoder une femme, jou∣ir d'une femme, to injoy a wo∣man.
  • Accommoder quêcun, le bat∣tre, le froter, to beat one, to cud∣gel him, to use a knave in his kind.
  • Je l'ai bien accommodé, je l'ai bien battu, I have ordered him sufficiently, I have cudgelled him to some purpose.
  • Accommoder quêcun de quê∣que chose, la lui prêter, to lend one a thing, to accommodate him with it.
  • S'accommoder de quêque cho∣se, to make use of something.
  • S'accommoder du bien d'au∣trui, to make use of other peoples goods.
  • Il s'accommode de tout, he con∣verts any thing to his own use.
  • Un ambitieux ne sauroit s'ac∣commoder de la Solitude, a so∣litary place dos not fit an ambiti∣ous mans purpose.
  • Je m'accommoderois mieux d'un grand parleur que d'un ta∣citurne, I could rather bear a great talker than a silent man.
  • Je suis comme cela; si vous vous accommodez de moi, à la bonne heure; si non, adieu: That's my humour, if I please you, well and good, if not, farewell.
  • Voulez vous m'en accommoder à prix raisonnable? will you let me have it at a reasonable rate?
  • Accommodé, rendu commo∣de, fitted, furnished.
  • Accommodé, agencé, rangé, a∣justé, ordered, fitted, set in order.
  • Acoommodé, preparé, prepared, made ready.
  • Un different accommodé, a dif∣ference compounded.
  • Accommodé, equippé, provi∣ded with necessaries.
  • Accommodé, battu, frotté, beat∣en, cudgelled.
  • Accommodé de quêque chose, accommodated with a thing.
  • Accommodé, riche, able, rich, or well to pass.
  • Accommodable, capable d'-accommodement, that may be fitted.
  • Accommodant, condescendant, a flexible (or complying) man, a man of a treatable temper.
  • Accommodement (m) ajuste∣ment de quêque chose, the fit∣ting, or the ordering of a thing.
  • Accommodement d'un Lieu, the accommodations of a place.
  • Accommodement, ou conde∣scendance, à la volonté d'un autre, a condescension to another mans will.
  • Accommodement, accord, agree∣ment, or composition.
  • Il veut porter l'affaire à un ac∣commodement, he will bring the business to a composition.
  • Accommodement, reconcilia∣tion, an agreement, or reconcilia∣tion.
  • ACCOMPAGNER quêcun, to bear one company, to go (or come) along with him, or to accom∣pany him.
  • Accompagner quêcun par hon∣neur, to wait upon one, to follow (to attend) him.
  • Je vous accompagnerai par tout, I shall follow you, wait on you, or bear you company any where.
  • Accompagnez moi, je vous prie, jusqu'a mon logis, pray, come a∣long with me to my house.
  • S'accompagner de quêcun, to hold fellowship with one.
  • Accompagner, servir d'orne∣ment à quêque chose, to be as an ornament to somthing.
  • Accompagné, accompany'd, ha∣ving the company or fellowship of.
  • Accompagné, par honneur, wai∣ted on, followed, or attended.
  • Il est sorti accompagné de plu∣sieurs soldats, he went out follow'd by many Soldiers.
  • Il est venu bien accompagné, he came with a great Retinue.
  • Il vaut mieux étre seul que mal accompagné, it is better to be alone than with ill company.
  • La Vertu est toûjours accom∣pagnée de la Gloire. Virtue is al∣wayes attended with Glory.
  • Accompagnement (m.) com∣pany, or fellowship.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Accompagnement par honneur, waiting, or attending.
  • Ces choses sont l'accompagne∣ment de la Vertu, these things are the concomitants of Vir∣tue.
  • ACCOMPLIR, achever un Ouvrage, to finish, to make an end of a Work in hand.
  • Accomplir (tenir) sa promesse, to accomplish, to keep, to fulfil his promise.
  • Accomplir les conditions d'un Accord, to fulfill the conditions of an Agreement.
  • Accomplir un voeu, to fulfil a vw.
  • Accomplir sa Charge, s'en ac∣quitter, to perform hs Duty.
  • Accompli, achevé, parfait, fi∣nished.
  • Un Orateur accompli, an excel∣lent, a perfect, an accomplished O∣rator.
  • Un jeune homme tres accompli, an accomplished young man.
  • Il y a cent ans accomplis, it is f••••l a hundred years since.
  • Accomplissement (m.) acheve∣ment, a finishing, fulfilling, accom∣plishment.
  • Avoir l'accomplissement de tous ses desirs, to have all his desires fulfilled.
  • ACCOQUINER, rendre fai∣neant, to make lazy, idle, or sloth∣full lik a beggar.
  • S'acco juiner, étre paresseux, to become (or to be) lazy, idle, or slothfull.
  • ACCORD de son, ou de voix (m.) accord, or concord in musick.
  • Accord, pacte, accord, agree∣ment, contract, composition.
  • Par accord, by agreement.
  • Se tenir à l'accord, to stand to the agreement.
  • Passer accord (faire accord) a∣vec qucun, to agree (to make, or to pass an agreement) with one.
  • Je passerai accord avec vous, sous quque condition que ce soit, I will make an agreement with you 〈◊〉〈◊〉 any terms.
  • Je suis compris dans l'Ac∣cord, I am included n the Agree∣ment.
  • Accord, alliance, a league, a trea∣ty, an aliance.
  • Accord, ou concorde, concorde, or union.
  • Accord de sentimens, unity of sentiments.
  • Accord de volontés, unanimity, concord of mind, consent of heart.
  • D'un commun accord, with one accord.
  • Cela se fit d'un commun accord, that was done with one accord.
  • Tomber d'accord de quêque chose, to agree in a business.
  • Tout le monde tombe d'accord de cela, it is the sense of all the World, there's no body that contra∣dicts it.
  • Etre d'accord, s'accorder, to a∣gree.
  • En cela je suis d'accord (ou je demeure d'accord) avec Caesar, In that I agree with Caesar.
  • Je demeure d'accord avec lui, que vous avez failli, he and I are of opinion, that you have done a∣miss.
  • Nous sommes d'accord, we are agreed.
  • Ils sont d'accord du fait, they are agreed concerning the fact.
  • Etre d'accord dans le Jeu pour tromper, s'entendre, to play boo∣ty together, to joyn together in a cheat.
  • Mettre d'accord, accorder quê∣ques personnes, to bring some per∣sons to an agreement, to make them friends, to reconcile them toge∣ther.
  • Un homme de bon accord, avec qui l'on s'accorde facilement, a man of a treatable temper, a flexi∣ble, an easy man.
  • Accorder les instrumens, to tune Instruments of Musick, to put them into a right tune.
  • Accorder un Lut, to tune a Lute.
  • La premiere corde s'accorde a∣vec la huitiéme, the first string answers to the eigth.
  • Accorder (mettre d'accord) quêques personnes, to reconcile parties in differences, to make them friends, to bring them to an agreement.
  • Accorder un different, to com∣pound (or to reconcile) a differen∣ce.
  • Il n'a pas voulu accorder à dix écus, he would not agree for ten crowns.
  • Accorder quèque chose à quê∣cun, to grant a thing to some bo∣dy.
  • Accordez moi cette faveur, do me that favour.
  • Accordez leur cette grace pour l'amour de moi, do them that kindness for my sake.
  • Accorder à quêcun sa fille en mariage, to give (or to betroth) his daughter to a man.
  • S'accorder, s'accommoder en quêque affaire avec sa Partie, to agree in a business with his Ad∣versary.
  • Je m'accorderai à tout ce que vous voudrez, I shall stand to your own terms.
  • On est sur le point de s'accor∣der, they are about to agree, they are upon (or ready to make) an agreement.
  • S'accorder, étre d'accord, to a∣gree, to accord, to consent, to be answerable to.
  • Vos actions ne s'accordent pas avec vos paroles, your actions do not at all agree with your words.
  • La fin de sa harangue ne s'ac∣corde pas avec le commence∣ment, n'y repond pas, the end of his speech do's not answer (or agree with) the beginning, is not answerable to it.
  • Comment s'accorde ce que vous dites? how do's that which you say agree?
  • Tu ne t'accordes avec personne, thou agreest with no body.
  • Ils s'accordent bien, they agree well together.
  • Nos humeurs & nos inclinati∣ons s'accordent parfaitement, our humours and inclinations a∣gree perfectly well.
  • Ils ne s'accordent pas, they don't agree.
  • Deux Chiens ne s'accordent point à un os, two cats and a mouse, two wives in one house, two dogs and a bone never agree in one.
  • Je m'accorde à vôtre opinion, je suis de vôtre avis, I am of your opinion.
  • Je m'y accorde, done, I agree with you, I stand to it.
  • Il s'est accordé à ces conditions, he agreed upon these terms.
  • Accordé, agreed.
  • Il a eté accordé entr'eux, it was agreed betwixt them.
  • Accordée, fiancée, promise, a woman that's handfast with (or betrothed unto) a man.
  • Accordable, capable d'accord & de reconciliation, fit (or ea∣sie) to be agreed.
  • ... La flute est accordable avec le

Page [unnumbered]

  • tambour, the flute do's sound well with the drum.
  • ACCORNE', en blazon, at∣tired, in blazon.
  • † ACCORT, affable, complying, courteous.
  • ACCOSTER quêcun, s'ac∣coster de lui, to go to one, to draw near to him, to accost him.
  • Accosté, accosted, drawn near unto.
  • Accostable, de facile accez, accostable, fit (or easie) to be ac∣costed.
  • ACCOUCHER, s'accou∣cher, to be brought to bed.
  • Accoucher d'un enfant mâle, to be brought to bed of a boy.
  • Je say qu'aucune femme ne s'est accouchée en ce lieu, I know that no woman was ever brought to bed in this place.
  • Accoucher devant le terme, to bring forth before the time.
  • Accoucher une femme, to do the office (or the part) of a midwife.
  • Je ne t'accoucherai pas si facile∣ment que feroit une sage fem∣me, I shall be no very good mid∣wife to you, you must not expect so good an attendance from me as from a midwife.
  • Une Accouchée, a woman brought to bed, a woman that lies in.
  • Une Accoucheuse, une sage femme, a midwife.
  • Accouchement (m.) l'accou∣chement d'une femme, a wo∣mans lying in, her being in child∣bed.
  • S'ACCOUDER, to lean on his elbow.
  • Accoudé, leaning on his el∣bow.
  • Un Accoudoir (m.) any thing to lean upon with his elbow.
  • Une Chaise à accoudoirs, un fauteuil, a Chair with elbows.
  • ACCOUPLER, to couple, joyn, unite, to yoak together.
  • Un chien s'accouple avec une chienne, a dog lines with a bitch.
  • Accouplé, coupled, joyned, uni∣ted, or yoaked together.
  • Une chienne accouplée avec son mâle, a bitch coupled with her male.
  • Accouplement (m.) a coupling, or conjunction.
  • Accouplement de chiens, a cou∣pling of dogs.
  • Accouplement de beufs, a yoak∣ing of oxen.
  • ACCOURCIR quêque chose, to shorten a thing, to cur∣tail, or cut it short.
  • Accourci, shortned, curtailed, or cut short.
  • Accourcissement (m.) a short∣ning, curtailing, or cutting short.
  • ACCOURIR, to run to.
  • ACCOUTRER, parer, to cloath, dress, apparel, attire, deck, or trim.
  • Accoûtrer, façonner, ajuster, to set something properly together, to make it fit.
  • Accoûtré, paré, cloathed, dres∣sed, apparelled, attired, decked, or trimmed.
  • Accoûtré, façonné, ajusté, set properly together, or made fit.
  • Accoûtrement, (m) a dressing, attiring, apparelling, decking, trim∣ming.
  • ACCOUTUMER, to accu∣stom, to use, to inure.
  • Accoûtumer un enfant au tra∣vail, to use a child to work.
  • S'accoûtumer au travail, to use himself to work.
  • Accoûtumez vouz à parler François, use your self to speak French.
  • Nous avons accoûtumé de ré∣pondre ainsi, we are accustomed (or used) to give that answer, that's our usual answer.
  • Accoûtumé, accustomed, used, wonted, inured.
  • Je ne suis pas accoûtumé à re∣cevoir des affronts, I am not used to receive affronts.
  • Accoûtumé, ordinaire, usual, or∣dinary.
  • Une chose accoûtumée, usitée, an usual thing.
  • A la maniere accoûtumée, in the usual manner.
  • Les Ceremonies accoûtumées, the usual Ceremonies.
  • Accoûtumance (f) custom, wont.
  • † ACCRAVANTER, acca∣bler quêcun, to over-burden one.
  • Accravanté, over-burdened.
  • ACCREDITER, autoriser quêque chose, to commend a thing, to praise, or set it forth.
  • S'accrediter, to get into credit.
  • Accredité, commended, prai∣sed, or set forth.
  • * Accreu. V. Accroitre.
  • ACCROCHE, croc, (m.) a hook.
  • Accroche, croc de Navire, the grapple of a ship.
  • Accroche, empêchement, diffi∣culté, a let, or hinderance.
  • Accrocher, prendre avec un croc, to catch (or draw to) with a hook, to grapple.
  • Un Navire en accroche un au∣tre, one Ship grapples another.
  • J'ai accroche (j'ai attrapé) un bon Benefice, I got at last a good Benefice.
  • Accrocher, pendre à un croc, to hang upon a hook.
  • S'accrocher à quêque chose, to stick to something.
  • Accrocher, arrêter, to put a stop to something, to delay (or leave off) for a time the prosecution of it.
  • Mon indisposition accroche tous mes desseins, my indisposition puts a stop to all my designs.
  • Accrocher un Procez, to stay a Suit in Law from further pro∣ceeding.
  • Accroché, pris avec un croc, caught with a hook.
  • Accroché, pendu à un croc, hanged upon an hook.
  • Accroché, arrêté, that has a stop put to.
  • Un procez accroché, a Suit in Law stay'd from farther proceed∣ing.
  • Accrochement, (m) a hooking, clasping, grappling.
  • Accrochement, arrêt, empê∣chement, a let, stop, hinderance.
  • Accrochement de procez, a staying, or delaying of a Suit.
  • ACCROIRE, faire accroire (ce qui se dit toûjours pour des choses fausses, ou lors qu'on a dessein de tromper) to make one believe a thing which is not, to perswade him to it.
  • Il veut nous faire accroire qu'il est habile homme, he would fain make us believe (or perswade us) that he is an able man.
  • Il nous en fait bien accroire, he would make us believe strange things.
  • On lui fait accroire ce qu'on veut, one may make him believe any thing.
  • Il s'en fait beaucoup accroire, he thinks well, (he is well conceit∣ed) of himself, he takes very much upon him.
  • Il veut se faire accroire qu'il est fort riche, he thinks to be very rich, he looks upon himself as a man of a great estate.
  • ...

Page [unnumbered]

  • ACCROITRE, augmenter quêque chose, to increase, or in∣large a thing, to add to it.
  • Accroitre la gloire de sa Fa∣mille, to increase the glory of his Famiy.
  • Accroitre les bornes de ses E∣tats, to inlarge his Dominions.
  • S'accroitre, s'augmenter, to in∣crease, neut. to grow bigger and bigger.
  • S'accroitre, empirer, to grow worse and worse.
  • Accreu, augmenté, increased, or inlarged.
  • Accroissement, augmentati∣on, increase, augmentation.
  • Accroissement d'honneur & de biens, increase of honour and e∣state.
  • Accroissement de courage, in∣crease of courage.
  • S'ACCROUPIR, to stoop, crouch, coop, bend, lean, or bow forward, to sit bending forward up∣on the tail or knees.
  • Accroupi, crouched, cooped, stooped, or set stooping, squat up∣on the tail.
  • Accroupissement (m) a bend∣ing forward upon the tail or knees.
  • ACCUEIL (m) the manner of receiving one.
  • Faire bn accueil à quècun, le caresser, to make much of one, to make him welcom, to receive and ntertain him kindly.
  • Il fait bon accueil à tous ceux qui viennent le vifiter, he makes much of all those who come to visit him.
  • Faire mauvais accueil à quê∣cun, to receive (or intertain) one unkindly.
  • Le Roi lui a fait un mauvais accueil, il n'a pas eté bien ac∣cueili de Sa Majesté, the King did not receive him kindy, his Ma∣jsty did not look graciously upon hm.
  • Il lui a fait un accueil assez froid, he gave him but a cold en∣tertainment, he was not very kind to hm.
  • Il l'a accueilli avec des témoi∣gnages d'une affection extre∣mement tendre, he received him with all the demonstrations of kindness imaginable.
  • Il s'est accueilli ce malheur par sa faute, he got that mischance by his fault.
  • Vous vous accueillirez la haine tout le monde, you shall turn up∣on you the hatred of all the World.
  • Accueilli, received, intertained.
  • Il fut accueilli d'une fâcheuse maladie, he was taken with a sad disease, he got (or he fell into) a grievous distemper.
  • Nous fumes accueillis d'une fu∣rieuse tempête, we had a furi∣ous storm.
  • ACCUL (m) le fond des terriers de renard ou blereau, the bottom (end, or furthest part) of a foxes or badgers earth, where he defends himself, sitting upon his tail.
  • Acculer l'Enemi, le reduire à l'étroit, to beset the enemy round, to bring him to a strait.
  • Acculer son aversaire, le mettre (comme l'on dit) au rouët, to overthrow his adversary, to drive him to a non-plus.
  • Acculer un soulier, to wear out the heel of his shooe.
  • Acculé, beset round, brought unto a strait, overthrown, or at a non-plus.
  • ACCUSER, to accuse, to complain of, to inform against, to charge with a crime, to impeach.
  • Accuser quêcun de larcin, to charge one with theft.
  • On l'accuse de cela, he is charged with that.
  • Faire métier d'accuser autrui, to be alwayes informing against others, to make it his business, to be led with a mind to accuse.
  • Accusé, celui qui est accusé en Jugement, the Defendant in a Process, he that is accused, or sed.
  • Etre faussement accusé & in∣justement condamné, to be wrongfully accused and unjustly condemned.
  • Accusateur (m) an accuser, plaintiff, or informer.
  • Accusatrice (f) an accusa∣trix, or she-infomer.
  • Accusation (f.) an accusa∣tion (or complaint) made, an in∣formation brought against, an im∣putation cast on.
  • Forger un accusation contre quêcun, to accuse one falsely, to bring a false information against him.
  • Accusatif, le cas accusatif, the accusative, or the accusative case.
  • Accusatoire, that appertain∣eth to accusation.
  • Accusatoirement, with a mind to accuse, like an accuser.
  • ACENSER, bailler à cense un fonds, to let to farm.
  • Acenser, prendre à cense un fonds, to take to farm.
  • Acensé, donné à ferme, let to farm.
  • Acensé, pris à ferme, taken to farm.
  • Acenseur, qui baille à ferme (m) a letter out to farm.
  • Acenseur, qui prend à ferme, he that takes to farm, a farmer.
  • Acensement, que l'on donne (m) a farming, or letting to farm.
  • Acensement, que l'on prend, a taking to farm.
  • ACERER du fer, bailler l'a∣cier, to temper iron (or strength∣en it) with steel.
  • Acerer (affiler) une epée, to sharpen, or to set an edge on a sword.
  • Aceré, tempered (or strength∣ned) with steel.
  • Un coûteau bien aceré, the edge of a knife made very sharp.
  • ACHALANDER, attirer des chalands, to draw custom, to get Customers, to allure chapmen.
  • Achalandé, customed.
  • Une boutique bien achalandée, a shop that is well customed.
  • * ACHAT. V. Achet.
  • S'ACHARNER, (en termes de Fauconnerie) s'appliquer à manger de la chair presentée par le Fauconnier, to be fed (or baited) with flesh.
  • Les oiseaux farouches demeu∣rent trois ou quatre jours à je∣un avant que de s'acharner, the wild fowls use to fast three or four together, before they will be fed (or baited) with flesh.
  • S'acharner, s'affectionner au carnage, to be cruelly minded, to be of a barbarous disposition.
  • S'acharner contre quêcun, to be felly minded, or cruelly bent a∣gainst one, to pursue him most hatefully, to prosecute him with∣out mercy, to use all cruel and bloudy courses against him.
  • S'acharner, s'attacher à quêque chose avec passion, to persist ob∣stinately in somthing.
  • Acharné, en termes de Fau∣connerie, fed (or baited) with flesh.
  • Etre acharné l'un contre l'au∣tre, to be cruelly bent against one another, to pursue one another to death without mercy.
  • ...

Page [unnumbered]

  • ACHE (f) grand persil, smal∣lage, a sort of herb.
  • ACHEE (f) ver de terre, a grub, or ground-worm.
  • ACHEMINER, to bring, help, direct, or put in the way.
  • Acheminer une chose à sa fin, to bring a thing to its end.
  • Acheminer quêcun à la cono∣issance d'une chose, to help one to the knowledge of a thing.
  • S'acheminer à quêque lieu, to take his way, to begin his journey to some place, to set forward.
  • Acheminement (m) a way, passage, or means to compass a thing.
  • Le travail est un acheminement au repos, working is the way to rest.
  • ACHET, ou Achat (m) a buying, or purchasing.
  • Acheter, to buy, to purchase.
  • Acheter quêque chose de quê∣cun, to buy a thing of one.
  • Acheter à bon conte, à bon marché, to buy cheap, or at a cheap rate.
  • On achete à bon marché ce qui est necessaire, necessary things may be bought at a cheap rate.
  • Acheter cherement, to buy dear, to buy at a dear rate.
  • Je lui ferai acheter cherement cette grace, I shall sell him that favour dear enough.
  • Acheter argent contant, to buy ready mony.
  • Acheter à credit, to buy upon trust.
  • Acheter à credit en donnant caution, to buy upon trust by gi∣ving security.
  • Acheter à credit en donnant des gages, to buy upon trust and give pawns.
  • Acheté, bought, purchased.
  • Un Acheteur, a buyer, a pur∣chaser.
  • ACHEVER, finir une chose, to end, to finish, to conclude, to go through stitch with a thing, to make an end of it.
  • Acheve ce que tu as commencé, make an end of what you begun.
  • Achever sa besongne, to make an end of his work.
  • Achevé, finished, ended, con∣cluded.
  • Ce Livre est presqu'achevé, this Book is almost finished.
  • Aiant achevé son discours, ha∣ving finished his discourse.
  • A demi-achevé, half done.
  • ACHOPEMENT (m) une pierre d'achoppement, a stum∣bling block.
  • ACIDE, aigre, sowr, eager, sharp, or tart.
  • Acidité, aigreur, eagerness, sowrness, sharpness, tartness.
  • ACIER (m) steel.
  • Fait d'acier, made of steel.
  • Bailler l'acier à du fer, l'acerer, to temper iron (or strengthen it) with steel.
  • ACLAMPER (terme de ma∣rine) to fasten boards or planks together.
  • ACOLYTHE (m) un des quatre moindres Ordres, he that ministers to the Priest while he says Mass.
  • ACONIT (m.) herbe veni∣meuse, a venimous herb of two principall kinds, viz. Libbards-bane, and Woolf-bane.
  • ACQUERIR, to acquire, get, obtain, purchase, or compass.
  • Acquerir des richesses, de la reputation, de l'honneur, to acquire riches, to get fame, or ho∣nour.
  • Acquerir un Bien, to purchase an Estate.
  • Acquerir du bien par des voies legitimes, to get an Estate by lawful means.
  • Il fait tout son possible pour acquerir quêque vaine estime, he do's what he can to get some vain glory.
  • Acquerir l'amitié de quêcun, to get ones friendship.
  • Il s'est acquis la reputation d'un homme eloquent, he has got the repute of a well-spoken man.
  • Acquis, acquired, get, obtain∣ed, purchased, compassed.
  • Des richesses bien acquises, riches well gotten.
  • Les biens mal acquis s'en vont comme ils sont venus, ill-gotten goods go away as they are come.
  • Je vous suis tout acquis, I am your addicted Servant.
  • Il nous est acquis, we are sure of him.
  • Acquest (m.) Acquisition (f.) a purchase, or a thing purcha∣sed.
  • Faire de grands acquests, to make great purchases.
  • Faire acquisition de quêque chose, l'acheter, to purchase a thing, to buy it.
  • ACQUIESCER, consentir à quêque chose, to yield, or a∣gree to, to acquiesce, to consent, or condescend to a thing.
  • Acquiescer au jugement d'au∣trui, to submit himself to another mans judgment, to stand to it.
  • Acquiescer à la Sentence des Juges, to approve (or submit himself to) the Judges sentence, to pursue no further appeal.
  • Acquiescer à sa Partie, lui don∣ner gain de cause, to yeeld to his adversary, to acknowledge him to be in the right.
  • J'acquiescerai au conseil que vous me donnerez, I shall stand to (I shall follow) the counsel you shall give me.
  • Acquiescement (m.) con∣sentement, consent, condescen∣sion.
  • Acquiescement (en termes de Palais) lors qu'on donne à ga∣gner à sa Partie, a yeelding (or coming) to an agreement with his adversary before judgment.
  • Lettres d'Acquiescement, a Letter of Atturney, whereby a Client gives his Counsellor, Attor∣ney, or Sollicitor, authority to a∣gree with his Adversary.
  • * Acquis. V. Acquerir.
  • ACQUIT (m) payement, the paying of that which one is bound to pay.
  • Acquit de legats, a paying of legacy's.
  • Acquit, quittance, a discharge, an acquittance, a quietus est.
  • Par maniere d'acquit, slightly, carelessly, only for fashion, more of necessity (or for fear) than from the heart or in any good will.
  • Il fait tout par maniere d'ac∣quit, he do's every thing more for fashion sake than from the heart.
  • Acquitter, rendre quitte quê∣cun, le delivrer de ses detes, to quit, to acquit, free, clear, dis∣charge, rid of, or deliver from.
  • Acquitter ses dettes, les payer, to pay off his debts.
  • Acquitter ses matchandises, to pay custom for his commodity's.
  • Acquitter une Terre, to quit (or quiet) a piece of land, to rid it from suits, trouble, and contro∣versy, by recovering or delivering it from such as usurped it, to clear the title thereof.
  • S'acquitter de sa promesse, ou de son serment, to perform (or to fulfill) his promise or his oath.
  • S'acquitter de son devoir, to do (to perform) his duty.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Je m'acquitterai de mon devoir envers lui, I shall perform my duty to him.
  • S'acquitter de ses affaires, to do his business, to do his part.
  • Il s'en est fort bien acquitté, he has done his part very well.
  • Vous ne pourrez pas vous ac∣quitter de cette Charge, you won't be able to go through with that Emploi.
  • S'acquitter d'une Commission, d'un Voeu, to perform a Commis∣sion, to perform a vow.
  • Acquitté, that has done, per∣formed, or fulfilled somthing.
  • Acquitté de son voeu, that has performed his vow.
  • Acquitté de son serment, that has fulfilled his oath.
  • Il s'est parfaitement acquitté de fa Charge, he has acquitted him∣self very well of his Employ.
  • ACRE, sorte d'arpent, an acre of land.
  • ACRE, piquant, eager, sharp, sowr, tart.
  • La moûtarde est acre, mustard is sharp and biting.
  • Un homme acre en ses actions, a man that is eager (vehement, or earnest) in his actions.
  • Acrimonie, (f.) acrimony.
  • Acrimonie de saveur, sharpness that biteth the tongue.
  • Acrimonie, en agissant, liveli∣ness of action.
  • Acrimonie, aigreur, fâcherie, sharpness in speaking our mind.
  • ACROSTICHE (m) an a∣crostick, a sort of Verses whereof the first Letters contain some name or sentence.
  • ACROTERES (m,) les ex∣tremités de quoi que ce soit, the extream parts of any thing.
  • Acroteres (ou Piedestals) en Architecture, Pillasters, or Pe∣destals for Statues in the fore-front of Buildings.
  • S'ACROUPIR, &c. V. S'ac∣croupir.
  • ACTE (m.) an act, fact, or deed.
  • Les Actes des S. Apôtres, the Acts of the holy Apostles.
  • Acte de Tragedie, ou de Co∣medie, an Act in a Tragedy, or Comedy.
  • Actes, écrits publics, Acts, or publick Writings.
  • Les Actes du Parlement d'∣Angleterre, the Acts of the English Parliament.
  • Actes, Regitres, Books of Entries, Acts, Orders, or Decrees.
  • Cela est couché dans les Actes & Regitres Publics, that is re∣corded.
  • Prendre acte d'un tort receu, to record an injury.
  • Acteur (m.) an Actor, or Player in a Comedy.
  • Actrice (f.) a woman Play∣er.
  • Actif, promt, diligent, active, quick, stirring, nimble, busy, dili∣gent, laborious, ever-doing, never idle.
  • Un homme actif & entrepre∣nant, a stirring man, a great un∣dertaker.
  • Un Verbe Actif, an Active Verb.
  • Dans un sens actif, actively.
  • Activité, vitesse, promtitude, activity, quickness, nimbleness, readiness.
  • Activité, vertu, force, strength, vertue, force.
  • Action (f.) an action, act, or deed.
  • Une bonne, ou méchante acti∣on, a good, or wicked action.
  • Faire une action illustre, noble, glorieuse, to do a noble, or brave action.
  • Tenir en action quêcun, to keep one a doing.
  • Se mettre en action, en colere, to grow angry, to give way to his anger.
  • Action de graces, thanksgi∣ving.
  • Rendre à quêcun des actions de graces, to give one thanks, to return him thanks, to thank him.
  • Action, geste, port, gesture, or countenance with moving of the body.
  • L'action donne l'ame au dis∣cours, action gives life to a dis∣course.
  • Avoir l'action libre, aisée, de∣gagée, to have a free and brisk way of delivering his speech.
  • Action, procez, an action in Law, a plea, or right to plead.
  • In tenter une action à quêcun, l'actionner, to bring an action a∣gainst one.
  • Avoir action contre quêcun, to go to Law with one.
  • Action personnelle, a personal action.
  • Action reelle, a real action.
  • Action criminelle, an action for crime.
  • Actionner quêcun, lui inten∣ter action, to bring an action a∣gainst one.
  • Actionné, against whom an a∣ction is brought.
  • Actuel, reel, qui existe, re∣all.
  • Une maladie actuelle, & non imaginaire, a real, and no feigned disease.
  • Actuellement, indeed, for cer∣tain, for a truth.
A D
  • ADAPTER, to adapt, or to fit one thing to another.
  • Adapté, adapted.
  • ADDITION (f) an addition, augmentation, or access of more, a supply.
  • Faire addition à quêque chose, to make an addition to something, to add somthing.
  • Addition, chose ajoûtée, an ad∣dition, or thing added.
  • Addition & diminution, additi∣on and diminution.
  • Addition, en Arithmetique, the Rule of Addition, in Arithme∣tick.
  • S'ADDONNER à quêque chose, to give (addict, or apply) himself to somthing.
  • S'addonner à la vertu, to give himself to virtue.
  • Addonné à quêque chose, gi∣ven, bent, addicted, inclined to somthing.
  • Addonné à ses plaisirs, given to voluptuousness.
  • Un homme tres addonné à ses sens, a man wedded to his own o∣pinion.
  • Il est addonné à toute sorte de vices, he is given to all manner of vices.
  • ADDOSSE', terme de bla∣zon, qui se dit des animaux qui se tournent le dos, des clefs, & autres pieces semblables, Indor∣sed, or set back to back, a term of blazon.
  • ADDOUBER. V. Adouber.
  • ADDOUCIR, to sweeten, or make sweet, to dulcify.
  • Addoucir la voix, la rendre de∣licate, to sweeten the voice, to make it sweet, delicate, and smooth.
  • Addoucir un tableau, to finish a picture, to give it the last strokes.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Addoucir un bois, to polish a piece of wood, to smooth it, to make it smooth.
  • Addoucir son humeur farouche, to temper, qualify, or soften his wild and savage humour.
  • Addoucir la severité du com∣mandement par des paroles pleines de bonté, to temper a severe command with soft words.
  • Le ris addoucit la tristesse, laughing takes away a mans me∣lancoly.
  • Addoucir quêcun, to appease, or pacify one, to asswage his an∣ger.
  • S'addoucir, s'appaiser, addou∣cir sa colere, to cool his an∣ger.
  • Addoucissez vous, appaisez vô∣tre colere, be peaceable, mitigate your anger.
  • Le tems s'addoucit, the weather grows mild.
  • La douleur s'addoucit, my pain begins to leave me, or to grow les∣ser.
  • Addouci, sweetned, softned, smoo∣thed, asswaged, mitigated, appea∣sed, qualify'd.
  • Son natural s'est fort addouci, he is nothing near so fierce as he was, he is now of a much better tem∣per.
  • Sa colere s'est addoucie, his an∣ger is over.
  • Addoucissement (m.) a sweet∣ning, smoothing, asswaging, appea∣sing, pacifying.
  • Addoucissement, en fait de peinture, the last strokes of a pi∣cture.
  • ADDRESSE (f.) an address, or direction.
  • Addresse des chemins, a directi∣on to find out the way to a place.
  • Addresse d'une Lettre, the su∣perscription of a Letter.
  • Faire (ou écrire) l'addresse d'une Lettre, to write the super∣scription of a Letter.
  • Addresse, industrie, industry, cunning, dexterity, subtilty, wit.
  • Il a bien de l'addresse, he is ve∣ry dexterous, cunning, witty, sub∣tle, industrious.
  • Agir avec addresse, to do a thing dexterously, cunningly, wittily, in∣geniously.
  • Addresse à faire quêque chose, an ingenious cunning way of do∣ing a thing, the knack of doing it.
  • Addresser, to direct, to shew (or to tell) the way.
  • Addresser un Voiageur, lui môntrer le chemin, to direct a Traveller, to direct him in the way, to put him in (to shew, or tell him) the right way.
  • Addresser quêcun à un autre, to direct a man to another.
  • Addresser quêcun, lui donner des instructions, to instruct one, to give him instructions.
  • S'Addresser à quêcun, l'aller trouver, to resort, or go to one, to make towards him, to address him∣self to him.
  • S'addresser à quêcun pour le consulter, to wait upon one for his advice, to make his addresses or applications to him in order to con∣sult him.
  • Ce Discours s'addresse à vous seul, this discourse regards none but you, do's only concern you.
  • Je lui addresse mes Lettres, I direct my Letters to him.
  • Ce Paquet s'addressoit à lui, this packet was directed to him.
  • Addressé, directed, adressed, in∣structed, set in the nearest and rea∣diest way.
  • Adroit, ingenious, cunning, dex∣terous, witty, industrious.
  • C'est un adroit, he is a notable man.
  • Un homme adroit en quêque chose, qui la fait adroitement, ou avec addresse, a neat man in somthing, one that do's a thing neatly, compleatly, that has got the knack on't.
  • Adroitement, ingeniously, dex∣terously, cunningly, wittily, neatly, compleatly.
  • ADENT, en fait de mortai∣ses & tenons (m.) a notch, or in∣dented hole in wood.
  • Adenter, enchasser une piece de bois dans une autre, to set a piece of wood within another.
  • Adenté, set (or inchased) with∣in one another.
  • ADHERER à quêcun, sui∣vre son party, to adhere, cleave, or stick fast to one, to side, or take part with him.
  • Adherant, fauteur, he that adheres, cleaves, or sticks fast to one, that sides, or takes part with him.
  • ADJACENT, adjacent, neigh∣bouring.
  • Terres adjacentes, neighbouring Countries.
  • ADIANTE, sorte d'herbe (f.) an herb called Venus (Mai∣dens, or our Lady's) hair.
  • ADJECTIF (m.) un nom adjectif, an adjective, a Noun ad∣jective.
  • Adjection (f.) adjection, addi∣tion.
  • ADIEU, farewell, adieu, god-b'w'ye, or God be with you.
  • Adieu, mon cher frere, farewell dear brother.
  • Adieu, mes soeurs, farewell, Si∣sters.
  • Dire adieu à quêcun, to take his leave of one, to bid him farewell.
  • Il est parti sans me dire adieu, he went away without acquainting me with it, he went away and said not a word to me.
  • Il m'a dit le dernier adieu, he has taken his last leave of me.
  • Dire adieu aux Lettres, to bid the Muses farewell, te cease from studying.
  • S'il sort une fois du College, a∣dieu ses études, if once he leaves the School, farewell his learn∣ing.
  • Il a dit adieu à la Cour, he has left off the Court, he has bid the Court farewell.
  • Il a dit adieu aux Vanités du Monde, he has renounced to the Vanities of this World.
  • Si cela arrive, adieu l'amour, if such a thing happen, farewell love.
  • ADJOINDRE, ADJOUR∣NER, ADJOUTER, & leurs derivés. V. Ajoinre, Ajourner, Ajoûter.
  • ADJUGER, to adjudge, to give (pass, or appoint unto) by Judge∣ment.
  • Adjuger quêque chose à quê∣cun, to grant a thing by Judge∣ment or sentence to one.
  • Adjugé, adjudged, given, or appointed unto by Judgement.
  • ADJURER, conjurer quê∣cun, to adjure, or conjure one.
  • ADJUTANT. V. Aide de Camp.
  • ADMETTRE, to admit, re∣ceive, intertain, bring (or let) in.
  • Admettre quêcun, lui donner entrée chez soi, to receive one in∣to his house.
  • Admettre quêcun dans sa Cham∣bre, dans le Conseil, dans des Charges honorables, en quêque Corps, ou Compagnie, to re∣ceive

Page [unnumbered]

  • one into his Chamber, into the Counsel, into some honourable Imploy, into some Society or Com∣pany.
  • Admettre une condition, une loi, to admit of a condition, to re∣ceive a law.
  • Admis, admitted, entertained, received, brought (or let) in.
  • Admis (receu) en quêque Corps, received into some Socie∣ty.
  • Admission (f.) admittance, ad∣mission.
  • ADMINISTRER, to mini∣ster, to administer.
  • Administrer la Republique, to rule (to govern) the Common wealth.
  • Administrer les affaires de ses Amis, to manage (or to do) his friends business, to look to their concern.
  • Administrer les affaires de sa maison, to rule, to govern his hou∣shold.
  • Administrateur (m.) an ad∣ministrator, governor, or manager of affairs for another.
  • Administration (f.) an ad∣ministration, government, or charge, a disposing (or mana∣ging) of affairs for another.
  • ADMIRAL, & Admirauté. V. Amiral.
  • ADMIRER, to admire, to won∣der (to marvel) at.
  • Admirer quêque chose, to ad∣mie somthing, to wonder at it.
  • Vous vous faites admirer, you make your self to be admired.
  • C'est ce qui fait admirer (c'est ce qui fait qu'on admire) les bons Orateurs, that is it which makes good Orators to be so admi∣red.
  • Admiré, admired, wondred at.
  • Sa Vertu sut admirée, his Vir∣tue was admired.
  • Admirable, wonderfull, ad∣mirable, marvellous, miracu∣lous, above custom, or expectati∣on.
  • L'amour du mépris est admira∣ble, the love of contempt is a won∣derfull thing.
  • Je ne trouve rien d'admirable en cela, I find nothing admirable in that.
  • Admirablement, admirably, wonderfully, beyond expectation or wont, marvellously, miraculously, excellently well.
  • Il étoit un admirablement hon∣nête homme, he was a wonderful honest man.
  • Admirateur (m.) an admirer.
  • Admiration (f.) admiration, wonder.
  • Son eloquence me donne de l'admiration, me ravit en admi∣ration, I am taken up with ad∣miration when I hear his elo∣quence.
  • Admiratif, apt to admire a thing, or to wonder at it.
  • * Admis, Admission. V. Ad∣mettre.
  • ADMODIER, & ses deri∣vés. V. Amodier.
  • † ADMONETER quêcun. V. Avertir.
  • Admonition (f.) admonition, exhortation.
  • ADOLESCENCE, (f.) ado∣lescency, young (or youthful) age.
  • ADOPTER, to adopt, to take (or chuse) for his Child one that in nature is not so.
  • Il a adopté cet enfant pour fils & pour heritier, he has chosen that Child to make him both his Son and Heir.
  • Adopté, adopted, appointed, or chosen to be another mans Child.
  • Adoptif, adoptive, or chosen by adoption.
  • Adoption (f.) adoption.
  • ADORER, to adore, worship, reverence, or honour in the highest degree.
  • Adorer la Divinité, to adore (or worship) God.
  • Adoré, adored, worshipped, re∣verenced, or honoured in the high∣est degree.
  • Adorable, adorable, fit (or wor∣thy) to be adored.
  • Adorateur (m.) adorer, or wor∣shipper, one that prayeth to (or beareth himself towards) another with all reverence.
  • Adoration (f.) adoration, wor∣ship, reverence in the highest de∣gree, a giving all honour unto.
  • ADOSSE', Adoucir, &c. V. Addossé, Addoucir.
  • ADOUBER un Vaisseau (terme de Marine) to repair a Ship.
  • Adoubé, refitted, repaired.
  • ADRESSE, Adresser, Adroit, Adroitement. V. Addresse.
  • ADVENIR, &c. V. Avenir.
  • ADVERBE (m.) an Adverb.
  • ADVERSAIRE, enemi de quêcun, an adversary, an ene∣my.
  • Vous étes un de mes plus grands Adversaires, you are one of my greatest Enemies, of my greatest Adversaries.
  • Adversaire, emulateur, he that is in contention with another to have a thing, one that contends for excellency with another.
  • Adverse (or rather) Averse; as,
  • La Partie averse, the adverse (or contrary) Party.
  • Adversité, (f.) adversity, trou∣bles, affliction, misery.
  • J'ai de grandes adversités, I am in great troubles.
  • Au tems de l'adversité, in the time of Adversity.
  • ADVERTIR, Adveu, Advis, & leurs derivés▪ V. Avertir, A∣veu, Avis.
  • ADULTERE, crime d'adul∣tere (m.) an adultery, or the crime of Adultery.
  • Commettre un adultere, to com∣mit adultery.
  • Adultere, celui (ou celle) qui est coûpable d'adultere, an a∣dulterer, or adulteress.
  • Un enfant nay d'adultere, a child begotten in adultery.
  • ...ADVOCAT. V. Avocat.
  • ADUSTE, brûlé, adust.
  • Adustion (f.) adustion.
A E
  • * Aërer, Aërien. V. Air.
A F
  • AFFABLE, affable, friendly, courteous, of easie access, willingly giving ar to others.
  • Il étoit egalement grave & af∣fable, he was both grave and af∣fable.
  • Affabilité, (f.) affability, a kind (or friendly) way of speaking to others.
  • Affablement, affably, courte∣ously.
  • † AFFADIR, rendre fade ou insipide, to make tastless or unsa∣voury. V. Fade.
  • AFFAIRE, (f.) business, af∣fair, any thing to do.
  • ...Faire une affaire, conduire

Page [unnumbered]

  • (traiter) une affaire, to handle, to manage a business.
  • Faire (expedier) une affaire, en venir à bout, to do, to com∣pass (or bring about) a busi∣ness.
  • Monsieur le Marchand, si vous voulez faire affaire avec moi, il faudra que vous vous passiez de moins, Sir, if you will let me have it (if you will agree with me) you must not expect so much, you must take a great deal less.
  • Faire ses affaires, pourvoir à ses affaires, to mind (to look to) his business.
  • Faire les affaires d'un autre, to do another mans business.
  • Un homme qui fait bien ses af∣faires, a man that hath a great conduct to manage his concerns, a thriving man.
  • Un homme qui est negligent à faire ses affaires, a careless, un∣provident man, a man that do's not mind his business.
  • Faire mal ses affaires, to go down the wind.
  • Incommodé dans ses affaires, one whose business don't go well.
  • Comment (comme quoi) vont vos affaires? how do's your busi∣ness go on?
  • Mes affaires vont fort mal, my business goes on very ill.
  • L'affaire va tres bien, the busi∣ness is very well.
  • J'ai assez d'affaire à penser à moi, I have enough to do ('tis enough for me) to look to my self.
  • Qu'avez vous affaire avec lui? what business have you (what have you to do) with him?
  • J'ai quêque affaire avec lui, I have some business with him.
  • Mèlez vous de vos affaires, med∣dle with your own business.
  • Ce ne sont pas là vos affaires, these are none of your concerns.
  • C'est vôtre affaire, c'est vôtre devoir, 'tis your business, tis your duty.
  • Engager quêcun dans une af∣faire, to insnare a man in a bu∣siness.
  • Faire des affaires à quêcun, lui susciter (lui donner) des affaires, l'embarasser, to bring one into troubles, to molest, to vex, or to perplex him.
  • S'attirer des affaires, to bring himself into troubles.
  • Sortir un homme d'affaires, to help one out of a scurvy business, to help him out of troubles.
  • Sortir d'affaire, neut. to get out of troubles.
  • Avoir une affaire en main, to have a business in hand.
  • Avoir beaucoup d'affaires, étre occupé dans beaucoup d'affai∣res, to be taken up with a great many businesses.
  • Etre accablé d'affaires, to be pestered, or imbarrassed with bu∣siness.
  • N'avoir point d'affaires, ne se mêler d'aucune affaire, to have no business, not to meddle with any business.
  • Un homme d'affaires, qui est toû jours occupé, a man of busi∣ness.
  • Homme d'affaires, intelligent (ou versé) dans les affaires, a man of great conduct, a man that un∣derstands business.
  • Une personne qui n'entend pas les affaires, an unskilful man, a raw man, one that is not fit for business.
  • Un Oiseau de bonne affaire (en termes de Fauconnerie) un oiseau docile, traitable, &c. a gentle hawk, a hawk that is well manned.
  • Un oiseau de mauvaise affaire, oiseau farouche, &c. an unta∣med hawk, a hawk that is not manned.
  • Affaire, besoin, lack, need, or want.
  • Je n'ai pas affaire de vôtre con∣seil, I don't lack your counsel, I have no need of it.
  • Si je fais des depenses, qu'en avez vous affaire? if I make ex∣pences what's that to you? what have you to do with it?
  • Affairé, busie, full of business, taken up w th bsiness.
  • AFFAISSER quêque chose, to press or weigh down a thing.
  • S'affaisser, t be overladen, to sink, to fall, or yield under a great burden.
  • Le Theatre s'est affaissé, the Stage is fallen down.
  • Affaissé, overladen, pressed, weighed (or fallen) down.
  • Affaissement (m.) a sinking, weighing down, or yeelding under a great burden.
  • AFFAITER, rendre poli, to dress, to make neat.
  • Affaiter, façonner des peaux à la Tanerie, to dress leather.
  • Affaiter (en termes de Fau∣connerie) apprivoiser un Oise∣au, to man a hawk throughly.
  • Affaité, dressed, or made neat.
  • Oiseau affaité, dressé au de∣duit de la Chasse, a made hawk, a hawk that is throughly manned.
  • Affaitage (m.) he through man∣ning of a hawk.
  • AFFAMER, to famish, to starve.
  • Affamer une Ville, to famish a Town, to bring it to straits for want of provisions.
  • Affamé, famished, starved.
  • Ventre affamé n'a point d'ore∣illes, a starved belly has no ears.
  • Affamé de gloire, a man greedy of glory, a proud ambitious man.
  • AFFECTER, rechercher quêque chose avec trop de soin, to affect a thing, to fancy it, to be too curious of it, to seek too much after it, to imitate or take upon him that which do's not become him.
  • Plusieurs affectent ce Vice, ma∣ny follow that vice, or fancy it.
  • Affecter, assigner, attribuer, to assign, to give, to attribute.
  • Affecté, affected, fancy'd, sought too much after.
  • Un style affecté, an affected style.
  • Des complimens affectés, affe∣cted compliments.
  • Affecté, assigné, attribué, as∣signed, given, attributed.
  • Affecté, mal sain, crazy, sickly, diseased.
  • Affectateur, (m.) an affector, one that curiously imitates or takes upon him a thing which do's not befit him.
  • Affectation, Affeterie (f.) af∣fectation, a foolish desire (or fol∣lowing) of a thing.
  • Affeterie de complimens, an affected way of complimenting.
  • Affeterie en ses habits, au geste du corps, en ses paroles, au lan∣gage, ones affectation, or exces∣sive curiousness in clothes, or in the carriage of his body, in his words, and style.
  • Un Affeté, une Affetée, one who is over-curious.
  • Affection, passion de l'ame (f) an affection of the mind, a pas∣sion.
  • Affection, desir, affection, or desire.
  • Affection, amour, affection, good will▪ love, kindness.
  • ... Avoir de l'affection pour quê∣que

Page [unnumbered]

  • que chose, y mettre son affecti∣on, to fancy a thing, to be taken with it.
  • Avoir de l'affection pour quê∣cun, ne penser qu'a son bien, ou qu'a lui rendre service, to love one intirely, to study nothing but his good, and how to do him a kindness.
  • Gagner l'affection de quêcun, to get ones affection, to screw him∣self into ones favour.
  • J'ai bien de l'affection pour vous, I have a great kindness for you.
  • J'ai conu en ceci l'affection que vous avez pour moi, in this I know what love you bear to me.
  • Témoigner de l'affection à quê∣cun, to make much of one, to shew him a great deal of kindness and affection.
  • Avec affection, d'affection, ear∣nestly, readily, with diligence and affection.
  • Affectionner quêcun, to love one, to cherish him, to be taken with him.
  • Affectionner quêque chose, to fancy, desire, or covet a thing, to seek after it, to give his mind to it.
  • Affectionné á quêcun, affecti∣onate, having an affection, bearing a good will to one.
  • Je suis vôtre tres affectionné serviteur, I am your most affe∣ctionate servant.
  • Mal affectionné envers quêcun, one that is out of love (or out of conceit) with another, that bear∣eth ill will to him.
  • Affectionné à quêque chose, passionné pour une chose, gi∣ven, addicted to a thing, taken with it.
  • Affectionné à sa Patrie, a lover of his Countrey.
  • Affectionnément, affectionate∣ly, with great affection.
  • Affectueux, aflectionate, hear∣ty, loving, full of affection or good will.
  • Affectueusement, affectionate∣ly, heartily, with a good will.
  • AFFERMER, bailler à fer∣me, to farm, or let out unto farm.
  • Affermer, prendre à ferme, to take to farm.
  • Affermé, baillé à ferme, farm∣ed, or let out unto farm.
  • Affermé, pris à ferme, taken to farm.
  • AFFERMIR, to strengthen, fortifie, confirm, consolidate, com∣pact, harden, stiffen, close, fasten, or make firm.
  • Affermir son pié, to set his foot upon sure ground.
  • Affermir l'état de sa famille, to settle his houshold.
  • Affermir son esprit contre les dangers, to put on a firm resoluti∣on against all dangers.
  • Affermi, strengthned, fortify'd, confirmed, settled, compacted, hardned, stiffened, closed, fastned, or made firm.
  • S'étant affermi en cette resolu∣tion, having taken up that resolu∣tion, being fully resolved upon it.
  • Cette partie est beaucoup mi∣eux affermie, this part is much stronger.
  • Une ame bien affermie dans la méchanceté, confirmée dans la malice, a mind that is hardned in wickedness.
  • Affermissement (m.) a strength∣ning, compacting, consolidating, closing, setling, stiffening, hard∣ning.
  • * Affeté, Affeterie. V. Affe∣cter.
  • AFFEURER, bailler le prix (ou le taux) en qualité de Sei∣gneur ou de Magistrat à une denrée, to rate a thing, to set a certain price on it, either as Ma∣gistrate, or as Lord of a Man∣nor.
  • Affeurer, mettre le prix à ses denrées, où le Seigneur ne le met pas, to rate his own goods, to set a price on them.
  • Affeurage (f.) a rating, or set∣ting of a price on things that are to be sold.
  • Droit d'Affeurage, the Right of rating, or setting of a price on things that are to be sold.
  • AFFICHE (f.) a bill set up, or fastned on a post, door, gate, &c. a Siquis.
  • Publier par affiche la vente des biens de quêcun, to set up a bill for goods that are to be sold, to make an open sale of them.
  • Publié par affiches, published in writing.
  • Afficher, to set up a bill, to fa∣sten it on a post, door, gate, &c.
  • Affiché, set up, or fastned on a post, door, gate, &c.
  • AFFIDE', true, faithful, trusty.
  • Il est mon affidé, he is my trusty friend.
  • AFFIER (en fait d'Agricul∣ture) planter, provigner des Arbres en un Jardin, to set, or to plant Trees in a Garden.
  • AFFILER, aiguiser, to whet, sharpen, or set an edge on.
  • Affiler un rasoir, to set a ra∣sor.
  • Affiler, aligner des arbres, to set trees in a line.
  • Affilé, aiguisé, whetted, sharp∣ned, that hath an edge set on.
  • Les ailes affilées d'un Bataillon, the Wings of a Battalion placed in a direct file.
  • AFFINER, to fine, to re∣fine.
  • Affiner de l'or, ou quêque au∣tre metal, to refine gold, or some other metal, to purifie, or to im∣prove it.
  • Affiner, tromper quêcun, to cheat, to deceive one, to render him subtil by a continual experi∣ence.
  • Affiné, refined.
  • De l'or affiné, refined gold.
  • Affineur, (m.) a finer, or refi∣ner.
  • Affineur d'or, a refiner of gold.
  • Affineur, trompeur, a deceiver, one that intends to benefit the deceived by teaching him experi∣ence.
  • Affinement (m.) a refining, or purifying of a thing.
  • Affinoire, creuset, a crucible, a little earthen pot, wherein Goldsmiths melt their silver and gold.
  • AFFINITE'(f.) affinity, near∣ness.
  • AFFIQUETS de Dames, womens ornaments, cosmeticks.
  • AFFIRMER, to affirm, or to assert.
  • Affirmer quêque chose, to affirm a thing, to assert it.
  • Affirmé, affirmed, avouched, maintained.
  • Affirmation, (f.) affirmation, assertion, asseveration.
  • Affirmatif, affirmative.
  • L'opinion affirmative, (or only) l'affirmative, the affirmative.
  • Si vous tenez l'affirmative, je defendrai la negative, if you be for the affirmative, I shall stand for the negative.
  • Affirmativement, avec affir∣mation, affirmatively.
  • AFFLIGER, to afflict, trouble, molest, grieve, vex, or torment.
  • ... Cette affaire ne m'afflige pas

Page [unnumbered]

  • moins que vous, this troubles me as much as it does you.
  • La mort de son Pere l'a fort af∣fligé, his fathers death has afflict∣ed him very much, has been a great trouble to him.
  • S'affliger de quêque chose, to be troubled for something, to be vex∣ed about it.
  • Affligé, afflicted, molested, grie∣ved, vexed, tormented.
  • Affligé, abbatu, dejected, or cast down.
  • Etre affligé, avoir de grandes af∣flictions, étre accablé de mise∣res, to be in great troubles.
  • Je suis affligé de vôtre mal∣heur, I am sorry for your misfor∣tune.
  • Affligeant, fâcheux, sad, grie∣vous.
  • Affliction, (f) affiction.
  • Affliction d'esprit, grief, trouble of mind.
  • Affliction, in fortune, affliction, crosses, troubles, calamity.
  • Je ressens vôtre affliction, I am sensible of your affliction, of your troubles.
  • AFFLUENCE, (f) affluence, abundance, store, fulness, plenty, flowing.
  • Grande affluence de monde, a great concourse of people.
  • Affluence de paroles, much speak∣ing, verbosity, or talkativeness.
  • Avec affluence, abundantly.
  • AFFOIBLIR, to weaken, in∣feeble, make weak, feeble, or in∣firm, deprive of strength, take away the force or vigour of, to debili∣tate.
  • La douleur m'affoiblit & m'em. pêche de parler, my pain weak∣ens me, and makes me that I can∣not speak.
  • La Vieillesse affoiblit les person∣nes, old age makes people weak.
  • S'affoiblir, to grow weak, feeble, or infirm, to decay in strength.
  • Mes forces s'affoiblissent, my strength begins to decay.
  • Affoibli, weakned, infeebled, de∣cay'd in strength.
  • Affoiblissement, (m) a weak∣ning, infeebling, depriving of force, power, or strength.
  • † S'AFFOLER la main, ou autre partie du corps, to wound, bruise, or hurt sore his hand, or some other part of his body.
  • S'Affoler, faire une fausse cou∣che, to miscarry, to bring forth be∣fore the time.
  • Affolé, wounded, bruised, sore hurt in his hand, or some other part of his body.
  • Affolure, blessure (f) a bruise, wound, or sore hurt.
  • Affolure de femme enceinte, the miscarrying of a woman with child.
  • † AFFOƲRRAGER le be∣tail, lui donner fourrage, to fod∣der cattel.
  • Affourragé, foddered.
  • Affourragement, (m) a fodde∣ring of cattel.
  • AFFRANCHIR, delivrer quêcun d'escavage, de servi∣tude, to affranchise, or make one free, to give him his liberty, to de∣liver (or to discharge) him from bon∣dage, or from servitude.
  • Affranchir, delivrer quêcun de quêques charges ou devoirs, to release (or rid) one from charge or annoyance.
  • Affranchi, affranchised, freed, or made free.
  • Affranchi de servitude, mis en liberté, franchised, made free, dis∣charged (released, delivered) from bondage.
  • Affranchi de charges, freed from charge or annoyance.
  • Un affranchi, a freed man, a man that is made free, or that has got his freedom.
  • Une affranchie, a freed woman, a woman made free, or that has got her freedom.
  • Le fils ou la fille d'un Affranchi, one that is born of him that was once bound & is now free.
  • Affranchisseur, liberateur (m) an Affranchiser, or Freedom-gi∣ver.
  • Affranchissement (m) an af∣franchising, or freeing.
  • Affranchissement de servitude, a discharging of (or delivering from) servitude.
  • Affranchissement, exention de quêque charge, a freeing of one from charge, an immunity.
  • AFFREUX, Affreusement. V. Afreux.
  • AFFRIANDER quêcun, to allure, or inveigle one, to intice, or toll him on by fair, sweet, or plausible means.
  • Affriandé, allured, inveigled, inticed, or drawn on.
  • Affriandement (m.) an allu∣ring, inveigling, inticing, or tolling on by plausible or fair means.
  • AFFRONT (m.) an affront, wrong, or abuse offered to a mans face.
  • Faire un affront à quêcun, to abuse, or affront one to his face.
  • Recevoir un sanglant affront de quêcun, to receive a grievous af∣front.
  • Affronter quêcun, chercher querelle avec lui, to contest, quar∣rel, or swagger with one, to pick a quarrel with him, to affront him.
  • Affronter l'Enemi, l'attaquer de front, to incounter, assault, or set upon the Enemy.
  • Affronter quêcun, le tromper, to cozen, gull, or deceive one im∣pudently, openly, or to his face.
  • Affronté, affronted.
  • Affronté, attaqué de front, in∣countred, assaulted, or set upon.
  • Affronté, trompé, cozened, gulled, or impudently deceived.
  • Affronteur (m.) an affronter, or abuser of people to their faces, a common swaggerer.
  • Affronteur, trompeur, an open (or publick) deceiver, beguiler, cheater, or cogging mate.
  • AFFRONTAILLES (f.) les confins de plusieurs fonds ab∣boutissans aux côtés d'un autre fonds, the ends or corners of seve∣ral grounds abutting upon another land.
  • AFFUBLER, to muffle, or wrap up in something, to hide, or shrowd under clothes.
  • S'Affubler de son manteau, to wrap up himself in his cloak.
  • Affublé, muffled, or wrapped up, hid, or shrouded under clothes.
  • Affublement, (m.) a muffling, or wrapping up of one, a hiding or shrouding under clothes.
  • AFFUST (m.) the frame (or carriage) of a piece of Ordnance.
  • Affuster un canon, to furnish a piece of Ordnance with a frame or carriage.
  • Affusté, furnished (as a Canon) with a frame or carriage.
  • Affûtage, Affutement, frames, carriages, or stocks for artillery.
  • AFIN, afin que, that, to the end that.
  • Je dis ceci afin que vous ne pen∣siez pas que j'ai trouvé un Tre∣sor, this I say, that you may not think I found out a Treasure.
  • Il fait cela, afin que chacun s'en aille, he do's it, to the end that every one may be gone.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Afin de, to, in order to, that, or to the end that.
  • Il ne fait son devoir qu'a find'étre loüé, he do's his duty but only to be praised.
  • AFREUX, gastly, horrid, fear∣ful, terrible in look.
  • Afreusement, gastly, terribly, horribly.
  • AFRODILLE, ou ache roy∣ale, sorte d'herbe, the herb cal∣led affodil, or daffodil.
A G
  • † AGACER, provoquer quê∣cun, to urge, or provoke one to an∣ger, vex, or exasperate him.
  • Agacer les dents, to set the teeth on edge.
  • Agacer, émousser, to make dull or blunt.
  • Le jus des fruits agace le tran∣chant du coûteau, the juice of frits blunts the edge of a knife.
  • Agacé, provoqué, urged, in∣censed, provoked, vexed, exaspe∣rated.
  • Des dents agacées, teeth set on edge.
  • Un coûteau agacé, a blunted knife.
  • A gacement (m.) provocation, an urging, angring, provoking, ex∣asprating.
  • Agacement des dents, a setting the teeth on edge.
  • AGARIC (m.) racine, espe∣ce de drogue, Agarick, a root in Samaria, that helps digestion.
  • † AGASSE. V. Pie.
  • AGATHE, (f.) pierre preci∣euse, an agate, a sort of precious stone.
  • AGE, (m.) age, years.
  • Basâge, infancy, youth, tender years.
  • Des mon bas âge, from my In∣fancy.
  • Age de discretion, years of dis∣cretion.
  • La fleur de l'âge, the prime of ones years.
  • Il est en la fleur de son âge, he is in the very prime of his years.
  • L'Age viril, the age of manhood, the viril age.
  • L'âge de porter les armes, an age fit for military affairs.
  • Il est hors d'âge de porter les armes, he is past bearing arms.
  • Elle est hors d'âge d'avoir des enfans, she is past getting of chil∣dren.
  • Age avancé, old age.
  • Avancer en âge, to grow old.
  • Avancé en âge, grown old.
  • Etre sur l'âge, to be old.
  • Age decrepit, a decrepit age.
  • Etre en âge, to be of age.
  • Etre en âge de se marier, to be marriageable, to be ripe for mar∣riage.
  • Quel âge avez vous? how old are you?
  • J'ai l'âge de trente ans, I am thirty years old, I am thirty.
  • Un homme de cet âge doit étre rassis, a man of that age ought to be stayd.
  • Les diverses sortes d'Ages sont l'Enfance, l'Enfance plus avan∣cée, l'Adolescence, la Jeunesse, l'Age viril, la Vieillesse, & De∣crepitude; the several sorts of A∣ges are the Infancy, Childhood, A∣dolescency, Youth (or young age) a mans Age, an old and decrepit Age.
  • Age, siecle, an Age.
  • Agé, aged, old.
  • C'est un homme âgé, he is an old man.
  • Il est plus âgé que lui, he is old∣er than he.
  • Il est moins âgé que lui, he is not so old, he is younger than he.
  • Agé d'un an, a twelve month old.
  • Agé de deux, trois, quatre, cinq ans, two, three, four, five years old.
  • AGENCER, to set in order, to place a thing finely.
  • Agencer ses cheveux, to order his hair.
  • Agencer un mort dans sa biere, to put a corps in a coffin.
  • Agencé, set in order, finely placed.
  • Agencement (m.) a setting in order, or placing of a thing fine∣ly.
  • S'AGENOUILLER, se met∣tre à genoux, to kneel, to kneel down, to fall upon his knees.
  • S'agenouiller devant quêcun, se mettre à genoux devant lui, humbly to intreat one upon his knees.
  • Agenouillé, kneeling, on his knees.
  • * Agent. V. Agir.
  • S'AGGLUER à quêque chose, to stick fast to something, as if glued together, to cleave to it.
  • Agglué à quêque chose, that sticks fast to something, clea∣ving to it.
  • AGGRANDIR, étendre, to inlarge, to make greater or big∣ger.
  • Aggrandir sa maison, to make his house bigger.
  • Aggrandir, exaggerer une fau∣te, to aggravate, or exaggerate a fault.
  • Aggrandir quêcun, l'élever aux Charges, à des Honneurs, to make one great, to prefer, to ad∣vance him, to aggrandise him.
  • Il s'est aggrandi, il s'est poussé & a vancé dans les hautes Char∣ges, he has got to be a great man, and to be preferred to great pla∣ces.
  • Aggrandir quêcun, l'enrichir, to make one rich, to inrich one with lands and possessions.
  • Aggrandi, étendu, inlarged, made greater or bigger.
  • Aggrandi, elevé aux grandes Charges, aggrandised, preferred to the greatest imploys.
  • Aggrandi, enrichi, inriched, or made rich.
  • Aggrandisseur (m.) an inlar∣ger, preferrer, advancer.
  • Aggrandissement (m.) an in∣larging, or making bigger.
  • Aggrandissement, elevation aux Charges & aux Honneurs, pre∣ferment, advancement.
  • AGGRAVER, exaggerer une faute, to aggravate a fault, to make it greater.
  • Aggraver, rendre plus pesant, to make heavier.
  • Aggravé, exaggeré, aggrava∣ed, made greater.
  • Aggravé, rendu plus pesant, made heavier.
  • Aggravation, (f.) aggravati∣on.
  • AGGREGER quêcun à quê∣que Corps, to receive one into a Society.
  • Aggregé, received into a Soci∣ety.
  • Un Docteur aggregé, one of the College of Physitians.
  • Aggregation (f.) a receiving of one into a Society.
  • AGGRESSEUR (m.) an ag∣gressor, assailer, or assaulter, he that gives the onset, or first lay's hands on a weapon to do another hurt.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Aggression (f.) an aggression, assault, or first setting on.
  • AGIR, to act, to be in action, to be a doing.
  • Agir courageusement, se por∣ter avec courage dans une affai∣re, to act vigorously, to prosecute a business with a great deal of vi∣gour.
  • Un homme qui ne peut agir ni parler, a man that can neither act nor speak.
  • Il est bon d'agir par conseil là où la force paroit inutile, it is good to act with prudence and counsel where a thing can't be done by force.
  • Agir en Jugement, poursuivre quêcun en Justice, to sue one, to have a Law-sute against one.
  • J'agis par voie de Justice, & non par voie de force, I act by way of Justice, and not by force.
  • Il s'agit de vôtre vie, your life is at stake.
  • Il ne s'agit pas de cla, il n'en est pas question, that is not our business.
  • Agissant, actif, active, nimble, stirring.
  • La Vertu est bien agissante, Vir∣tue is very active.
  • Agent (m.) an Agent.
  • Agile, agile, nimble, active, quick.
  • Agilité, (f.) agility, nimble∣ness, activity, quickness.
  • Agilement, nimbly, quickly, with agility.
  • AGITER, ébranler, secou∣ër, to toss, to agitate.
  • Agiter une question, to move a question.
  • Il commença d'agiter en lui même ce qu'il devoit faire, he began to think in himself what he had best to do.
  • Agité, tossed, agitated.
  • Etre agité de la Tempête, to be tossed by the Tempest.
  • Etre agité de diverses pensées, to be tossed with many cares, or trou∣blesom thoughts, to be uncertain what to do.
  • Agitation (f.) agitation, mo∣tion.
  • Il est dans une continuelle agi∣tation, he is in a continual moti∣on.
  • AGNATION (f.) le lien de consanguinité entre les mâles descendans de même Pere, the bond of consanguinity betwixt males come of the same father.
  • AGNEAU (m.) a lamb. Chair d'agneau, lamb, or lambs flesh.
  • Peau d'agneau, a lambs skin.
  • Agnelet, petit agneau (m.) a lambkin, a little (or a young) lamb.
  • Agnus Dei, cire sacrée, a lamb made of holy wax.
  • Agnus castus, sorte d'arbrisse∣au, a kind of withy or willow, com∣monly called Agnus castus, in En∣glish Park-leaves, Abrams balm, chast or hemp-tree.
  • AGONIE (f.) abbois, agony, the state of a dying man.
  • Agoniser, étre à l'agonie, to be at the point of death.
  • Agonisant, one being at the point of death.
  • AGRAFE (f.) a clasp, a hook. Un habit qui a des agrafes, a suit of clothes with clasps.
  • Agrafer un habit, to make a sute with clasps.
  • Agrafer queque chose, la pren∣dre avec un croc, to grapple, or take hold of a thing.
  • AGREER, étre agreable à quêcun, to please one, to be plea∣sing to him.
  • Agreer, approuver, to like, to approve of.
  • J'agree vôtre dessein, I like your design, I do approve of it.
  • J'agree vôtre excuse, je la trou∣ve bonne, I like your excuse.
  • Agreez que je vous dise mon sentiment, suffer me (give me leave) to tell you my mind.
  • Agreable, agreeable, pleasant, or pleasing, acceptable.
  • Cela m'est agreable, it pleases me, I delight in it.
  • J'aurai cela pour agreable, I shall like it (I shall take it) well.
  • Cela le rend plus agreable, that makes it more pleasing.
  • Il n'est rien de plus agreable à Dieu que la Charité, nothing is more acceptable to God than Cha∣rity.
  • Agreablement, pleasantly.
  • Agrément (m.) approbation, liking, approbation.
  • Agrement d'un habit, some orna∣ment belonging to clothes.
  • AGRENER un cheval, com∣mencer â lui faire manger du grain, to feed a horse with corn, to take up a horse or colt from grass, and inseam him with corn or pro∣vender.
  • Agrené, fed with corn, or grain.
  • Agrenement de cheval, the taking up of a horse or colt from grass to feed him with corn.
  • † AGRELIR, rendre grêle, to make thin, lean, small, or slen∣der.
  • Agrêli, grown thin, lean, small, or slender.
  • † AGRESTE, rude, clownish, ru∣stical.
  • Ton humeur agreste me dé∣plait fort, I hate your rusticall hu∣mour.
  • AGRICULTURE (f.) l'art de cultiver les Chams, husban∣dry, agriculture.
  • Entendre bien l'agriculture, to understand husbandry, to have skill in it.
  • Se plaire (s'addonner) à l'agri∣culture, to delight in husbandry, to be taken with it.
  • Les anciens faisoient gloire de s'addonner à l'agriculture, our Fore-fathers made pride of the art of husbandry.
  • De grands hommes ont écrit de l'Agriculture, there have been great men who did write of Agri∣culture.
  • Agriculture, labourage, til∣lage.
  • S'AGRIFFER à quêque chose, to take hold of somthing with nails or claws.
  • AGRIMOINE (f.) sorte d'herbe, the herb called agrimony or liver-wort.
  • AGRIPAUME (f.) herbe champêtre, the herb called Mo∣ther-wort.
  • AGUERRIR quêcun, to make one warlick, or fit him for the wars, to train him up in marti∣al discipline.
  • Aguerri, made warlike, fitted for the wars, trained up in martial discipline.
  • AGUET; as, étre aux aguets, se tenir sur ses gardes, to go wa∣rily to work, to look to himself, to be wary, cautious, and circum∣spect.
  • Etre aux aguets, ou en embus∣cade, to watch, dog, ly in wat (or ambush) for.
  • Aguetter. V. Epier.
A H
  • AH! an Interjection of grief, alas! oh!
  • ...

Page [unnumbered]

  • Ah! qu'avez vous fait? alas! what have you done?
  • Ah! que je suis mari de vous a∣voir quitté, oh! how sorry I am that I left you.
  • Ah! mon fils, que faites vous? oh! my Son, what do you?
  • Ah! Dieu, que vois je? Oh! God, what do I see?
  • S'AHEURTER à quêque chose, to be at a stand, to find a scruple in somthing.
  • Aheurtement (m.) doubtfulness, suspiciousness.
A I
  • AIDE, secours, aid, help, as∣sistance, succour, relief, or sup∣port.
  • Demander aide à quêcun, to call to one for help.
  • Un Aide, a helper, an assi∣stant.
  • Aide de Camp, an Adjutant.
  • Aide, Aide loyaux, Ottroy gra∣tuit (lequel a de puis passe en Ottroy d'obligation) que les Vasseaux donnoient jadis à leur Seigneur feudal en ces trois cas; 1. pour la rançon de sa personne, s'il avoit eté fait pri∣sonnier; 2. pour faire passer Chevalier son fils aîné; 3. pour marier sa fille aînée. A Sub∣sidy raised by the Tenants for their Landlord (if noble) in any of these three cases; 1. for his ransom, if he had been taken prisoner in war, 2. to make his eldest Son a Knight; 3. to make a portion for his eldest Daughter.
  • Droit d'Aide, the Right that a ••••ble Landlord has in some parts of France to exact such Subsidies of his Tenants upon the accounts a∣foresaid.
  • Ade de Relief, the Fine paid by every Tenant unto his new mesne Landlord, presently after the death of the old one, and towards the re∣lief which he is to pay to the Lord Pramount.
  • Aides, impots, tributes, subsidy-loan, custom, or tax.
  • Cour des Aides, a Soveraign Court, wherein all Causes that con∣cern Subsidy's or Taxes are heard and determined.
  • Aider quêcun, to help, aid, as∣sist one.
  • La Fortune aide celui qui veut s'aider, Fortune help's him who's willing to help himself.
  • S'aider l'un l'autre, s'entr'ai∣der, to help one another.
  • Chacun s'aide comme il peut, e∣very one shifts for himself as well as he can.
  • Aidez moi en cela, help me there∣in, lend me an helping hand.
  • S'aider, so servir de quêque chose, to use (to make use of) a thing.
  • Il s'aide de la main gauche aussi bien que de la droite, he uses his left as well as his right hand.
  • Il ne peut pas s'aider de ses membres, he is impotent, he can∣not help himself.
  • Aidé, aided, helped, assi∣sted.
  • Aidé de vôtre faveur, held up by your favour.
  • Je l'ai fait sans étre aidé de per∣sonne, I did it without any body's help.
  • Aidant; as, Dieu aidant, by Gods help, by Gods assistance.
  • AIGLE (f.) an Eagle.
  • Aigle noirátre, la plus petite de de toutes, mais la plus vigou∣reuse, a kind of Eagle, called Sa∣ker.
  • Aigle à la queuë blanche, a kind of eagle supposed of some to be a Faulcon of the second kind having a whitish tail.
  • Aigle Royal, de mediocre cor∣sage, & de plumage roussâtre, a Royal eagle.
  • Aigle de Mer, Orfraie, qui é∣prouve ses aiglons aux raions du Soleil, an Osprey, a Water (or Sea) eagle.
  • Couleur d'Aigle, eagle-colour.
  • Pierre d'Aigle, an Eagle-stone (found in the eagles nest) which being applied to the thigh of a wo∣man in labour hasteneth her deli∣very.
  • Port Aigle, Port-enseigne, chez les Romains, the Standard-bear∣er among the Romans, who had in their Ensign the picture of an Ea∣gle.
  • Aiglette, petite aigle (f.) a small eagle.
  • Aiglon (m.) le petit d'une aigle, an Eaglet, or young Ea∣gle.
  • AIGRE, eager, sharp, tart, bi∣ting, sowr.
  • Etre aigre, to be eager, or sowr.
  • Aigre doux, half sweet half sowr, that is between sweet and sowr.
  • Des paroles aigres, sharp words.
  • Du metal aigre, brittle metal, metal that cannot be drawn or beaten in thin pieces (as some will) with a hammer.
  • Un esprit aigre & fâcheux, a rough and churlish man.
  • Aigrelet, Aigret, un peu aigre, somwhat tart, sharp, or ea∣ger.
  • Aigrement, eagerly, sharply, tartly, bitingly, sowrly, severe∣ly.
  • Aigremoine (f.) forte d'her∣be, the herb called Agrimony, or E∣grimony, and by some Liver-wort, because it is good for a diseased li∣ver.
  • Aigrette (f.) espece de heron blanc, ainsi appellée à cause de son cri aigre, a fowl very like a heron, but white; a criel (or dwarf) heron.
  • Aigrette, panache d'aigrette, heron tops.
  • Aigrette d'eau, jet d'eau, formé en aigrette, water spouting out in the form of a herons crest.
  • Aigreur (f.) sharpness, tartness, eagerness, sowrness.
  • Aigreur de paroles, sharpness of words.
  • Aigrir, rendre aigre, to make eager, sharp, sowr, or tart.
  • Aigrir quêcun, le fâcher, l'irri∣ter, le faire mettre en colere, to provoke one to anger, to exasperate him.
  • Aigrir la douleur, to renew a sore or grief.
  • S'aigrir, devenir aigre, to become eager, sowr, sharp, or tart.
  • S'aigrir, se fâcher, to grow an∣gry.
  • Le mal s'aigrit, the pain grows worse.
  • Aigri, devenu aigre, that is grown eager, sharp, tart, or sowr. Un esprit aigri, one that is in∣censed, provoked, exasperated.
  • AIGU, pointu, keen, sharp, small topped, or pointed.
  • Un esprit aigu, a piercing wit.
  • Un son aigu, a shrill sound, pier∣cing ones ears.
  • Une veuë aigue, a keen (or quick) sight.
  • Aiguille (f.) a needle.
  • La pointe d'une aiguille, the point of a needle.
  • Le trou d'une aiguille, a needles cy.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Un faiseur d'aiguilles, a needle-maker.
  • Enfiler une aiguille, to thread a needle.
  • Travailler de l'aiguille, to work needle-work.
  • Aiguille de tête de femme, a pin (or bodkin) wherewith women trim up their hair.
  • Aiguille de cadran, the stile (or gnomon) of a Dial, the shadow whereof pointeth out the hours.
  • Aiguille d'horloge, the hand of a clock.
  • Aiguille, obelisque, a pyramide, a spire, an obelisk.
  • Aiguille de Clocher, a Spire-steeple.
  • Aiguille, poisson, a fish long small and smooth on the back, coloured between green and blue, called Pi∣per-fish. Also a lesser kind of fish, whose back is long and sharp called by some Horn-back, or Horn∣fish.
  • Aiguillée, (f.) a needlefull of thread.
  • Employer son aiguillée, to work out a needlefull of thread.
  • Aiguillier (m.) coussinet à tenir des aiguilles, a needle-case, or a pin-cushion.
  • Aiguilletes, (f.) points, for hose.
  • Fer d'aiguillete, the tag of a point.
  • Aiguilletté ferrée, a tagged point.
  • Nouër l'aiguillette à quêcun, to ty ones codpiece, to charm it so that he shall not be able to use his own wife, though he may use any other. Which impotency is supposed to come by the force of certain words uttered by the Charmer, while he ty's a knot, on the parties cod-piece point.
  • Avoir l'aiguillette nouée, to be so bewitched as to be unable to use his wife, to want erection.
  • Aiguilleter, to truss the points, or to ty with points.
  • Aiguletier (m.) faiseur d'ai∣guillettes, a maker of points.
  • Aiguillon (m) a goad, sting, spur, or sprick, any thing that stirs, urges, or spurs one for∣ward.
  • Armé d'aiguillons, full of pricks.
  • Planter l'aiguillon, to sting, to thrust in his sting.
  • La Gloire est un Puissant ai∣guillon pour se porter à la Ver∣tue, honour is a mighty thing to spur one to Virtue.
  • Aiguillonner un beuf, to prick an Ox to make him go for∣ward, to goad him, or prick him with a goad.
  • Aiguillonner quêcun, l'inciter, to urge one, or to spur him on.
  • Aiguillonné, pricked, urged, or spurred.
  • Aiguillonneur (m.) a pricker, stinger, or urger.
  • Aiguillonnement (m.) a pricking, stinging, urging.
  • Aiguiser, to whet, make sharp, or set an edge on.
  • Aiguiser un coûteau, to whet a knife.
  • Aiguiser l'appetit, to whet the stomack.
  • Le bon vin aiguise l'esprit, good wine whets the wit.
  • Aiguisé, whetted, or made sharp, whereon a good edge is set.
  • Aiguiseur (m.) he that whets, or makes a thing sharp.
  • Aiguisement (m.) the whet∣ting, making sharp, or setting a good edge on somthing.
  • Aiguisement de coûteau, the whetting of a knife.
  • AIGUADE (f.) a watering, or taking in of fresh water for a Sea-Voiage.
  • Aiguiere (f.) an ewer.
  • AIL, (m) garlick.
  • Tête d'ail, a head of garlick.
  • Fait d'ail, made of garlick.
  • Pain froté d'ail, bread rubbed with garlick.
  • Sentir l'ail, to smell of gar∣lick.
  • AILE (f.) a wing.
  • Avoir des ailes aux piés, to have wings at his feet.
  • Rongner les ailes à quêcun, to weaken one, or to pull him down, to bring him under, to keep him low or short.
  • Il ne bat plus que d'une aile, il est ruiné, he is gone, he is undone, he has but one string left to his bow.
  • Il ne bat plus que d'une aile, c'est fait de lui, c'est un homme mort, he is a dead man, a dying man.
  • Il en tirera pié ou aile, he will carry away either leg or wing, either more or less, one part or a∣nother of it.
  • On ne peut pas voler sans ailes, one cannot fly without wings, it is impossible to compass great matters without means.
  • Donner les Ailes (ou les Ailées) à un Cheval, to give a horse the head, that he may run the faster.
  • Aile, coté, flanc d'une Armée, the Wing of an Army.
  • L'Aile droite & l'Aile gauche, the right and left Wing.
  • Ailé, winged, that hath wings.
  • Aileron, (m.) bout d'aile, the end of a wing.
  • Ailerons, Ailerettes de poisson, the fins of fishes.
  • AILLEURS, elsewhere, some∣where else, otherwhere, in another place or matter.
  • Je suis ailleurs, I am in another place.
  • J'irai ailleurs, I shall go to another place.
  • Je viens d'ailleurs, I come from another place.
  • D'ailleurs, en outre, moreover, besides.
  • Par ailleurs, through another place.
  • AIMER, to love, to like well. Aimer quêcun tendrement, to love one tenderly.
  • Aimer quêcun ardemment, é∣perdument, passionnement, to be passionate for one, to love him passionately.
  • Je vous aime de tout mon coe∣ur, parfaitement, autant qu'il se peut, I love you with all my heart, I love you intirely.
  • Je vous aime si fort, que je ne pense qu'a vous rendre service, qu'a vous faire du bien, I love you so well, that I am always con∣triving how to gratify you.
  • Se faire aimer de quêcun, to get ones love and affection.
  • C'est trop aimer quand on en meurt, they love too much who die for love. Whereas the English has it, Love me little and love me long.
  • Aimer en lieu haut, cd. aimer une personne de haute conditi∣on, to love (or be in love with) a person of great quality.
  • Il aime à voir danser, he loves to see dancing.
  • Jamais mâtin n'aima levrier, That is, a Ch••••rl never cared for a Gentleman.
  • Qui bien aime bien châtie, he troughy punishes that loves throughly.
  • Le Paresseux aime bien la be∣songne faite, the stuggard loves things done to his hand.
  • ...Qui m'aime aime mon Chien,

Page [unnumbered]

  • me, and love my Dog.
  • Aimer mieux, to have (or to chuse) rather.
  • Aimer mieux l'honnête que le delectable, to chuse rather that which is good than that which is delightful.
  • Je l'aime de vous, ou je vous ferai raison, Ile pledge you. Aimé, loved, beloved.
  • Bien aimé, well beloved.
  • Bien aimé de ses Voisins, well be∣loved of all his Neighbours.
  • On n'oublie pas aisément ce que l'on a aimé parfaitement, sound love is not soon forgotten.
  • Le dernier venu est le mieux aimé, he is best thought of that comes last, a new friend makes the old forgotten, the last Suitor wins his Mistris.
  • Aimable, lovely, amable, to be loved.
  • C'est une femme fort aimable, she is a most lovely woman.
  • Etre d'un naturel doux & ai∣mable, to be of a sweet and kind nature.
  • Aimablement, in a lovely man∣ner.
  • Aimant (m.) pierre qui at∣tire le fer, a load-stone, a stone that hath the property to draw i∣ron unto it.
  • Frotter une aiguille d'aimant, to rub a needle with a load-stone.
  • Aimanté, frotté d'aimant, rub∣bed with a load-stone.
  • Amant (m.) a suitor, wooer, sweet heart, or gallant.
  • Les piques des Amans sont un renouvellement d'amour, the falling out of Lovers is the renew∣ing of love.
  • Amante (f.) a woman that is courted in order to marriage.
  • Amateur (m.) qui aime quê∣que chose, a lover of somthing.
  • Amateur de la sagesse, a lover of wisdom.
  • Amateur des nouveautez, a lo∣ver of novelties.
  • Ami (m.) a friend.
  • Etre ami de quêcun, to be ones friend.
  • Un vrai ami, un ami de coeur, a true, or a hearty friend.
  • Un ancien ami, an old friend.
  • C'est mon ancien ami, he is my good old friend.
  • Vous étes le cher ami de mon coeur, you are my dearest and most intimate friend.
  • Se faire ami de quêcun, to get a mans friendship, to get his love, to make him a friend to ones self.
  • Il faut avoir mangé plusieurs muids de sel avec son ami a∣vant que d'en étre entierement asseuré, one needs have eaten ma∣ny measures of salt with his friend before he can be sure of him.
  • Il n'est pas si aisé de faire un ami qu'il est aisé de le perdre, a friend is not so soon gotten as lost.
  • Un ami veille pour l'autre, one friend ever watches (or cares) for another.
  • Le decedé n'a point d'ami, & le malade n'en a qu'un demi, the dead have no friends, and the sick but faint ones.
  • La longue absence fait qu'on change d'ami, long absent soon forgotten.
  • On ne peut avoir trop d'A∣mis, one cannot have too many Friends. Which is true enough, if friends be faithful and discreet.
  • Parens sans amis, Amis sans pouvoir, pouvoir sans vouloir, vouloir sans effet, effet sans pro∣fit, profit sans vertu, ne vaut pas un zest, Kindred without friends, friends without power, power without will, will without effect, effect without profit, pro∣fit without vertue, is not worth a straw.
  • Qui prête à l'Ami perd au dou∣ble, he that lends his friend mony makes a double loss, for he loses both friend and mony.
  • Il ne faut pas tenir pour bon Voisin un Ami de table & de vin, never count that man a good friend who loves you for your cheer. For when you have need of him, or when your Table grows needy, he will be sure to give you the slip.
  • On conoit l'Ami au besoin, 'est au tems de l'adversité que l'on conoit les Amis, a Friend is never known till one have need.
  • Je n'ai point de plus grand Ami au Monde que celui là, I have no greater Friend in the World than he.
  • Servir quêcun en Ami, to do one a friendly office.
  • Vivre en Ami avec quêcun, to live friendly with one.
  • Je suis ami des hommes do∣ctes, I am a friend to learned men.
  • En Ami, Friend-like, or like a friend.
  • Etre dépourveu d'Amis, to be destitute of friends.
  • Amie (f.) a she friend.
  • Elle est ma bonne amie, she is my very good friend.
  • M'amie, my dear heart.
  • Amiable, amiable, lovely, friend∣ly.
  • Amiablement, ou à l'amiable, friendly, lovingly.
  • Composer à l'amiable, to make a friendly composition with one.
  • Que ne vous mettez vous en état de terminer cette affaire à l'amiable, plutôt que de la porter ainsi dans l'aigreur & dans les extremités? Why do not you rather go about to make a friendly agreement, than to carry on the business with so much eager∣ness to the last extremity?
  • Amitié (f.) amity, friendship, love, kindness, good will, affecti∣on.
  • Contracter (faire, nouër) ami∣tié avec quêcun, to make friendship with one.
  • Acquerir (gagner, s'insinuer en) l'amitié de quêcun, se le ren∣dre ami, to get, to compass ones friendship.
  • Tâcher de gagner l'amitié de quêcun, to indeavour to get ones friendship.
  • S'insinuer dans son amitié, to scrue himself into his favour.
  • Entretenir une amitié, to culti∣vate (to keep, or improve) a friend∣ship.
  • Rompre amitié, to break off friendship.
  • Renouër amitié, se remettre en l'amitié de quêcun, to be re∣conciled together, to be friends again.
  • Les avantages qui naissent de l'amitié sont fi grands que je ne saurois les expliquer, so great are the benefits arising from friendship, that I cannot express them.
  • Amitié, plaisir, service, faveur, a kindness, or favour.
  • Faites moi cette amitié, do me that kindness.
  • Le Duc fit mille amitiés à cet homme, the Duke shew'd him an infinite deal of kindness.
  • Amour (m.) love, kindness, af∣fection.
  • L'Amour est un mouvement de l'appetit, par lequel l'ame s'u∣nit à ce qui lui semble bon ou beau, Love is a motion of the ap∣petite,

Page [unnumbered]

  • whereby the soul unites it self to that which it thinks good or fair.
  • L'Amour de la Pattie, the love one has for his Country.
  • L'Amour qu'on a pour les femmes, the love one hath for women.
  • Mon amour, mon coeur, my dear love, my dear (my sweet) heart.
  • Il ne veut pas nous declarer ses Amours, he won't discover his Mistresses to us.
  • Vous étes l'objet de mon a∣mour & de ma passion, you are the Object of my love and of my passion.
  • Avoir de l'amour pour quêcun, to love one, to have a tender love for him.
  • L'amour que je vous porte est si grand qu'il ne sauroit l'étre d'avantage, qu'aucun affront n'est capable de me le faire perdre, the love I have for you is so great that it cannot be great∣er, that no affront can make me lose it.
  • Un esprit bien fait n'a de l'a∣mour que pour les choses hon∣nêtes, a well-bred man has no love but for honest things.
  • Etre transporté d'amour, to be transported with love.
  • S'il a quêque peu d'amour pour vous, if he has any love for you.
  • Donner de l'amour, to cause (to beget) love.
  • Faire l'amour, to make love.
  • Il est coeffé de l'amour de cette femme, he is smitten by her.
  • Amour reciproque, mutual (or reciprocal) love.
  • Amour deshonnête, a dishonest love.
  • Des Livres d'Amour, Love∣books.
  • Amour de Putain feu d'étoupe, a Whores love is but like a straw fire.
  • Amour & Seigneurie ne se tin∣rent jamais compagnie, Love and Lordliness never held compa∣ny together. Non bene conve∣niunt, nec in unâ sede morantur Majestas & Amor.
  • Amour fait beaucoup, mais l'Ar∣gent fait tout, Love do's much, but Mony do's all.
  • L'Amour, la Toux, & la Galle ne peuvent pas se cacher, Love, Cough, and Scab cannot be hid∣den.
  • Vieilles Amours & vieux Ti∣sons s'allument en toute saison, old Love and Brands are kindled at any time.
  • Il n'est rien de tel que les pre∣mieres Amours, there is no love to the first, the first love is the safest.
  • Amour, Jeu d'Amour, an Itali∣an game, called the Play of Love, where one holds up his fingers, and the other turning away gives a ghess how many he holds up.
  • Pour l'Amour; as,
  • Faites cela pour l'amour de moi, do that for my sake.
  • Je le ferai pour l'amour de lui, I'le do it for his sake.
  • L'Amour, le Dieu de l'Amour, Cupid, the God of Love.
  • S'Amouracher, devenir fol∣lement amoureux de quêque personne, to fall foolishly in love with one.
  • Amouraché d'une fille, fallen in love with a maid.
  • Amourachement (m.) a falling in love with one.
  • Amourettes (f.) folles a∣mours, love tricks.
  • Tu croyois que c'étoit quêque amourette, you took it to be some love-trick.
  • Amoureux, plein d'affection, amorous, fond, full of love.
  • Il a un naturel amoureux, he is of an amorous nature.
  • Etre amoureux d'une femme, to be in love with a woman, to be smitten.
  • J'en serois amoureux si elle n'étoit trop amoureuse de moi, I could love her if she were not al∣together so fond of me as she is.
  • Etre amoureux de quêque chose, to be in love with a thing, to like it mighty well, to be fond of it.
  • J'en suis tout à fait amoureux, I am quite in love with it.
  • Amoureusement, lovingy, kindly, affectionately.
  • AINE, (f.) partie du corps qui joint la cuisse au ventre, the groine, that part above the privy member of man or woman.
  • AINE', eldest, first-born.
  • L'ainé des deux, the elder of the two.
  • Il est mon frere ainé, he is my elder brother.
  • Elle est sa fille ainée, she is his eldest daughter.
  • Ainesse (f.) eldership, the being eldest, or first born.
  • Le droit d'Ainesse, the birth∣right.
  • AINSI, de cette sorte, so, thus, after this manner.
  • C'est ainsi qu'il faut le faire, just so it must be done.
  • Est ce ainsi que vous étu∣diez? do you study no bet∣ter?
  • Ainsi vous ne devez rien crain∣dre, so you need not fear any thing.
  • Ce qu'étant ainsi, which being so, or which being thus.
  • Posons que cela soit ainsi, sup∣pose it be so.
  • Est ce ainsi tout de bon? is it so indeed?
  • Ainsi soit il, so be it.
  • Il est ainsi fait, c'est là son hu∣meur, that's his temper, his na∣ture, his humour.
  • On est ainsi fait, such is the ge∣nius of this age.
  • Ansi que, comme, as, even as.
  • Ainsi que je le conçois, as I ap∣prehend it.
  • Il est ainsi que vous dites, it is so as you say.
  • Je fais ainsi que font les plus sages, I do as the wisest men do.
  • AJOINDRE, to adjoyn, to put (or add) unto.
  • Ajoint, (m.) compagnon d'office, an assistant, associate, fel∣low, companion in a place or of∣fice.
  • Ajoint, en fait d'Information, he that informs with another, a fel∣low informer.
  • Ajoint, circonstance, adjunct, or circumstance.
  • Ajonction, addition, (f.) ad∣junction, addition, or joyning un∣to.
  • Ajonction, en fait de procez, a partaking with an Accuser or plaintiff.
  • Demander l'ajonction du Pro∣cureur du Roi en sa Cause, to demand the Kings Sollicitors ad∣junction (or assistance) in his Cause.
  • AJOURNER quêcun, to warn one to appear, to cite (or summon) him.
  • Ajourné, warned to appear at a certain day, cited, summoned.
  • Ajournement (m.) a warning given one to appear at a certain day, the Summons or Precess where∣by a Party is so warned.
  • AJOUTER, to add.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Ajoûter une chose à une autre, to add one thing to another.
  • On ne peut ien a joûter à son affection, nothing can be added to his affection.
  • Ajoûter crime sur crime, to add crime upon crime.
  • Ajoûter à la verité, to add to the truth.
  • Ajoûter foi aux paroles de quê∣cun, to believe what one says, to give credit to it.
  • Ajoûté, added.
  • AIR, (m.) the Air.
  • Les Oiseaux de l'Air, the birds of the Air.
  • Donner entrée à l'air, to let in the air.
  • Tirer un mousquet en l'air, to let off a gun into the air.
  • Vouz tirez en l'air, vous tra∣vaillez en vain, you labour in vain.
  • Faire des propositions en l'air, to propound foolish (or idle) things.
  • L'Air de quêque lieu, the air of a place.
  • Un air pur & subtil, pure air.
  • Un air épais & grossier, a thick and gross air.
  • Un bon air, un air doux, agrea∣ble, benin, a good, sweet, and wholsome air.
  • L'air y est si doux & si temperé que toute l'année n'est qu'un continuel Printems, there the air is so sweet and so temperate that the whole year is a continual Spring.
  • Un mauvais air, bad air.
  • Cet air ne m'est pas bon, this air is not good for me, it do's not agree with me.
  • Air, fraicheur, a cool (or fresh) air.
  • Allons prendre de l'air aux chams, let us go and take some fresh air in the fields.
  • Coucher la nuit dehors en plein air, to ly all night abroad in the open air.
  • Air, maniere d'agir, a way, or manner of doing a thing.
  • Il a éte elevé à l'air de la Cour, he was brought up after the Court way, he was bred a Courtier.
  • Cela sent l'air de la Cour, that is Court-like, that smells of the Court.
  • Elle avoit de l'air du Monde, she had a handsome (she had a gen∣tile) carriage.
  • L'air dont il parle môntre as∣sez qu'il est fâché, il parle d'un air qui fait bien voir qu'il est fâche, he shews by his way of speak∣ing that he is really angry.
  • Dire quêque chose d'un air libre & enjoué, to say a thing freely and in a facetious way.
  • Faire les choses d'un bel air, to do things gallantly, honoura∣bly.
  • Danser d'un bel air, to dance briskly, bravely.
  • Danser d'un air degagé, to have a free way of dancing, to dance handsomly.
  • S'habiller d'un bel air, to wear rich clothes.
  • Air de visage, the air of ones face, his look, or his aspect.
  • Il a un air fort modeste, he has a modest look with him.
  • Un enfant qui a bon air, a pret∣ty child, a lovely child.
  • Un air galant, libre, aisé, de∣gagé, a gallant look.
  • Air de manege, a way of curvet∣ting a horse, in horsemanship.
  • Air de bas manege, as when the horse bears down his head.
  • Air de haut manege, as when a horse flyes up and is half in the air.
  • Air de musique, a tune, or an air in musick.
  • Un Air, une chanson, a song.
  • L'air d'une chanson, the tune of a song.
  • L'air que vous venez de chan∣ter est grave & melancolique, the tune that you sung just now is a grave and melancholy tune.
  • Au contraire, c'est un air tout à fait gaillard, nay, tis a very mer∣ry tune.
  • J'ai fait l'air, & lui les pa∣roles, I made the tune, and he the song.
  • Aërer une Chambre infecte, to let the air into a noisome room.
  • Aëre, airy, that has air enough let into it.
  • Aërien, that belongs to the air.
  • AIRAIN, (m.) brass.
  • Mine d'airain, a brass mine.
  • Ouvrier en airain, he that work∣eth in brass.
  • Ouvrage d'airain, any thing that is made of brass.
  • Ouvroir en airain, the place where brass is washed or fined.
  • Rouille d'airain, the green rust of brass.
  • Pierre calamine dont on tire l'airain, brass-ore, a stone out of which brass is tried.
  • AIRE (f.) place pour bâtir, a plat of ground intended to be built upon.
  • Aire, pour battre le blé, a thresh∣ing floor.
  • Celut qui bat le blé dans l'aire, a thresher.
  • Aire, nid d'oiseau de proie (en termes de Fauconnerie) a nest of hawks.
  • Aire, cercle de lumiere parois∣sant autour de quêque Astre, a round circle about a Star.
  • Aire, lis, rum de vent, oppositi∣on diametrale des huit princi∣paux vents, the Winds in a com∣pass opposite to one another.
  • Aller en aire de vent, voguer en droit fil de vent, to sail with a good wind.
  • Airer, nicher, to make a nest, or airy.
  • AIRELLE, (f.) sorte d'ar∣brisseau, the Shrub that produ∣ces berries called whurtle-berries, or win-berries.
  • AIS, (m.) a board.
  • Paver d'ais, to floor with boards.
  • Aisseau (m.) petite planche dont on couvre les toits, a lath.
  • AISCEAU (m.) petite hache, a chip-axe, or one-handed plane axe, wherewith Carpenters hew their timber smooth.
  • AISE, (m.) plaisir, ease, com∣fort, pleasure.
  • Les aises de la vie, the comforts of this life.
  • Chercher ses aises, to seek after (to mind, or to follow) his plea∣sures.
  • Prendre ses aises, to take his pleasures.
  • Etre à son aise, to be at ease.
  • Vous étes à votre aise, vos af∣faires vont bien, you are well to live, or to pass, you are in a thri∣ving way.
  • Vivre à son aise, to live comfort∣ably, to be warm, or well-lined, to have wherewithall to live con∣tentedly.
  • A la veuë de la mort, & dans l'aise de la victoire, je pensois à vous, I even thought of you when my mind was taken up, both with the sight of death, and the joy of a victory.
  • Je suis ravi d'aise (ravi de joie) lors que je vous vois, I am over∣joy'd whenever I see you.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Vous le ferez à vôtre aise, you will do it easily, or with ease.
  • Aise, adj. glad, or well-plea∣sed.
  • Je suis bien aise de vous voir, I am very glad to see you.
  • Aisé, facile, easy, facile.
  • Il n'est rien de plus aisé, there's nothing more easy.
  • Il est aisé de le dire, it is an ea∣sie thing to say.
  • Mal aisé, difficult.
  • L'Amitié doit étre plus aisée, ou plus libre, friendship ought to be freer.
  • Aisé, qui vit à son aise, one that is well to live, a rich man, a man that has a good estate.
  • Aisément, easily, with ease, or with facility.
  • Mal-aisément, hardly.
  • * Aisseau. V. Ais.
  • AISSELLE (f.) the arm∣hole.
  • AISSIEU (m.) an axel-tree.
  • AJUSTER, égaler une chose à une autre, to adjust, to fit, or match fitly, to dispose orderly seve∣ral things together.
  • Ajuster ses cheveux, to put his hair in order.
  • S'Ajuster, s'accorder, to agree.
  • Vôtre humeur s'ajuste parfai∣tement bien avec la sienne, your humour and his agree mighty well.
  • Vos paroles ne s'ajustent pas bien avec vos actions, your ex∣pressions do not agree very well with your actions.
  • Ajusté, adjusted, fitted, fitly matched, orderly disposed.
  • Des cheveux bien ajustés, hairs that stand in good order.
  • Bien ajusté, bien vêtu, that wears good clothes.
  • Un discours bien ajusté, a fine (or a neat) discourse, a well-trim∣med discourse.
  • Ajustement (m.) an adjusting, fitting, or matching fitly, an or∣derly disposing of several things to∣gether.
  • Ajustement, proportion, orne∣ment, featness, gallantness.
  • Les Dames se trouverent à cette Solennité dans un ajustement magnifique, the Ladies came to that Solemnity in a most sumptu∣ous attire.
A L
  • ALAIGRE, &c. V. Alle∣gre.
  • ALAITER un enfant, lui donner la mammelle, to give a child suck.
  • Alaité, that has suck given to.
  • Alaitement (m.) a giving of suck.
  • ALAMBIC (m.) an Alembick, or Still.
  • Alambiquer des herbes ou des fleurs, to distill herbs and flowers through an alembick.
  • S'alambiquer l'esprit & la cer∣velle, to trouble his mind about something, to puzzle himself a∣bout it.
  • Alambiqué, distillé par un alambic, distilled through a lem∣bick.
  • † S'ALANGOƲRIR, to lan∣guish, faint, grow feeble or weary, to fail in strength, to decay in vi∣gour.
  • ALARME, (f.) cri aux armes, an alarm, an alarum.
  • Sonner l'alarme, to sound the a∣larm.
  • Crier alarme, donner l'alarme, to give an alarme.
  • Une fausse alarme, a false a∣larm.
  • Alarme, peur, frayeur, fear, trembling, consternation.
  • Prendre l'alarme, s'alarmer, to be alarmed, or affrighted, to be in a great consternation or fear.
  • Sur un faux bruit la Ville a pris l'alarme, a false rumour a∣larmed (frighted) the whole Town.
  • Alarmer quêcun, lui donner l'alarme, to give one an alarm, to alarm, or affright him.
  • S'Alarmer, to be alarmed, to be frighted.
  • Alarmé, alarmed, frighted.
  • ALBATRE, (f.) espece de marbre blanc, alabaster stone, a certain kind of hard marble, of a very clear colour, found especially about Thebes in Egypt.
  • † ALBERGE, & Albergier. V. Pavie.
  • ALBREN (m.) petit canard sauvage, a little wild duck.
  • Albrener, chasser aux albrens to go a ducking, or to hunt the wild duck.
  • Albrené (terme de chasse) froissé, that hath his feathers broken.
  • ALCAKENGI, sorte d'her∣be. V. Alquence.
  • ALCHIMIE (f.) Alchymie, or Alcumy.
  • Alchimiste (m.) Alchymist, or Alcumist.
  • ALCORAN (m.) livre de la Loi de Mahomet, Alcoran, the Turks Law.
  • ALCOVE (m.) an Alcove, or withdrawing place in a Chamber for a stately bed.
  • ALCYON (m.) sorte d'oi∣seau, halcion, a Sea-bird, that lay's her eggs on the Sea-sands. She is a little bigger than a Spar∣row, her feathers of purple colour mixt with white, her neck long and small, her bill green, long, and slender. It is taken by some for the Kings-fisher.
  • Jours de bonace, pendant les∣quels l. Alcyon couve ses oeufs, the Halcion dayes, quiet and calm times. For it is said, that when she layeth, be the Sea never so stormy, it becomes presently calm, until the young be hatched and brought up, which is the space of forty dayes.
  • * Alegresse. V. Allegresse, un∣der Allegre.
  • ALEMBIC, &c. V. Alam∣bic.
  • ALENE, (f.) Instrument de Cordonnier, an awl, a Shoo-ma∣kers awl.
  • Alene, sorte d'herbe, nard, pep∣per-wort.
  • ALENTIR, &c. V. Ralen∣tir.
  • ALEU; as, franc aleu, un fonds franc de toute charge, a free-hold, or a free tenure which holds of no man, and for which no service nor fine is due to any.
  • Alodial, free from rents, fines, or services.
  • ALEXANDRE, ou persil d'Alexandre, herbe de Jardin, the herb called Alexanders, or Ali∣saunders.
  • ALEZAN, roux, of a sorrel colour.
  • Un Cheval alezan, a sorrel Horse.
  • ALGARADE (f.) insulte, an insult, an outragious mocking or scorning, a reproaching in words.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Il m'a fa it plusieurs algarades, he has made me many an insult, he has made many an attempt up∣on me.
  • ALGEBRE (f.) the art of e∣quation, or of figurative numbers, an art consisting both of Arithme∣tick and Geometry.
  • ALGUE (f.) herbe croissant dans l'eau, Sea-weed, an herb growing on the Sea-shore, or in the Sea, having leaves like let∣tuce.
  • ALIBI (en termes de droit) absence alleguée pour se justifi∣er, the being in another place than was objected.
  • Alleguer & prouver son alibi, to alledge and evidence for his ju∣stification his being elsewhere when the fact was committed.
  • Alibi forein, excuse frivole en fait de procez, crafty shift, cunning evasion or appeal, used for the avoiding of an accusation, or delaying of an action.
  • ALIENER un champ, le ven∣dre, to sell (put, make) away a field, to alienate it.
  • Aliené, alienated, sold (made) away.
  • Aliené, mal affectionné, offend∣ed, or angry with one.
  • Pourquoi vous étes vous aliené de moi? pourquoi me voulez vous mal? Why are you turned against me? why are you so averse from me?
  • Il est aliené de toute feintise, he is a stranger to all dissimulati∣on whatsoever.
  • Alienation (f.) an alienation, a selling, putting, or making a∣way.
  • ALIGNER quêque chose, to draw or square out by line, to set in a just line, or make straight as a line.
  • Aligné, made straight as a line, set in a just and direct file, drawn or squared out by line and level.
  • Des arbres alignés en echiqui∣er, trees set by the line, and in an equal distance from one ano∣ther.
  • Alignement (m.) a making strait as a line, a setting in a just line, a drawing or squaring out by line and level.
  • Prendre les alignemens d'une Forteresse qu'on veut bâtir, to make a draught of a Fort that is to be built.
  • ALIMENT (m.) food, suste∣nance, nourishment.
  • Qel aliment prenez vous pour vos bien porter? what nou∣rishment take you to keep your self in health?
  • Alimenter. V. Nourir.
  • ALISIER (m) sorte d'ar∣brisseau, the ote-tree, of the fruit whereof if a man do eat he pre∣sently forgets his own Countrey.
  • ALLAITER. V. Alaiter.
  • † ALLECHER quêcun, l'inci∣ter (ou l'attirer) à faire quêque chose, to allure, or inveigle one, to get, intice, tempt, draw him on to do something.
  • Allechement (m.) an allure∣ment, inveiglement, inticement, bait, temptation.
  • * Allée. V. Aller.
  • * Allegation. V. Alleguer.
  • ALLEGER une charge, la rendre plus legere, to lighten a burden, to make it lighter.
  • Alleger la douleur de quêcun, to lessen a mans pain, to allay it, to alleviate it, or to ease him of it.
  • Allegé, lightened, or made light∣er, allay'd, eased, alleviated.
  • Je me sens allegé lors que je m'entretiens avec vous, I feel my self much better when I have your company.
  • Allegement (m) a lightning, disburdening, easing, allaying, com∣fort.
  • Si vous desirez que ma peine soit allegée, c'est là mon plus grand allegement, if you desire that I should be eased, that's my greatest comfort.
  • ALLEGORIE (f.) an allego∣ry, a dark speech.
  • Allegorique, allegorical.
  • ALLEGRE, cheerful, merry, joyful, brisk.
  • Allegresse (f.) alacrity, cheer∣fulness, mirth, joyfulness of heart.
  • Allegrement, cheerfully, glad∣ly, merrily.
  • ALLEGUER, to allege, to pro∣duce an evidence or authority for the proof of a thing.
  • Alleguer un Auteur, to produce an Author.
  • Alleguer des Témoins, to pro∣duce Witnesses.
  • Alleguer son Droit, to produce his Right.
  • Alleguer faux, to bring false proofs.
  • Allegué, alledged, brought in, produced.
  • Une chose alleguée, a thing al∣ledged.
  • Allegation (f.) an allegation.
  • ALLER, marcher, to go, to march, to walk.
  • Aller, marcher devant quêcun, to go, to walk before one.
  • Allez devant, je vous suivrai, go before, I shall follow you.
  • Laissez l'aller, let him go.
  • Aller voi quêcun, to go to see one, to go to make him a visit.
  • Aller le pas, to pace it, or go a foot pace.
  • Aller d'un bon pas, to go fast, to walk apace.
  • Aller son chemin, to go his way.
  • Aller son grand chemin, aller rondement, to deal honestly, to have no by-wayes to cozen others.
  • Aller à rebours, to go the wrong way.
  • Aller contre le fil de l'eau, to go against the stream.
  • Aller & venir, to go hither and thither, to go and come.
  • Je ne ferai qu'aller & venir, I will not stay, I shall be back again presently.
  • Il ne fait qu'aller & venir, il court toûjours, he does nothing but run up and down.
  • Aller à pié, to go a foot.
  • Aller à cheval, to go on horse∣back.
  • Aller à cheval sur un bâton, to ride upon a stick, as if it were a horse.
  • Aller par Mer & par Terre, to go by Sea and Land.
  • Aller par eau, to go by water.
  • Aller à travers chams, to wan∣der, to go wandring out of the road.
  • Aller à glissades, to go flipping and sliding along.
  • Aller d'un pas ferme, to go stea∣dily and surely, with fast footing.
  • Aller en arriere, to go back∣ward.
  • Aller à tâtons, to go groping a∣long.
  • Aller bellement, & sans faire bruit, to go softly, to go gingerly.
  • Aller vîte, to go fast, to make hast.
  • Où allez vous si vîte? whether go you so fast?
  • S'en aller, to go away, to depart, to be gone.
  • S'en aller demeurer n un au∣tre lieu, to go to live in another place.
  • ...

Page [unnumbered]

  • S'en aller dormir, to go to sleep, to go to bed.
  • S'en aller par terre, tomber, to be ready to fall.
  • Il va sortir, he is just a going out.
  • Il alloit rendre l'ame, he was ready to give up the ghost.
  • Il s'en va étre le plus infortuné des hommes, he is going to be a most miserable man.
  • Aller au devant de quêcun, to go to meet one.
  • Je suis allé au devant de mon Pere, I went to meet my Father by the way.
  • Aller au devant des desseins de ses Enemis, en prevenir l'effet ou l'execution, to prevent the designs of his Enemies.
  • Comment vont vos affaires? how do your business go on?
  • Nos affaires vont mal, our busi∣ness are in a sad case.
  • L'affaire va de la sorte, so it is.
  • Comment va la santé? com∣ment vous va? how is it with you? how is your health? how do you do?
  • Ainfi va le Monde, so go's the World.
  • Ces Souliers vont bien à mon pié, these shoo's fit my foot very well.
  • Laisser tout aller comme il plait à Dieu, to leave all things to Gods will.
  • Se laisser aller (s'abandonner) à ses passions, to indulge, to gra∣tify his affections.
  • J'irai jusques à cent francs, mais non pas plus loin, I shall give you a hundred livers, and no more.
  • Il y va de vôtre vie, & de vô∣tre honneur, your life and honour is at stake.
  • Va te faire pendre, go and be hanged.
  • Aller en pointe, to grow less and less, to lessen towards the top, as a spire, or pyramid.
  • Aller de pair avec quêcun, to equal himself to another, to think himself as good as he, to go cheek by jowl with him.
  • Aller is also taken substantive∣ly; as,
  • Au pis aller, at worst, let the worst come to the worst, or if the worst fall out.
  • Allé, gone.
  • Il s'en est allé, he is gone.
  • Allée (f.) allée & venue, go∣ing and coming.
  • Apres tant d'allées & de venues, after so much travelling.
  • Une Allée, an Alley.
  • Allée de Jardin, a Walk of a Garden.
  • Allure (f.) pace, treading, or going.
  • ALLIER, joindre diverses choses, to joyn (or knit) many things together.
  • Allier des metaux, to allay me∣tals, to migle gold or silver with other metals.
  • La Raison & le Discours alli∣ent les hommes, Reason and discourse unite men together.
  • S'Allier avec quêcun par con∣tract, to make an alliance with one, to enter into a Treaty with him.
  • Allié, uni, joint, joined, united, (knit) together.
  • Des metaux bien alliés, metals well allay'd.
  • Allié, confederé, allied, or con∣federate with.
  • Nos Alliez, nos Confederez, our Allies, our Confederates.
  • Allié, parent, kinsman, relati∣on, one that is related to ano∣ther.
  • Il étoit mon allié, he was my kinsman.
  • Alliage de metaux (m.) the stiffening, allaying, or imbasing of gold or silver by mingling them with other metals.
  • Alliance (f.) alliance, con∣federation, league of friendship.
  • Faire Alliance avec quêcun, to make a League with one.
  • Rompre (violer) une Alliance, un Traite, to break off a Trea∣ty.
  • Alliance, Parenté, affinity, alli∣ance by marriage, relation.
  • Je serai ravi d'avoir l'honneur de vôtre alliance, I shall be ve∣ry glad to have the honour of your alliance.
  • Alloy, ou Aloy (m.) the allay of gold or silver coin, the mixed matter or metal whereof it is made.
  • Alloyer la monnoie, lui donner l'alloi requis, to coin gold or sil∣ver with a due allay.
  • ALLIGNER, &c. V. Ali∣gner.
  • ALLITE', reduit par une maladie à tenir le lit, bedred, that is so sick as to keep his bed.
  • Monnoie de bon alloy, money of good allay.
  • ALLONGER, &c. V. A∣longer.
  • ALLUMER, to light, to kin∣dle, to set on fire.
  • Allumer une chandelle, to light a candle.
  • Allumer le feu, to kindle a fire.
  • Allumer une Guerre, to stir up a War.
  • S'Allumer, to kindle, or to be∣gin to burn.
  • Sa colere s'allume, his anger is kindled, he begins to be inflamed with anger, he grows wroth.
  • La Guerre commence de s'alu∣mer, the War begins to break out.
  • Allumé, lighted, kindled, set on fire.
  • La Guerre est allumée par tout ce Païs, the War has broke out all over this Country.
  • Allumette (f.) a match for tin∣der-boxes.
  • Allumiere d'une Armée à feu, (f.) the touch-hole of a gun.
  • * Allure. V. Aller.
  • ALLUSION (f.) an allu∣sion.
  • Il fait allusion à cette fable, he makes allusion to that fable.
  • ALMANAC (m.) an Alma∣nack.
  • Faire des Almanacs, to make Al∣manacks.
  • Un faiseur d'Almanacs, an Al∣manack maker.
  • * Alodial. V. Aleu.
  • ALOE (m.) herbe & dro∣gue, the herb aloes; also, the bitter juice thereof congealed and used in purgations.
  • ALONGER, to lengthen, to draw out in length, to stretch out.
  • Alonger le bras, to stretch out ones arm.
  • S'Alonger, to lengthen, to draw out in length, to stretch out, neut. In Faulconry it is also said of a Hawk that puts on his great Fea∣thers.
  • Alongé, lengthned, drawn out in length, stretched out.
  • Oiseau bien alongé, a hawk that has all his feathers.
  • Alongement (m.) a length∣ning, a drawing out in length, a stretching out.
  • ALOPECIE (f.) maladie qui fait tomber le poil, a dis∣ease causing the hair of the head or beard to fall off, which is the fo∣xes evil.
  • ...

Page [unnumbered]

  • ALORS, then, at that time.
  • Alors il commença à tressaillir de joie, then he begun to leap for joy.
  • Quand je te cherche, c'est alors que tu te caches, when I look for thee, then thou hidest thy self.
  • Ce fut alors qu'il commença de crier, then he began to cry out.
  • ALOSE (f.) sorte de pois∣son, a shad-fish.
  • ALOUETTE (f.) sorte d'oiseau, a lark.
  • * Aloy, &c. V. Allier.
  • ALOYAU de beuf (m.) a short rib of beef, or the fleshy end of the rib divided from the rest and roasted, a little piece of roast beef having a bone in it.
  • ALPHABET (m.) an Al∣phabet.
  • Apprendre l'Alphabet, to learn the Alphabet.
  • ALQUEMIE. V. Alcumie.
  • ALQUENCE (f.) herbe de Jardin, the herb night-shade, al∣cakengie, or winter-cherries.
  • ALTE, faire alte, to stop, stay, or make a stand.
  • ALTERER, changer l'état de quèque chose, to alter a thing.
  • Alterer, corrompre, to adulte∣rate, falsify, or sophisticate.
  • Alterer, causer la soif, to make d••••, or thirsty.
  • S'Alterer, to alter, neut.
  • S'Alterer, se fâcher, to be an∣gry.
  • Ne vous alterez pas, ne vous sàchez pas, be not angry.
  • Alteré, altered.
  • Alteré, corrompu, adulterated, ••••lsyfi'd, sophisticated.
  • Alteré, qui a soif, dry, or thir∣sty.
  • Alteration, changement, alte∣ration, or change.
  • Alteration, corruption, adultera∣tion, sophistication.
  • ALTERNATIF, alternative, interchangeable, succeeding in course, done by turns, or immediate∣ly one after another.
  • Alternative (f.) an interchange, a succession by turns.
  • Alternativement, interchange∣ably, by turns, one after ano∣ther.
  • † ALTERQƲER, & Alter∣cation. V. Contester, & Conte∣ste.
  • ALTESSE (f.) Titre qu'on donne à certains Princes, High∣ness, a Title given to some Prin∣ces.
  • Son Altesse Royale le Duc d'Yore, his Royal Highness the Duke of York.
  • ALTIER, fier, proud, lofty, stately, disdainfull, haughty.
  • † ALƲMELLE [f.] lame d'e∣pée ou de coûteau, the blade of a sword or knife.
  • ALUMER, &c: V. Allu∣mer.
  • ALUM (m.) sorte de mineral, alum.
  • Alumineux, abbreuvé (imbu) d'alun, that has passed through a vein of alum.
  • Alumineux, composé d'alun, made of alum.
A M
  • † AMADOƲER, &c. V. Ca∣resser, ou Flater.
  • AMAIGRIR quêcun, to make one lean, thin, meager, to mace∣rate him.
  • S'Amaigrir, devenir maigre, to grow lean, thin, or meager, to fall away.
  • Amaigri, grown lean, thin, or meager, macerated.
  • Amaigrissement (m.) a grow∣ing lean, thin, or meager, a falling away.
  • AMANDE (f.) sorte de fruit, an almond.
  • Huile d'amandes, almond oyl.
  • Amandier (m.) l'arbre qui porte les amandes, an almond tree.
  • AMANDE, peine. V. Amen∣de.
  • * Amant, Amante. V. Ai∣mer.
  • AMARANTHE (f.) sorte de fleur, the flower gentle, the purple velvet flower.
  • AMARELLE (f.) sorte de cerise, a sort of cherry.
  • AMARRE (f.) corde de Na∣vire pour attacher l'ancre, a great anchor cable, or ground-tackle.
  • Amarrer un Vaisseau, to make a Ship fast with cables or great ropes.
  • Amarrage (m.) appareil de cordes de navire, the great tack∣ling of a ship.
  • AMAS (m.) a heap, or pile, a great quantity, a great num∣ber.
  • Un amas de bois, a wood-stack.
  • Un amas de terre, a hill of earth.
  • Amas de gens, a multitude, a great number of people.
  • Faire un amas de gens de guer∣re, to gather (to get) souldiers.
  • Faire amas d'argent, to heap up moneys.
  • Amasser, faire un monceau de quêque chose, to heap together, to gather in heaps, to set heap to heap.
  • Amasser du bien, to get an E∣state.
  • Amasser de l'argent de tous cô∣tés, to get mony from all hands.
  • J'ai amassé tout cet argent de la vente de mes biens, all this mo∣ney I got for my Estate.
  • Il ne pense qu'a amasser, il ne respire que le lucre, he is always contriving how to grow rich, his mind and desires ever run upon lucre.
  • Amasser par force, ou par finesse, to scrape up.
  • On ne sait pour qui l'on amasse, men know not who shall spend what they get, God only knows who shall injoy it.
  • Amasser, cueillir des fruits, to gather fruits.
  • Il saut amasser les Olives à la main, olives must be gathered with the hand.
  • Amasser une chose qui est tom∣bée, to take up a thing that is fal∣len.
  • S'amasser en quêque lieu, to ga∣ther together in some place.
  • Les humeurs s'amassent en une partie du Corps, the humours ga∣ther together in some part or other of the body.
  • Amassé, heaped up, gathered in heaps or together.
  • Amassé par force, ou par finesse, scraped up.
  • Amasseur (m.) a heaper, a gathe∣rer.
  • Amassement (m.) a heaping, or gathering together.
  • * Amateur. V. Aimer.
  • AMATHYSTE (f.) the precious stone called an Ame∣thyst.
  • † AMBAGES, ou Détours en paroles. V. Détours.
  • AMBASSADE (f.) an Em∣bassage, or an Embassy.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Envoier quêcun en Ambassade vers un Prince, to send one in the quality of Embassador to a forreign Prince.
  • Deputer une Ambassade Extra∣ordinaire àquêcun, to appoint one as his Embassador Extraordina∣ry.
  • Aller en Ambassade, to go Em∣bassador.
  • Faire une Ambassade, to perform an Embassy.
  • Proposer le Sujet de son Amba∣ssade, to propose the Subject of his Embassy.
  • Rendre conte de son Ambas∣sade, to give an account of his Em∣bassy.
  • Ambassadeur (m.) an Embassa∣dor.
  • Un Ambassadeur ordinaire, an Embassador ordinary.
  • Un Ambassadeur Extraordinai∣re, an Embassador Extraordi∣nary.
  • Ambassadrice (f.) an Am∣bassadrice, or an Embassadors wife.
  • AMBIGU, ambiguous, doubt∣ful, uncertain.
  • Un terme ambigu, an ambiguous word, a word which may be taken in divers senses.
  • Ambigu (subst.) sorte de Re∣pas d'un seul Service, où l'on sert toute sorte de viandes tout à la fois, a kind of Treat where all the variety of meat is brought up in one course.
  • Ambiguité [f] ambiguity, doubt∣fulness, uncertainty.
  • Ambiguement, ou avec ambi∣guité, ambiguously, doubtfully, un∣certainly.
  • AMBITION [f.] ambition, a greedy desire of honour.
  • Avoir bien de l'ambition, to be very ambitious.
  • Ambitieux, ambitious, greedy of honours.
  • Il est ambitieux, he is an ambiti∣ous man.
  • Il n'est point ambitieux, he is not ambitious at all.
  • Ambitieusement, ambitiou∣sly.
  • Ambitionner quêque chose, ambitiously to seek after a thing.
  • AMBLE, pas d'haquenée, am∣ble, or pace.
  • Aller'l'amble, to amble, to pace.
  • Un Cheval qui va l'amble, a pa∣cing horse.
  • A l'amble, with an ambling pace.
  • Mettre un poulain aux ambles, ou à l'amble, to teach a horse to pace.
  • Mettre quêcun aux ambles, le ranger à son devoir, to bind one to his good behaviour, to keep him un∣der.
  • AMBLEE. V. Emblée.
  • AMBRE [m] espece de suc, qui a la vertu d'attirer la paille, amber.
  • Ambre crud, raw amber, amber as it grows before it be prepared, and made transparent by the fat of a sucking pig.
  • Ambre blanc, white amber.
  • Ambre jaune, yellow amber.
  • Ambre gris, amber grease, or gray amber used in perfumes. It is the best kind of amber.
  • Ambre noir, black amber, the worst kind of amber.
  • Ambrette [f.] petite fleur dont l'od eur ressemble à celle de l'ambre gris, a little flower that smels like amber grease.
  • ...Ambrosie [f.] mbrosia, the food of the Gods.
  • AMBULATOIRE, ambula∣tory, removing from place to place.
  • Parlement ambulatoire, a Par∣liament that has no constant Place to set in, that go's from place to place.
  • AME (f.) the Soul, or spi∣rit.
  • L'Ame vegetative, sensitive, & raisonnable, the vegetative, sensi∣tive and rational soul.
  • Une Ame separée de son corps, a soul that is separated from the body.
  • Les Ames des Trêpassez, the Souls of the Dead.
  • Les Ames des Bienheureux, the souls of the blessed.
  • Les Ames des Damnés, the souls of the damned.
  • Une bonne Ame, une bonne per∣sonne, a good honest soul, a good man or woman.
  • Je ne le dirai à ame vivante, à ame du monde, I shall tell no li∣ving soul of it.
  • Je n'y ai veu ame vivante, I saw no body there, I saw not a living soul there.
  • Ame du monde n'en sortira, no body shall stir out.
  • Mon Ame, mon Coeur, my dear soul, my dear heart.
  • Rendre l'ame, expirer, to give up the Ghost, to expire.
  • Ame, vie, life.
  • Cette parole me rendit l'ame, me donna du courage, that word gave me some life again, it heartned me.
  • L'action donne l'ame au dis∣cours, action gives life to a dis∣course.
  • Un discours sans ame, a dis∣course that has no life in it.
  • L'Ame, la bouche d'un canon, the mouth of a canon.
  • Ame, mot d'une devise, a word of a motto.
  • Animal (m.) an animal, a living creature, a creature that hath life and spirit.
  • Les Animaux, the brutes, those animals which are not capable of reason.
  • Parmi les Animaux, les uns su∣cent la viande, des autres la brottent, d'autres l'avalent sans la mâcher, & des autres la mâ∣chent, of Brutes some there are which suck their food, some brouze upon it, others swallow it un∣chawd, others chaw it.
  • Il y a des Animaux apprivoisés & domestiques, il y en a de sauvages, & il y en a de farou∣ches & de malfaisans. There are some tame and home-bred ani∣mals, some that are wild, and o∣thers that are fierce and dange∣rous.
  • Il y a des Animaux qui sont couverts d'une forte peau, des autres revêtus de laine & de long poils, des autres herisses d'épines, Some beasts are cove∣red with hides, others with wooll and long hairs, and others are full of bristles.
  • La Nature aiant courbé le corps de tous les Animaux vers la Terre, où ils devoient trou∣ver leur nourriture, a fait ce∣lui de l'homme seul droit & e∣levé, Nature having bent the body of all Beasts towards the ground, where they were to feed, made only that of man streight and upright.
  • Tous les Animaux ont une in∣clination naturelle de se con∣server, d'evitet tout ce qui peut les incommoder, & de cher∣cher tout ce qui est necessaire à la vie, all living Creatures have

Page [unnumbered]

  • a natural disposition to preserve themselves, to shun whatever may be noisom to them, and to seek after their necessaries.
  • Un Animal, un sot, une bête, a meer animal, a block-head.
  • Animer, donner l'ame & la vie, to quicken or give life unto, to inspire breath, to infuse a spirit into.
  • Animer quêcun, l'encourager, to incourage, hearten, animate one.
  • Animer la Populace contre la Noblesse, to incense the People against the Nobility.
  • Animé, quickned, inspired with life or breath.
  • Animé, encouragé, animated, heartned, incouraged.
  • Animé, irrite contre quêcun, in∣censed against one.
  • Animation (f.) giving soul or life.
  • Animosité (f.) inimitié, ai∣grear, animosiy, hatred, ill-will, spite, grudge, or malice.
  • Vous avez quêque animosité contre lui, you have a spite a∣gainst him.
  • Par animosité, out of an ill-will, out of spite, out of malice.
  • † AMELIORER quêque chose, to better a thing, to im∣prove it, to mend it.
  • AMENDE (f.) penalty, fine, mulct, amercement, forfeit, or forfeiture.
  • Condamner quêcun à l'amen∣de, le mettre à l'amende, lui im∣poser une amende, to fine, or amerce one, to put a mulct upon him.
  • Encourir une amende, to incur a penalty.
  • Payer l'amende, to pay the pe∣nalty, to pay the forfeit.
  • Amende pecuniaire, a pecuni∣ary mulct.
  • Une Amende honorable, a Pub∣lick shame, a most ignominious Pu∣nishment inflicted upon an ex∣tream Offendor. So that he must go through the Streets bare foot and bare-headed (with a burning link in his hand) unto the Seat of Justice, or some publick Place, where he is to confess his offence, and ask forgiveness of the Party he hath wronged.
  • Amender, dedommager, to satisfy, recompense, or make a∣mends for.
  • Amender une terre, la fumer, to dung a piece of ground.
  • S'Amender, changer de vie, se convertir, to lead a new life, to mend, to be reformed or reclaim∣ed.
  • Amendé, satisfy'd, recompen∣sed, or made amends for. Also dunged, and mended.
  • Amendement (m.) mending, amendment, amends, recom∣pence.
  • AMENER, to bring to.
  • Amener par voiture, to bring by carriage.
  • Amener les voiles, to strike sail, or to take in the sails.
  • Amené, brought to.
  • Amenage, Amenement (m) a bringing of a thing to one by car∣riage.
  • AMENUISER quêque chose, la rendre mince & de∣liée, to lessen a thing, or to make it little.
  • Amenuisé, lessened, or made little.
  • Amenuisement (m.) a lessen∣ing, or making little.
  • AMER, bitter.
  • Rendre amer, to make bitter.
  • Devenir amer, to become bit∣ter.
  • Amertume (f.) bitterness.
  • Amertume de coeur, anguish of mind.
  • Amerement, bitterly.
  • Pierre pleura amerement, Pe∣ter wept bitterly.
  • AMETHYSTE. V. Ama∣thyste.
  • AMEUBLEMENT (m.) moveables, house-hold stuff.
  • AMEUTER des Chiens, to semble dogs in hunting, to hold them up close together.
  • Ameuter des enfans pour les faire battre, to intice children to fight.
  • S'ameuter, to run and hunt ve∣ry close together.
  • Ameutement (m.) a keeping of dogs together in hunting.
  • * Ami, Amie, Amiable, Ami∣ablement. V. Aimer.
  • AMICT de Prêtre (m.) A∣mict, or Amice, part of a massing Priests habit.
  • AMIDON, starch made of wheat.
  • † AMIGNOTER. V. Mignar∣der.
  • AMIRAL (m.) an Admiral, he that hath the chief Command of a Fleet.
  • L'Amiral, le premier Vaisseau d'une Flote, the Admiral, or first ship of a Fleet.
  • Un Vice-Amiral, a Vice-Admi∣ral, he that commands a Fleet next to the high Admiral.
  • Le Vice-Amiral, the Vice-Ad∣mirals Ship.
  • Le Contre-Amiral, the Ship next in order to the Vice-Admiral.
  • Amirauté (f.) Admiralty, the Office of an Admiral.
  • * Amitié. V. Aimer.
  • AMMONIAC, sel fossile, Ammoniack salt, found in Africk under sand, when the Moon grow∣eth toward the full. It is like stone-allum, and is medicinable in dissolving and purging of flegm.
  • AMNISTIE (f.) an Amnisty, or general Pardon.
  • AMODIER, bailler à ferme, to farm, or to let out.
  • Amodier, ptendre à ferme, to take to farm.
  • Amodié, let out, also taken to farm.
  • Amodiateur (m.) he that lets out, or he that takes to farm.
  • AMOINDRIR, to lessen, di∣minish, abate, allay, extenu∣ate.
  • Amoindrir la douleur, to allay the pain,
  • Amoindrir l'Autorité de quê∣cun, to lessen, to curtail a mans Authority.
  • S'Amoindrir, to grow less, to di∣minish.
  • Votre Autotité s'amoindrit, your Power grows less and less.
  • Amoindri, lessened, diminished, abated, allayd, extenuated.
  • Amoindrissement (m.) a les∣sening, diminishing, abating, al∣laying, or extenuating.
  • AMOLLIR, to soften, molli∣fy, to make soft, or tender.
  • La Volupté amollit les coura∣ges, Voluptuousness makes men effeminate.
  • Amollir par sa Patience & par sa douceur la dureté, l'opiniâtre∣té, l'obstination de quêcun, by patience and meekness to conquer a mans hard, stiff, and stubborn hu∣mour.
  • S'Amollir, devenir moû, to grow soft, or tender.
  • Amolli, softned, mollify'd, made soft, or tender.
  • Amollissement, (m.) a soft∣ning, mollifying, a making soft, or tender.
  • ...

Page [unnumbered]

  • AMOME (m.) arbrisseau odoriferant, a small and thick a∣romatical Shrub growing in Ar∣menia, round together like a white violet, and the leaves whereof are most like the leaves of a white Vine.
  • AMONCELER, mettre en un monceau, to heap, to make up into (or lay on) a heap.
  • Amoncelé, mis en un mon∣ceau, heaped up, made up into (or laid on) a heap.
  • Amoncelement (m.) a heap∣ing, or gathering together into a heap.
  • AMONT, terme de gens de Riviere, up the River.
  • Vent d'Amont, an East-wind.
  • AMORCE (f.) a bait.
  • Les Voluptés sont les amorces des Vices, Pleasures are the baits of Vices.
  • Amorce de feu, tinder, or touch∣wood.
  • Amorce de fusil, the prime or powder for the touch-hole of a gun.
  • Amorcer un fusil, to prime a gun, to put powder into the touch∣hole.
  • Amorcer quêcun, to draw one in, to allure, or intice him.
  • Amorcé, drawn in, allured, or inticed.
  • Mon pistolet est il amorcé? is my pistol primed?
  • Amorceur (m) he that baits, primes, or intices.
  • Amorcement (m.) a baiting, alluring, or inticement.
  • AMORTIR, éteindre le feu, to quench, or to put out the fire.
  • Amortir ses passions, to bridle (o restrain) his passions.
  • S'Amortir, to wax cold, to begin to be cool, or to cease, to be less vehe∣ment and earnest.
  • Les fougues de la Jeunesse s'a∣mortissent avec l'âge, the heats of youth decrease as age increa∣ses.
  • Amortir un fief, to extinguish, redeem, or buy out a fief, to free it from escheat.
  • Amortir une rente annuelle, en payant le principal, to buy out a rent-charge.
  • Amorti, quenched, put out, ex∣tinguished.
  • Avoir les piés tout amortis, to have his feet benummed.
  • Fief amorti, a fief that is extin∣guished, redeemed, or bought out, that is freed from escheat.
  • Amortisseur (m.) celui qui a∣mortit, he that quenches, puts out, or extinguishes.
  • Amortisseur de fief, he that ex∣tinguishes or buys out a fief.
  • Amortissement de feu (m.) quenching, or extinguishment.
  • Amortissement de fief, an exemption from escheat.
  • Lettre d'Amortissement, a Li∣cence of alienation (or of purchase) in mort-main.
  • Amortissement, extremité ter∣minant une piece de menuserie, massonnerie, ou d'autre ouvra∣ge, & lui donnant de l'ornement, pinacles, battlements, and images set on buttresses to garnish buil∣dings.
  • Amortissement de muraille, the coping or head of a wall made to cast off the rain.
  • * Amour, & ses derivés. V. Ai∣mer.
  • AMPHIBIE, amphibious, living both in water and on the land.
  • Des Animaux amphibies, am∣phibious creatures.
  • Parmi ces Animaux l'on conte le Castor ou le bievre, le Loutre, & la Tortue, amongst those Crea∣tures we reckon the Beaver, the Otter, and Tortise.
  • AMPHITHEATRE (m.) an Amphitheatre, a Place with seats and scaffolds to behold Plays on, which was two Theaters put together; a double Theater.
  • AMPLE, large, vast, am∣ple.
  • Un discours ample, a long dis∣course.
  • Un ample sujet, a copious sub∣ject.
  • Amplement, amply, largely, ful∣ly, abundantly.
  • Expliquer amplement une que∣stion, to debate a question ful∣ly.
  • Satissaire amplement à une de∣mande, fully to satisfy a de∣mand.
  • Amplier (terme de Palais) differer, to prolong, delay, or put off.
  • Amplier le terme d'un paye∣ment, to put off the day of pay∣ment.
  • Amplier un Prisonnier, to give a Prisoner more room.
  • Amplier un Criminel, differer son Jugement, to delay a malefa∣ctors Sentence.
  • Amplié, prolonged, put off, de∣layd.
  • Ampliation (f.) a deferring a Sentence or verdict, when* the matter is doubtfull and not agreed upon.
  • Amplifier, aggrandir, to am∣plify, inlarge, augment, or in∣crease.
  • Amplifier, exaggerer quêque chose, to exaggerate a thing, to ag∣gravate it, to make it more than it is.
  • Amplifié, amplify'd, inlarged, augmented, or increased.
  • Amplificateur (m.) an ampli∣fier, inlarger, augmenter, or in∣creaser.
  • Amplification (f.) amplifica∣tion, inlargement, augmentation, increase.
  • Amplitude (f.) largeness, great∣ness, vastness.
  • AMPOULE (f.) a vial, or glass vessel, with a narrow mouth and a long neck.
  • S'enfler comme une ampoule, to swell and puff up like a bot∣tle.
  • Ampoule, tumeur sur la chair, a small blister, wheal, or rising of the skin.
  • Ampoulé, swelled up.
  • Un style ampoulé, a tumid, high, or swelling style.
  • Des vers ampoulés, verses that run in an high strain.
  • AMUSER, entretenir, arrê∣ter, occuper, to stay, or detain one, to delay him.
  • Amuser quêcun, lui faire per∣dre son tems, to make one lose his time, to keep him from going for∣ward in his work.
  • Amuser quêcun de paroles, to feed one with hopes, or good words.
  • Amuser sa douleur, to make him∣self insensible of his pain.
  • S'Amuser à quêque chose, to busy himself about somthing.
  • S'amuser à de petites choses, to stand on tristles, to be taken up with things that are not worth a mans while.
  • Il s'amuse aux accessoires, & il neglige le principal, he sticks to the accessory's, and neglects the principal.
  • Amuseur (m.) an amuser of peo∣ple, one that gives another vain hopes of somthing, that is apt to disappoint folks.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Amusement (m.) empêche∣ment, let, hinderance, delay.
  • Amusement pour tromper, dis∣appointment.
  • Amusement, vaine occupation, trifles.
  • Des amusemens d'enfans, chil∣drens toys.
  • * Amy. V. Ami under Ai∣mer.
  • AMYDON. V. Amidon.
A N
  • AN (m.) a year, a twelve month.
  • Il y a un an que je l'atten, I stayd for him this twelve month.
  • Il y a dix ans que je ne l'ai veu, it is ten years since I saw him.
  • Je viens d'apprendre qu'il ne reviendra que dans un an d'ici, I was just now told that it will be a twelve month before he comes back.
  • Un homme qui a plus de cent ans, a man above a hundred years old.
  • Son age est de sept à huit ans, he is betwixt seven and eight years old.
  • Sx ans se sont écoulés depuis ce tems là, it is six years since.
  • Tous les ans, yearly, every year.
  • De deux en deux ans, every o∣ther year.
  • De trois en trois ans, de qua∣tre en quatre ans, &c. every third year, every fourth year, &c.
  • Année (f.) the same as An, a year, a twelve month.
  • L'année d'apres qu'il mourut, the year after he died.
  • Il y a quéques années qu'il est mort, it is some years since he died.
  • Un homme qui a beaucoup d'années, chargé (accablé) d'an∣nées, a man full of years, an aged man.
  • Annales (f.) Annals, annual Chronicles, yearly relations.
  • Ecrire les Annales, to write the Annals.
  • Annaliste (m.) an Annalist, a writer of yearly Chronicles, a Rela∣tr of annuall occurrences.
  • Annate, revenu de l'Année qu'un Benefice Ecclesiastique a vaqué, the first fruits of the Bene∣fice, the profit of a whole year after the remove or death of the Incum∣bent.
  • Anniversaire, anniversary, an∣nual, yearly.
  • Anniversaire d'un defunt, a yearly Obit, Trental, or service said at a certain time for the dead.
  • Faire l'anniversaire d'un defunt, to celebrate the yearly obit.
  • Annuel, yearly, annual.
  • ANAGRAMME (m.) an Anagram, a Sentence, poesy, or pretty conceit framed of the letters of a name.
  • ANALOGIE (f.) analogy, proportion, conformity, like rea∣son.
  • Analogue, analogicall, confor∣mable unto some other thing, an∣swering in proportion unto it, cor∣respondent.
  • Analogiquement, par analo∣gie, by way of analogy.
  • ANAPESTE, pied de vers, an anapoestus, a foot or measure in verse, having two first syllables short and the last long.
  • Anapestique, made of such syl∣lables.
  • ANARCHIE (f.) an Anar∣chy, a Common-wealth without a Head or Governour, a confused State wherein one is as good as another.
  • Personne n'aime l'Anarchie que ceux qui font impunément leurs affaires au prejudice du Public, no body loves Anarchy but such as do their business safely and to the prejudice of the Pub∣lick.
  • ANATHEME (m.) execrati∣on, an accursed thing.
  • Anatheme, don, an offering (or gift) given to the Church or to an Idol, and hanged up in the Tem∣ple.
  • Anathematiser quêcun, le devouër au Demon, to anathe∣matize one, to devote him unto the Devil.
  • Anathematiser quêcun, lui sou∣haiter du mal, to wish evil to one.
  • Anathematisé, anathema∣tized, or devoted unto the De∣vil.
  • ANATOMIE (f.) an Anato∣my, or cutting up of body's to see the parts.
  • L'Art de l'Anatomie, the Art of Anatomizing.
  • Anatomique, appartenant à l'Anatomie, Anatomical, of (or be∣longing to) Anatomy.
  • Anatomiser, faire une Ana∣tomie, to anatomize, to cut up and look into the parts of the bo∣dy.
  • Anatomisé, Anatomized.
  • Anatomiste (m.) an Anato∣mist, one that has skill in Anato∣my.
  • ANCEPESSADE, ou Lance∣pessade (m.) a Lancepesado, the meanest Officer in a Foot-Com∣pany.
  • ANCETRES (m) Ancestors, Predecessors, Fore-fathers.
  • C'étoit la coûtume de nos An∣cêtres, it was the custom of our Forefathers.
  • ANCHE (f.) la piece du hautbois qui se met dans la bouche, the little pipe tongue or tenon which is the mouth of a ho∣boy.
  • ANCHOIE (f.) sorte de petit poisson, an anchove.
  • ANCHRE, &c. V. Ancre.
  • ANCIEN, vieux, ancient, old.
  • Les Anciens, the Ancients, the Peo∣ple of old.
  • A la façon des Anciens, after the manner of the Ancients.
  • Une Loi ancienne, an old Law.
  • C'étoit la coûtume ancienne de cette Academie, it was an an∣cient custom of this Acade∣my.
  • Nòtre ancienne amitié, our old friendship.
  • Ancienneté (f.) ancientness, oldness.
  • De toute ancienneté, from all an∣tiquity, time out of mind.
  • Anciennement, anciently, of old, in old time, in time past.
  • ANCOLINE (f.) herbe de Jardin, a kind of the herb Ce∣landine, or else very like unto it, both in growing leaves and force.
  • ANCRE, pour ecrire. V. En∣cre.
  • ANCRE, de Navire (f.) an anchor.
  • Jetter l'ancre, mouiller l'ancre, to cast anchor.
  • Etre à l'ancre, to be at an∣chor.
  • Lever l'ancre, to weigh the an∣chor.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Ancrer, jetter l'ancre, to an∣chor, to cast anchor.
  • Ancrer, affermir quêque chose, to make a thing sure.
  • Ancré, made sure.
  • Ancrage, (m.) lieu commode pour jetter l'ancre, a fit place to cast anchor in.
  • ANDAIN (m) a stride, or as much ground or space as a man can comprehend by striding.
  • Andains de foin fauché, rows of new mow'd hay, lying on the ground about a pace asunder.
  • ANDOUILLE (f.) a link, or chitterling; a big hogs guts stuffed with small guts and other intrals cut into small pieces, and seasoned with pepper and salt.
  • Andouiller (m.) le premier cor du bois d'un Cerf, the brow-an∣kler, or first branch of a Deers head.
  • ANDROGYNE, qui est mà∣le & femelle tout ensemble, made of both sexes, both man & woman.
  • ANE (m.) an ass.
  • Un Ane sauvage, a wild Ass.
  • Braire comme un Ane, to bray like an Ass.
  • Il faut braire avec les Anes, one must do what others do, how absurd, or sottish soever it be.
  • L'Ane qui brait le plus est celui qui mange le moins, the Ass that brays most eats least.
  • Des oreilles d'Ane, Asses ears, long ears.
  • Oreille d'âne, sorte d'herbe, the herb comfrey, knit-work, black∣wort.
  • Il faut qu'un serviteur ait une Oreille d'Ane, a servant should have an Asses ear, that is, should bear all his angry master says with∣outreplying. And indeed such is the nature and custom of an Ass, that whatsoever noise is made about him, he only claps down his ears, and so follows on the way.
  • Demander de la laine à un Ane, to ask for a thing where it is not to be had.
  • Un bateau fait à dos d'âne, a sharp-bottomed boat.
  • Un Coq à l'Ane, a Libel, Pas∣quine, or Satyr.
  • Sauter du Coc à l'Ane, to digress from the matter, to leap suddenly and disorderly from one matter to another.
  • A laver la tête d'un Ane on perd son tems & son savon, That is, in vain one strives to make learned a sottish, or make honest a graceless person.
  • Pour un point Martin perdit son Ane, a small omission or error may turn a man to much preju∣dice.
  • Monter sur l'Ane, to break, or become bankrupt. A Phrase deri∣ved from an ancient Custom, whereby such as broke were com∣pelled to ride backward on an Ass through the Town they dwelt in, holding his tail in their hand in stead of a bridle.
  • Chevaucher comme des Anes debâtés. This is a Proverb said of those that are hot and frisk in copulation, as Asses be when dis∣charged of their burden, and set at liberty.
  • Un Ane, un lourdaut, une bête, an ass, a sot, a dull, or ignorant fel∣low.
  • Un Pont aux Anes, an easy and full Direction unto dull or unlear∣ned people for the resolution of dif∣ficultyes, which otherwise they cannot apprehend.
  • Anesse (f.) a she-ass.
  • Du lait d'ânesse, asses milk.
  • Anon (m.) a young ass.
  • Anerie (f.) bêtise, sottishness, dulness, doltishness, blockishness.
  • Anerie, lourde ignorance, igno∣rance, impertinence.
  • Il y a mille âneries dans ton li∣vre, thy book swarms with imper∣tinencies.
  • Anier (m) one that drives asses.
  • ANEANTIR, to annihilate, or bring to nothing.
  • S'Aneantir, to come to nothing, to be annihilated.
  • Aneanti, annihilated, or brought to nothing.
  • Aneantissement (m.) annihi∣lating, or annihilation, a bringing to nothing.
  • ANEAU. V. Anneau.
  • ANEMONE (f.) sorte de fleur, the wind flower.
  • * Anerie. V. Ane.
  • ANET (m) herbe odorife∣rante, the herb dill, or anise.
  • ANGE (m.) an Angel.
  • Les Anges sont des Esprits de∣gagés de toute matiere, Angels are Spirits not consisting of mat∣ter.
  • Un Ange Gardien; an Ange Guardian, a Tutelary Angel.
  • Angelique, Angelical, Angel-like, belonging to an Angel.
  • Angelique (f.) sorte d'herbe, the herb Angelica.
  • Angelot, (m.) sorte de froma∣ge, a sort of cheese called Angelot.
  • ANGLE (m.) an ange, the space within the crossing of two lines in a superficies, or three at the least in a body.
  • Angle droit, a right ange, where the magnitudes that make the an∣gle fall exactly one upon ano∣ther.
  • Angle aigu, a sharp angle, less than a right.
  • Angle obtus, a blunt (or obtuse) angle, bigger than a right.
  • Angulaire, angular, or having angles.
  • ANGOISSE (f.) anguish, grief, sorrow, perplexity, vxation of mind or body.
  • Causer de l'angoisse à quêcun, to vex, grieve, afflict one, to per∣plex, or fill him with anguish.
  • Etre dans l'angoisse, tourmen∣ter son esprit, se mettre en pei∣ne, to be vexed, grieved, perplex∣ed, filled with anguish.
  • Avec angoisse, heavily, sorrow∣fully.
  • Poire d'angoisse, choak-pear.
  • ANGUILLE, (f.) sorte de poisson, an eel.
  • En pressant trop l'anguille on la perd, the faster you hold a slippe∣ry thing the sooner it overslips you, or, we often lose things by too much looking to them.
  • * Angulaire. V. Angle.
  • ANILLE (f.) potence de boi∣teux, a crutch for an impotent per∣son.
  • * Animal, Animer, Animosité. V. Ame.
  • ANIS (m.) herbe & graine, the herb anis, and aniseed.
  • * Annales, Annaliste, Annate. V. An.
  • ANNEAU (m.) a ring.
  • Anneau à cachet, a seal-ring.
  • Un faiseur d'anneaux, a m••••kr of rings.
  • Mettre un anneau au dit, to put on a ring, to put it on his finger.
  • Tirer un anneau du doit, to pull off a ring, to take it off his fin∣ger.
  • * Année, & Anniversaire. V. An.
  • ANNEXE, an annexation, or a thing annexed.
  • ANNONCER, to denounce,

Page [unnumbered]

  • declare, signifie, or carry tidings unto.
  • Annoncer quêque chose à quê∣cun, to declare a thing to one, to bring him the news of it.
  • Annoncer, predire, to foretell.
  • Annoncé, denounced, declared, signified.
  • Annoncé, predit, foretold.
  • Annoncement, (m.) declara∣tion.
  • Annonciation de la Vierge (f.) the Annunciation of the blessed Virgin.
  • * Annuel. V. An.
  • ANNULLER, casser, to an∣nul, disannul, annihilate, abrogate, cancel, make void, or of none ef∣fect.
  • Annuller ce qu'un autre a fait, to rescind (or disannul) what an∣other man has done.
  • Annullé, annulled, disannulled, annihilated, abrogated, cancelled, made void or of none effect.
  • ANOBLIR quêcun, lui donner titre & droit de No∣blesse, to nobilitate, or make one a Noble, to give one a title and right of Nobleman or Gentle∣man.
  • Anoblir, rendre illustre, don∣ner de l'éclat, to set a thing forth, to make it rich or famous.
  • Anobli, nobilitated, that has got the title and right of Nobleman or Gentleman.
  • Anobli, rendu illustre, inrich∣ed, set forth, or made famous.
  • Anoblissement d'un homme roturier (m.) the act of making one a Noble or Gentleman.
  • Anoblissement de quêque cho∣se, a beautifying, or decoring.
  • ANODIN, which takes away the pain, or the sense of it.
  • Medicamens anodins, Medicines which to procuring sleep take from a Patient all sense of pain.
  • ANSE (f.) an ear (or handle) of a cup or pot, whereby we take hold thereof.
  • Il marche, pliant les bras en for∣me d'anse, he walks with his arms on kembow.
  • ANTARCTIQUE, Antar∣tick.
  • Il y a deux Poles, l'Arctique & l'Antarctique, there are two Poles, the Arctick and the Antarctick.
  • ANTENNE (f.) vergue de Navire, a Sail-yard.
  • ANTERIEVR, anterior, that go's (or is set) before.
  • Anteriorité (f.) a going be∣fore.
  • Anterieurement, before.
  • ANTICHAMBRE (f.) an Antichamber, any outward Cham∣ber which is near or next unto the Bed-Chamber.
  • ANTICIPER, prevenir quê∣que chose, to take before, to pre∣vent, to anticipate, to forestall, to fore-possesse.
  • Anticiper sur l'autorité de quêcun, to usurp a mans power and authority.
  • Anticipé, taken before, prevented, anticipated, fore-stalled, fore-pos∣sessed.
  • Anticipation (f.) anticipation, prevention, fore-stalment.
  • ANTIDATE (m.) an antidate, or rather antedate, an older date than indeed it is.
  • Antidater une écriture, to an∣tedate a writing.
  • Antidaté, antedated.
  • ANTIDOTE (m.) contrepoi∣son, an antidot, or counter-poyson, a preservation against poyson or evil air.
  • ANTIENNE (f.) an Anthem, a publick supplication where one singeth one verse and another ano∣ther.
  • ANTIMOINE (m.) pierre minerale, antimony, a white stone found in silver mines, good for the eyes.
  • ANTIPATHIE, (f.) antipa∣thy, a contrariety of naturall hu∣mours, a naturall and extream disagreement of dispositions, cros∣sing or contrary inclinations of several persons without manifest cause known to themselves for it.
  • Avoir de l'antipathie avec quê∣cun, to have an antipathy against one.
  • ANTIPERISTASE (f.) anti∣peristasis, a mutuall or general co∣hibition, compression, or repulsion of humours, whereby they become the stronger, and the more strong∣ly possess the parties they are in.
  • ANTIPODES (m.) the Anti∣podes.
  • Les Antipodes sont ceux qui ont leurs piés contre les nôtres, those are called Antipodes who go directly against us, or with the soles of their feet against ours.
  • ANTIQUE, ancien, antick, ancient.
  • Travaillé à l'antique, cut with anticks, or with antick-works.
  • Une Antique, une vieille me∣daille, an old medal.
  • Une Antique demi-effacée, an old medal half worn out.
  • Antiquité (f.) Antiquity.
  • L'Antiquité, les Anciens, Anti∣quity, or the Ancients.
  • De toute antiquité, from all an∣tiquity, time out of mind.
  • Antiquaire (m.) an Antiquary, one that professes or delights in the search or Knowledge of Antiqui∣ty's.
  • ANTITHESE (f.) Figure de Rhetorique, qui se fait par une certaine batterie de paroles con∣trariantes, & comme enemies l'une de l'autre, Antithesis, a Rhetoricall exornation, when contraries are opposed to contra∣ries.
  • ANTONOMASE (f.) Fi∣gure de Rhetorique, quani on met un nom pour un autre, a Pronominacion, the using of an epithet or property instead of the proper name whereunto it be∣longs.
  • ANTRE (m.) caverne, a den, cave, or cavern.
  • †ANXIETE'(f.) peine, anxie∣ty, trouble, perplexity, great care.
A O
  • AOUT (m.) un des douze mois de l'Année, August, one of the twelve months of the year.
A P
  • APARTEMENT de maison (m.) an Apartement, or part of a great House.
  • Apartement, habitation parti∣culiere de quêcun, ones apart∣ment, or that part of the house where he lodges.
  • Il a choisi son apartement dans ce quartier de Logis, he has cho∣sen this part of the house to dwell in.
  • †APATHIE (f.) the vice of wanting affection.
  • Apathique, sans affection, qui n'aime personne, one without af∣fection,

Page [unnumbered]

  • that loves (or cares for) no body.
  • APERITIF, of an opening pow∣or quality.
  • Remede aperitif, qui ôte les ob∣structions, an opening remedy.
  • APHORISME (m.) an Apho∣rism, or general rule in Phy∣sick.
  • APHRODILLE, herbe, aspho∣dill.
  • APOCALYPSE (f.) Revela∣tion de S. Jean, the Apocalypse, or Saint Johns Revelation.
  • APOCRYPHE, livre apo∣cryphe, an Apocryphal book, a part of Scripture which is not Ca∣nonicall.
  • Les Livres Apocryphes, the A∣pocrypha.
  • APOINTER, &c. V. Appoin∣ter.
  • APOLOGIE (f.) an apology, defence, or excuse.
  • Faire l'apologie de quêcun, to make ones apology.
  • †APOLOGƲE. V. Fable.
  • APOPHTHEGME (m.) sen∣tence, an apothegm, a short and pithy sentence.
  • APOPLEXIE (f.) an apoplexy, a disease which causeth one to fall, and taketh away from him moving and feeling, and hindreth him from breathing.
  • Apoplectique, one that hath an apoplexy.
  • APOSEME. V. Apozeme.
  • APOSTASIE (f.) reniement de la Foy, an apostasy, a revolting or falling away from a Religion for∣merly professed.
  • Apostasier de la Foy, to aposta∣tise, or to fall away from a Religion formerly professed.
  • Apostat (m.) an Apostate.
  • APOSTILLE (f.) any small addition unto a discourse in wri∣ting.
  • APOTRE (m.) an Apostle, whose calling was to plant and preach the Gospel in the whole World without limitation.
  • Apostolat (m.) Apostleship, the Office of an Apostle.
  • Apostolique, Apostolicall, be∣longing to an Apostle.
  • APOSTROPHE (f.) mar∣que d'une voyelle rejettée, an a∣postrophe, a dash that stands in stead of a vowel put out.
  • Apostrophe, figure de Rhetori∣que, a Figure of Rhetorick, as when a man converts his speech from the Judge or person to whom he speaks to some that are absent.
  • Apostropher quêcun, to con∣vert his speech to one.
  • APOSTUME (f.) an impo∣stume, an inward swelling full of corrupt matter.
  • Apostumer, meurir, to impo∣stumate, to rise in (or to grow to) an impostume, to suppurate in∣wardly.
  • Apostumer, suppurer, rendre le pus, to break out into mat∣ter.
  • Qui fait apostumor, that caus∣eth matter.
  • Apostumé, impostumed, or impostumated, suppurated inward∣ly.
  • APOTHEOSE (f.) a dedicati∣on, consecration, canonization of men to become Gods.
  • Faire l'apotheose de quêcun, to make one a God.
  • APOTICAIRE (m.) an Apo∣thecary.
  • Apoticairerie (f.) Apotheca∣ry-ship, the trade or skill of an A∣pothecary.
  • APOZEME, decoction, a de∣coction of water with divers sorts of herbs and spices, used in stead of syrop.
  • APPAISER, to appease, pacify, calm, or quiet.
  • Appaiser un homme qui est en colere, to pacify an angry man.
  • Appaiser Dieu, to be reconciled with God.
  • Appaiser une Sedition, to sup∣press a Sedition.
  • Appaiser un different, to com∣pose a difference.
  • Appaiser une douleur, to take a∣way the pain.
  • Appaiser les flots de la Mer, to calm, to quiet the Sea.
  • S'Appaiser, to grow quiet, or calm.
  • Appaisé, appeased, pacify'd, cal∣med, quieted.
  • Homme facile à étre appaisé, a man easie to be appeased, soon ap∣peased.
  • Sa colere s'est appaisée, his an∣ger is abated, is over.
  • Le vent s'est appaisée, the wind is down.
  • La Tempête s'est appaisé, the storm is over.
  • Appaisement (m.) an appeasing, or appeasment, pacification, calm∣ing, or quieting.
  • APPANAGE (m.) Appe nage, the portion of a younger Brother in France; The Lands, Dukedoms, Counties assigned by the King to his younger Sons or Brethren, for their Intertainment. Also any portion of land or money delivered unto a Son, Daughter, or Kinsman, in lieu of his future right of Suc∣cession for the whole, which he re∣nounces upon the receit thereof.
  • Appanagé, he that hath an E∣state as it were to use only,
  • J'ai eté appanagé de cette Ter∣re, j'ai eu cette Terre pour ap∣panage, I had that portion of Land allotted me for use.
  • APPANTIS (m.) an addition to a house.
  • APPAREIL, Apparat (m.) pomp, glory, magnificency.
  • Appareil, preparatif, a prepara∣tion for something.
  • Faire l'appareil d'un Banquet, to prepare all things for a Feast.
  • Avec appareil, gallantly, costly, with great preparation.
  • Appareil d'une blessure, that which is used towards the curing of a wound, a Surgeons apparel for cure.
  • Mettre le premier appareil sur une blessure, to begin the cure of a wound.
  • Appareiller quêque chose, la preparer, to prepare a thing, to get it ready.
  • Appareiller (en terme de ma∣rine) se preparer à faire voile, to make ready for a Voyage.
  • S'Appareiller, se preparer, to make himself ready.
  • Appareillé, preparé, prepa∣red, got ready.
  • Appareilleur (m.) Inten∣dant d'une besongne, an Over∣seer of some work.
  • * Apparence, Apparent, Ap∣paremment. V. Apparoir.
  • S'APPARENTER, to get new kindred, to make new Rela∣tions.
  • Etre bien apparenté, avoir be∣aucoup, ou de bons Parens, to to be well ally'd, to have many or good kindred.
  • APPARIER, joindre, to match, to joyn one thing with an∣other.
  • Apparier une chose morte à une vivante, to couple (or to joyn) a dead with a living thing.
  • S'Apparier, to couple, or match, as birds do in the spring, or a lit∣tle

Page [unnumbered]

  • ... 〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉

Page [unnumbered]

  • ... 〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉

Page [unnumbered]

  • before they would breed.
  • Apparié, matched, coupled, joyn∣ed together.
  • Appariement (m.) a match∣ing, coupling, or joyning toge∣ther.
  • APPAROIR, APPAROI∣TRE, to appear, be seen, or shew it self on a sudden.
  • Un Ange lui apparût en songe, an Angel appeared to him in a dream.
  • Il apparoit bien du crime, mais non pas de la penitence, the crime is clear, but not the repen∣tance.
  • Il Apparoit, Il Appert, deux Verbes Impersonnels. V. Il Pa∣roit (which is better) under the Verb Paroitre.
  • Apparent, vraisemblable, like∣ly, probable.
  • Apparent, manifeste, apparent, evident, manifest, plain.
  • Apparent, illustre, notable, or of great note, eminent.
  • Les plus apparens de la Ville, the most eminent (the chiefest) men of the Town.
  • Apparence (f.) exterieur, shew.
  • Une chose de belle apparence, a thing goodly to see, beautifull, fair in appearance.
  • Ce Livre a une belle appa∣rence, this book makes a fine shew.
  • Cette action est honnête en apparence, that action seems to be honest.
  • Apparence, marque, ou indice, a sign, appearance, or colour.
  • Il n'y a aucune apparence de venin, there is no sign of poyson.
  • Une grande méchanceté ca∣chée sous une belle apparence, a g eat wicked tess cloathed with a fair pretence.
  • S il y a quêque apparence de vertu, if there be any appearance of vertue.
  • Fausse apparence de vertu, a false shew of virtue.
  • Ceux qui ont l'apparence d'é∣tre sages, these that seem to be ••••s men.
  • Il a l'apparence d'étre homme de bien, he looks like a good ho∣nest man.
  • Apparence, probabilité, likely∣hood.
  • Il n'y a point d'apparence qu'il •••• are si tot, there is no likely∣hood of his dying so soon, it is not likely that he will die so soon.
  • Quelle apparence qu'on vous pardonne cette faute? what hopes is there that such a fault should be forgiven you?
  • Apparemment, probablement, apparently, probably.
  • Il le fera apparemment, it is likely that he will do it.
  • Apparemment, en apparence, seemingly.
  • Apparition (f.) an apparition, or vision.
  • Apparu (the Participle of the Preter tense) appeared, seen.
  • APPARTEMENT de logis. V. Apartement.
  • APPARTENIR, to belong, pertain, or appertain.
  • Ce Livre lui appartient, this Book belongs to him, this is his Book.
  • Cela vous appartient, that be∣longs to you, that's yours.
  • Il ne vous appartient pas de re∣pondre, it is not for you to an∣swer.
  • Il n'appartient qu'aux Maîtres d'enseigner, it is only for Ma∣sters to teach.
  • Il vous appartient bien de faire le Docteur, what a fine man you are for a Doctor.
  • Je lui ai répondu comme il appartenoit, I gave him a fitting answer, I fitted him.
  • Appartenance (f.) un bien pro∣pre, a property, a thing belonging to one.
  • Appartenance, accessoire, an appendant.
  • Ces Terres sont des apparte∣nances de ce Fonds, those pieces of ground belong to this, or are joy∣ned to it.
  • * Apparu, V. Apparoir.
  • APPATS (m.) allurements, inticements, baits, temptations.
  • Appas se dit des beautés qui attirent, & Charmes de celles qui agissent par une vertu oc∣culte & magique; the french word Appas is said of attractive Beauty's, & Charmes of such as act by a secret & (as it were) magi∣call virtue.
  • Les Appas de la Volupté, the baits of Ʋoluptuousness.
  • La Gloire a de grands Appas pour nous porter à la Vertu, the love of Glory is a great step to Virtue.
  • Appâter un Oiseau, to catch a bird with a bait.
  • Appâter, attirer, gagner quêcun par caresses, promesses, ou pre∣sens, to coxe one, to draw one in, to allure one.
  • Se laisser appâter aux vices & aux voluptés, to give himself over to the temptations of Vices and vo∣luptuousness.
  • Appâté, baited, or caught with a bait.
  • APPAUVRIR quêcun, to im∣poverish, make poor, or undo one.
  • Appauvri, impoverished, made poor, or undone.
  • Appauvrissement (m.) an im∣poverishment, or undoing of one.
  • APPELER, ou Appeller, to call.
  • Appeler quêque chose de son nom, to call a thing by its name.
  • Appeler quêcun pour le faire venir, to call for one, to give him a call.
  • Appeler quêcun à haute voix, to call one with a loud voice.
  • Appeler quêcun pour aide, to call upon one for help.
  • Il vient sans qu'on l'appelle, he comes uncalled for.
  • Une erreur en appelle une au∣tre, one errour produces ano∣ther.
  • Apeler, épeler les lettres, to spell, or set letters together.
  • Appeler les Causes au Parquet, to read (or call over) the Causes which are to be heard.
  • Appeller quêcun en Justice, le faire citer en Jugement, to com∣mence an action against one.
  • Appeller d'une Sentence, to ap∣peal from a Judges sentence to a higher Judge.
  • Appeler (prendre) à témoin, to call to witness.
  • S'Appeler, to be called.
  • Comment s'appelle-t-il? how is he called? what's his name?
  • Il s'appelle Jaques, his name is James, or James is his name.
  • Appelé, called.
  • Theophraste fut appelé de ce nom, parce qu'il parloit avec une elegance toute divine, The∣ophrastus was so called, because he spoke with a divine eloquency.
  • Appellant (m.) celui qui ap∣pelle en fait de Justice, he that appealeth, an appealer.
  • Se porter pour Appellant, to be an appealer from one Court to ano∣ther.
  • Appel (m.) an Appeal, from an Inferiour Court or Judge unto a Superiour.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Il n'y a point d'Appel contre la Mort, Death admits no Appeal, or, none can appeal from Death.
  • Appel pour se battre, a challenge to fight.
  • Faire un appel à quêcun, to give one a challenge, to defy him.
  • Appellation (f.) a naming, or calling a name.
  • APPENDRE, to hang by.
  • Appendu, hanged by.
  • Appendice. (m.) appendix, ad∣dition.
  • APPENNAGE. V. Appa∣nage.
  • APPENTIS. V. Appantis.
  • APPERCEVOIR, to per∣ceive, discern, mark, or observe.
  • Appercevoir quêque chose, s'en appercevoir, to perceive a thing, to observe it, to take notice of it.
  • Apperceu, perceived, discern∣ed, marked, or observed.
  • Je m'en suis apperceu, I obser∣ved it, I took notice of it.
  • Appercevable, perceivable, or to be perceived.
  • Cette chose est si deliée qu'elle n est pas appercevable, qu'on ne sauroit l'appercevoir, this is so small a thing that it cannot be per∣ceived.
  • * Il Appert. V. Il Paroit, un∣der the Verb Paroitre.
  • APPESANTIR, rendre pe∣sant, to make heavy.
  • Cette odeur appesantit la tête, this smell makes heavy the head, makes the head ake.
  • S'Appesantir, devenir pesant, to become heavy, dull, or slow.
  • Appesanti, made heavy.
  • APPETER, desirer, to co∣vet, long for, or lust after a thing.
  • Appetit, desir, inclination, passion, desire, inclination, passi∣on.
  • L'Appetit Irascible, the Irasci∣ble Appetite, that Faculty of the Soul which prompts us to anger up∣on any occasion.
  • L'Appetit Concupiscible, that faculty which frames our sensual desires, the concupiscible appetite.
  • Appetit, faim, envie de man∣ger, stomack, or desire of eating.
  • Il n'est sauce que d'appetit, a good stomack is the best sauce.
  • Avoir appetit, to hunger, to be hungry.
  • J'avois bon appetit quand je me suis mis à table, I had a good stomack when I sate down at ta∣ble.
  • Faire venir l'appetit, remettre en appetit, to get a stomack, to provoke the appetite.
  • Se mettre en appetit, to whet his appetite.
  • Manger avec appetit, to eat with a good stomack.
  • En mangeant l'appetit vient, one shoulder of mutton draws down a∣nother.
  • En mangeant l'appetit se perd, eating qaels the appetite, or a∣bates the stomack.
  • Perdre l'appetit, to life his sto∣mack.
  • Faire perdre (ou ôter) l'appe∣tit à quècun, to make one lose his appetite, to take away his sto∣mack.
  • Appetit, fantaisie, humour, fancy, way.
  • Vivre à son appetit, to live af∣ter his own fancy.
  • Appetit, ou échalote, a shalot.
  • Appetissant, Appetitif, qui donne de l'appetit, that pro∣vokes the appetite.
  • Cette viande est appetissante, this meat provokes the appetite.
  • La puissance appetitive de l'ame, the appetitive faculty of the Soul.
  • APPETISSER quêque chose, la rendre petite, to lessen, or diminish a thing, to make it lesser.
  • Elles voudroient qu'on leur grossist les yeux, & qu'on leur appetissast la bouche, they would have their eys made bigger and their moths lesser.
  • Appetissé, rendu petit, mince, delié, lessened, diminished, made lesser.
  • Appetissement (m.) a lessen∣ing, diminishing, or making less.
  • APPLANIR, to smooth, to make smooth, or even, to level.
  • Applanir un chemin, to make an even road.
  • Applanir une colline, to level a hill.
  • Applanir une difficulté, to resolve a hard point.
  • Applani, smoothed, made smooth, or even, levelled.
  • Applanisseur, a smoother, or leveller.
  • Applanisseur, ou Applanieur, se∣cond tondeur de drap, the Cloth∣worker, who with his thistly cards smooths and strokes down the cloth.
  • Applanissement (m.) a smoo∣thing, or making smooth or even▪ a levelling.
  • APPLATIR, to flat, or make flat, to squash down.
  • S'Applatir to fall, sink, or shrink in, to become flat.
  • Applati, flatted, or made, flat, squashed down.
  • APPLAUDIR quêcun, to applaud, commend, or praise high∣ly.
  • Applaudi, applauded, com∣mended, or highly praised. On a applaudi cette raison, cet∣te raison fut applaudie, that rea∣son was approved of.
  • Applaudissement (m.) an ap∣plause, commendation, approbati∣on, or praise.
  • Chercher des applaudissemens, to seek for praise.
  • Cela s'est fait avec l'applaudis∣sement de tout le Peuple, that was done with great applause.
  • APPLIQUER une chose à une autre, to apply one thing to another.
  • Appliquer son esprit (s'appli∣quer) à la Rhetorique, to ap∣ply (bend or give) his mind to Rhetorick.
  • Appliquer toutes ses pensées à considerer quêque chose, to be wholly taken up with the conside∣ration of somthing.
  • Je suis tellement en colere que je ne saurois seulement appli∣quer mon esprit pour voir ce que je dois faire, I am so tran∣sported with anger that I cannot confine my self to consider what I had best to do.
  • Appliquer une partie de ses re∣venus à bâtir, to bestow a part of his revenues upon building.
  • Ce mot peut s'appli uer à plu∣sieurs choses, this word may be apply'd to many things.
  • Appliquons cette fable à nò∣tre discours, let us apply this fa∣ble to our d scourse.
  • Appliqué a•••• v'd.
  • Il s'est appliqué à cela, he has apply'd himself to that.
  • Application (f) approche, application, apposition, applying, or laying unto.
  • Application d'esprit, attention, attention, care, carefulness, dili∣gence.
  • On y travaille avec une appli∣cation extraordinaire, the thing is a doing with all the care ima∣ginable.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Appique, une piece d'appli∣que, a piece which makes up the work.
  • APPOINTER, convenir, to agree with one about somthing.
  • Appointer, opposer deux cho∣ses l'une contre l'autre, to op∣pose two things one against ano∣ther.
  • Appointer, ordonner, to appoint, order, or decree.
  • Appointer une requête, to an∣swer a Petition.
  • Appointer les Parties en droit, a ouir droit, to refer a Cause o∣ver unto further deliberation.
  • Appointer en droit à érire, to appoint the Party's concerned to give their Plea in writing.
  • Appointer les Parties contrai∣res, to state the cause.
  • Appointer les Parties au Con∣seil, to order the Parties to appear before the Council.
  • Appointer un different, to de∣termine, decide, end, or finish a controversy, to make a compositi∣on between Parties in controver∣sy.
  • Appointer quêcun, lui fournir son entretien, to keep one, or to maintain him.
  • Appointer quêcun, lui assigner une Pension, to give (or allow) one a yearly pension.
  • Appointer un Soldat, to pay a Souldier his pay.
  • Appointement (m.) gages, stipend, wages.
  • Appointement, entretien, maintenance.
  • Appointement, convention, ac∣cord, an agreement.
  • Appointement en droit, the re∣ferring of a Cause unto a further deliberation or hearing, by reason that the contrary allegations, or cross pleading of the Party's require further proofs from them, or a further deliberation of the Court.
  • APPOINTIR quêque chose, y faire une pointe, ou la ren∣dre pointue, to sharpen a thing at the point.
  • Appointissant; as, Une chose qui va en appointis∣sant, a thing that grows narrow, sharp, or small towards the end of the point.
  • APPORTER quêque chose en quêque lieu, to carry, or bring a thing to a Place.
  • Apportez moi cela, bring me that.
  • J'Apporterai tous les soins pos∣sibles à cette affaire, I shall use my best indeavours in that affair.
  • Sa mort vous apportera beau∣coup de maux, his death will bring you many disadvantages.
  • Apporter, alleguer, to bring, or to alledge.
  • Quels exemples, quelles rai∣sons, quelles autorités m'appor∣tes vous? what examples, what reasons, what authorities do you bring for it?
  • Il a apporté plusieurs Fables qui n'étoient nullement à pro∣pos, he has alledged many Fa∣bles that were nothing to the pur∣pose.
  • Apporté, carried, or brought unto.
  • Apporté, allegué, brought, or alledged.
  • Apport de marchandises (m.) the bringing in of commodities, or the carriage of them.
  • Apport, revenu, rente, revenue, yearly profit, or rent.
  • Apport, interet, usure, the use, gain, or profit which a thing brings in to its owner.
  • APPOSER un seau à quelque chose, to seal a thing.
  • Apposition (f.) apposition.
  • APPOSTER de faux té∣moins, to suborn, to get false wit∣nesses.
  • Apposté, suborned. Ils sont instruits & appostés à cela, they are appointed and pro∣cured under hand for that pur∣pose.
  • APPRECIER, taxer une chose, to value, to set a price or a rate upon a thing.
  • Appreciateur (m.) a rater, pri∣ser, or valuer.
  • Appreciation (f.) a rating, pri∣sing, or valuation.
  • APPREHENDER, craindre quêque chose, to fear, or to dread a thing, to perceive an evil coming upon us.
  • Apprehender pour soi, to fear for himself.
  • Apprehender quêque mal de son enemi, to fear his enemy lest he should do him a mis∣chief.
  • Apprehender la douleur, to be frighted with the conceit of the pain.
  • Apprehender d'interesser son honneur, to be loth to ingage his honour.
  • J'apprehende de l'avertir, I am loth to advertise him.
  • Apprehensif, craintif, fearful, timorous.
  • Apprehension (f.) crainte, ap∣prehension, or fear.
  • Cet accident me donne de grandes apprehensions, that misfortune puts me into great fear.
  • J'ai grande apprehension de sa colere, I stand in great fear of his anger.
  • Etre dans une apprehension à mourir, to be ready to die for fear.
  • Avec apprehension, fearfully, ti∣morously.
  • APPRENDRE quêque chose, to learn something.
  • Apprendre facilement, to learn easily, or with ease.
  • J'ai appris cela par experience, that I learnt by experience.
  • Apprendre sa leçon par coeur, to learn his lesson by heart, or with∣out book.
  • Apprendre de quêcun à jouër du Lut, to learn of one to play upon the Lute.
  • J'ai appris la Geographie en fort peu de tems, I learnt Geo∣graphy in a very short time.
  • Apprendre des nouvelles, to hear news.
  • J'ai appris de fâcheuses nou∣velles, I heard (I am told) sad news.
  • Je l'ai appris de plusieurs, I had it from several hands.
  • Je l'ai appris de bonne part, I have it from good hands.
  • Je l'ai appris par ouïr dire, I know it by hear-say.
  • Apprenez qu'il ne fait pas bon se jouër avec lui, take notice that it is not safe meddling with him.
  • J'apprens que vous vous absen∣tez sort souvent, I am informed (I hear) that you absent your self very often.
  • Vos Lettres m'apprendront toutes choses, your Letters shall inform me of every thing, I shall know all by your Letters.
  • Apprendre, enseigner, to learn, or to teach.
  • Apprendre à quêcun à jouër du Lut, to learn (or to teach) one to play upon the Lute.
  • Il faut lui apprendre à parler Latin, he must be taught to speak Latin.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Apprendre aux Poissons à na∣ger, to learn fishes to swim. To which answers the English Pro∣verb, to teach his Grandam to grope Ducks.
  • Appris, appris par coeur, got without book.
  • Une chose apprise, qu'on a ap∣prise, qu'on a ouï dire, a thing heard of, which one has been told of.
  • Appris, instruit, taught, instru∣cted.
  • Un Jeune homme bien appris, bien elevé, a well-bred young man, a young man well trained up.
  • Un Jeune homme mal appris, an ill-bred young man, a young man who has had no good breeding be∣stowed upon him.
  • Apprentif (m.) a Prentice, or an Apprentice, a learner of some Trade or other.
  • Je suis Apprentif en ce métier, I am an Apprentice in that Trade.
  • Je ne suis plus Apprentif, j'ai fait mon apprentissage, I have served my apprenticeship.
  • Apprentissage (m.) Prentice∣ship, or Apprenticeship. Mettre quêcun en apprentis∣sage chez un Maitre Ouvrier, to bind one an apprentice.
  • Avoir fait son apprentissage, to be out, of prenticeship, to be out of his time.
  • APPRETER quêque chose, to prepare a thing, or to make it ready.
  • Apprêter des viandes, to dress meat.
  • Apprêter le diner, to dress din∣ner, to make dinner ready.
  • S'Apprêter, to make ready, to dispose himself to something.
  • Apprêté, prepared, made ready. Des viandes apprêtées, meat that is well dressed.
  • Apprêt (m.) preparation. On travaille à de grands ap∣prets pour cette Guerre, there are great preparations a making for this War.
  • * Appris. V. Apprendre.
  • APPRIVOISER, to tame, to break, or make tame.
  • Apprivoiser une bête feroce, to tame a fierce creature.
  • Apprivoiser, affaiter un Oiseau, to man a hawk.
  • Apprivoiser un barbare, un homme d'une humeur sauvage, to tame a wild man, to make him sociable.
  • Apprivoiser une fille, la rendre complaisante & familiere, to bring up a young maid to his hand, to make her gentle and tra∣ctable.
  • Apprivoisé, tamed, or made tame. Une bête apprivoisée, a tamed beast.
  • Apprivoisement (m.) a ta∣ming, breaking, or making tame.
  • * Approbateur, & Approbati∣on. V. Approuver.
  • APPROCHE (f.) an approach, or drawing near unto. Faire les approches d'un Siege, to make his approaches in a Siege.
  • Approcher une chose d'une autre, to draw one thing near another.
  • Approchez la table de moi, draw the table near me.
  • Approchez vôtre oreille, let me speak a word in your ear.
  • Approcher quêcun, to have ac∣cess to one.
  • J'ai l'honneur d'approcher le Roi, I have the honour of a free access to the King.
  • Approcher, neut. to come near, or to be much like.
  • Sa maniere de parler approche fort de la vôtre, he has a way of speaking much like yours. Il n'a rien dit qui approchât de la verité, he said nothing that came near the truth.
  • S'Approcher, to approach, to draw on or near, to be nigh at hand.
  • S'approcher des murailles d'une Ville, to draw near (approach, or come near) the walls of a Town.
  • La nuit s'approche, night draws on.
  • La Mort s'approche, Death is a coming on.
  • L'heure de son arrivée s'appro∣che, the time of his arrival draws near, or is at hand.
  • Approché, approached, drawn near unto.
  • Approchant, semblable, like. Je n'ai rien veu d'approchant de ce que vous dites, I saw no∣thing like that which you speak of.
  • Le mensonge a quêque chose d'approchant de la verité, a lie has some resemblance to the truth.
  • Approchamment, presque, al∣most, een almost.
  • APPROFONDIR un fossé, un puy, to make a ditch or a well deeper, to dig farther into it.
  • Approfondir une matiere (ou une question) la traiter à fond, to search the bottom of a thing, to penetrate into a business.
  • Approfondi, made deeper, or digged farther into. Une matiere approfondie, a subject thoroughly examined and discussed.
  • Approfondissement d'une cho∣se qu'on creuse (m.) the making of a thing deep or hollow.
  • S'APPROPRIER quêque chose, to appropriate a thing, to convert it unto his own use.
  • Approprié, appropriated.
  • Appropriation (f.) an appro∣priating, or appropriation.
  • APPROUVER, to approve, like, allow of, consent to.
  • J'approuve vótre excuse, I ap∣prove of your excuse, I like it. Mes yeux n'approuvent pas vô∣tre geste, ni mes oreilles vôtre discours, my eyes like not your carriage, nor my ears your dis∣course.
  • J'approuve les loüanges qu'on vous donne, I do approve (I think you deserve well) the commenda∣tions given you.
  • Approuvé, approved, or liked of, consented to.
  • Approbateur (m.) he that ap∣proveth, or alloweth.
  • Approbation (f.) an approba∣tion, allowance, confirmation of. Donner son approbation à quê∣que chose, to give his approbation of a business. Donner son approbation à quê∣cun, to give one his approbati∣on. Un homme qui vit dans l'appro∣bation, dont la vie merite l'ap∣probation de tout le monde, aux actions de qui tous donnent leur approbation; a man of an ap∣proved life and conversation, whose virtue is known and noted every where.
  • APPUI (m.) soûtien, any thing that holds up another, a pop, stay, or help.
  • J'y suis monté sans aucun appui, I got up without any help.
  • Appui, sur quoi l'on peut s'ac∣couder, a thing to lean his ellow upon.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Une fenêtre à hauteur d'appui, a window of a good height to lean on.
  • Hétoit l'Appui de sa Patrie, he was the support and the strength of his Country.
  • Appuier, to uphold, or hold up, to bear up, to stay, prop, underprop, support.
  • J'appuie toutes mes esperances sur vôtre credit, I ground all my hopes (or, I ••••y altogether) upon your credit.
  • Il m'a communiqué son dessein, & je l'ai appuié, he has intimated hs dsign to me, and I confirm'd him 〈◊〉〈◊〉.
  • S'appuier, to lean on or upon, to depend upon.
  • S'appuier sur un bâton, to lean upon a stick.
  • Il s'appuie contre la muraille, he leans against the wall.
  • S'appuier sur un roseau, to lean upon a reed.
  • Je m'appuie sur vous, I depend upon you.
  • Appuié, upheld, or held up, born up, ••••ayd, propped, underpropped, supp••••ted.
  • Appuié de vôtre faveur, de vô∣tre autorité, de votre justice, tru∣sting in your favour, in your power, and justice.
  • Etre appuié d'amis, to have the support of friends.
  • Ceci est appuié sur des simples conjectures, th s is grounded meerly upon conjectures.
  • APRE, rude à manier, rugged, rogh in handling.
  • Un froid âpre & violent, a sharp nd violent cold.
  • Apre à l'ouie, harsh.
  • Apre au goût, sharp, tart, or un∣pleasant in t st.
  • Un homme apre en ses humeurs, a man of a churl sh, surly, rigo∣rous, and severe temper or dispo∣sition.
  • Un homme âpre, ou ardent à quêque chose, a man that is ea∣ger, earnest, vehement, hot in any matter.
  • Apreté (f.) l'âpreté d'un che∣min, the ruggedness of a road.
  • Apreté d'une peau, the roughness of ones skin.
  • Apement, sharply, eagerly, tart∣ly, ha shly, unpleasantly, roughly, ruggedly, severely, rigorously, sur∣iy, chulishly, vehemently, ear∣n stly.
  • Aprelle (f.) herbe à frotter la vaisselle, an herb called horse tail, or shave-tail.
  • APRES, after, next to.
  • Apres soupé, after Supper.
  • Apres demain, after to mor∣row.
  • L'un apres l'autre, one after ano∣ther.
  • Il couroit apres lui, he runned af er him.
  • Le troisiéme jour apres son de∣part, the third day after his depar∣ture.
  • Apres tout je trouve que vous avez tort, after all (when all is done) I find that you are in the wrong.
  • Apres Ciceron, il est le Roi des Orateurs, next to Tully he is the King of Orators.
  • Il étoit assis apres lui, he sate next to him.
  • Apres lui je n'ai point de meil∣leur Ami que votre frere, next to him I have no better friend than your brother.
  • Apres cela, after that, then.
  • Apres cela douterez vous enco∣re de mon amitié? after that will you still question my friend∣ship?
  • Etre apres une affaire, y tra∣vailler, to be about a business, to have a business in hand.
  • Il étoit apres un siege, cd. occu∣pé à assieger une Ville, he was busie about a siege, he was ta∣ken up with it.
  • L'Apres-midi, the afternon.
  • L'apres-dinée, the time after dinner.
  • D'apres, by.
  • Nous l'avons fait d'apres cet original, we made it by that ori∣ginal.
  • Le Jour d'apres, the next day af∣ter, the day following.
  • Apres (an Adverb) after that, and then.
  • Je souperai, & apres je m'irai coucher, I will eat my supper, and after that (and then) I'le go to bed.
  • Incontinent apres, presently af∣ter.
  • Long tems apres, a long time af∣ter.
  • Un peu apres, a little while af∣ter.
  • Il vient apres, he comes af∣ter.
  • Je m'en suis defait le mieux que j'ai pû apres m'en étre bien servi, I have put it off as well as I could, after I had used it a great while.
  • Apres que, after, after that, when.
  • Trois jours apres qu'il fut ar∣rivé, three days after this arri∣vall.
  • Apres qu'il fut parti, when he was gone.
  • Ceci arriva apres que j'eu don∣né les Lettres, this hapned after that (or when) I had delivered the Letters.
  • Apres qu'il a bien bû il est elo∣quent, when he is in drink, he is most eloquent.
A Q
  • AQUATIQUE, qui nait ou qui demeure dans l'eau, living or breeding in the water, that haunts the water.
  • Aqueux, waterish, or full of wa∣ter.
  • Aqueduc (m.) an aqueduct, or conduit of water.
  • AQUILIN, nez aquilin, a hawk nose, a nose bowing like a hawks beak.
A R
  • ARAGNE'E (f.) a spider, or spinner.
  • Toile d'aragnée, a cobweb.
  • Aranteles, filandres, filamens formés en l'air, & tombans en terre sur les plantes, &c. fila∣ments that are formed in the air, and fall down upon plants, &c.
  • ARBALETE (f.) a Cross∣bow.
  • Bander une arbalete, to bend a cross-bow.
  • Arbaletrier (m.) a Cross-bow man, or one that shoots in a Cross-bow.
  • ARBITRE (m.) volonté, will, pleasure, fncy.
  • Libre arbitre, ou franc arbitre, free-will.
  • Perdre son libre arbitre, to lose his free will.
  • Un Arbitre, une personne que l'on a choisie pour decider un different, an Arbitrator, a friend∣ly compounder of differences ac∣cording to equity, an Ʋmpire.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Choisir quêcun pour Arbitre, to chuse one an Arbitrator.
  • Nous vous prenons pour Arbi∣tre de ce Differant, nous nous en rapporterons à vous, we take you for a Judge of our controver∣sy, and we will stand to your arbi∣tration.
  • Faire l'office d'Arbitre, to per∣form the place of an Arbitrator.
  • Arbitrage (m.) an arbitrati∣on, or award, the power and sen∣tence of an Arbitrator.
  • Mettre une affaire en arbi∣trage, to put a thing into arbi∣tration.
  • Arbitraire, arbitrary, uncon∣troulable, at the will and pleasure of one.
  • Arbitrairement, at ones will and pleasure.
  • ARBOISE (f.) fruit d'arboi∣sier, the harsh red berry, called an arbute, or tree strawberry.
  • Arboisier, Arbousier (m.) l'arbre qui porte l'arboise, an arbut, or strawberry tree.
  • * Arborer. V. under Arbre.
  • ARBRE (m.) a tree.
  • Arbre fruitier, qui porte du fruit, a fruitfull tree, a tree bear∣ing fruit.
  • Arbre non fruitier, arbre qui ne porte point de fruits, a fruit∣less tree, a tree that bears no fruit.
  • Arbre sauvage, a wild tree.
  • Arbre cultivé, a tree planted, that is not wild.
  • Arbre enté, a tree grafted.
  • Arbre portant deux & trois fois l'an, a tree that bears two or three times a year.
  • Un jeune arbre, a young tree.
  • Un vieux arbre, an old tree.
  • Croitre en arbre, to grow to be a tree.
  • Planter des arbres dans les Vi∣gnes, afin qu'ils servent d'echa∣las, to set trees for Vines to grow amongst.
  • Couper la pointe des arbres, to top trees.
  • Un émondeur d'arbres, a lop∣per of trees.
  • Bâtardiere, pepiniered'arbres, a seed-plot, nurse-garden, or nur∣sery, wherein young trees are set to be afterwards removed.
  • Lieu planté d'arbres, a grove of trees, an orchard, or hop-yard, a place planted with trees.
  • Couper les branches trop épa∣isses des arbres qui font trop d'ombre, to make a glade in a wood.
  • Déchausser un arbre, to bare the roots of a tree, to dig up the earth about it.
  • Rechausser un arbre, to heap earth about the roots of a tree.
  • Ecorcer un arbre, to pull off the bark of a tree.
  • Ebrancher un arbre, to cut small boughs off a tree.
  • L'Arbre ne tombe pas du pre∣mier coup, the Tree falls not at the first blow, great matters are not atchieved so soon as attempted.
  • L'Arbre de vie, dont il est fait mention dans la Bible, the Tree of life, whereof mention is made in the Bible.
  • Arbre de vie, sorte d'arbre, an aromaticall tree so called.
  • On conoit l'Arbre par son fruit, the Tree is known by its fruit.
  • Les racines d'un arbre, the roots of a tree.
  • Les fibres de racine, the small strings, or hair-like threds of roots.
  • Rejetton naissant à côté du tronc, a young sprout of a tree.
  • Le tronc d'un arbre, the stump, stem, stock, or body of a tree,
  • L'écorce du tronc, the bark, or rind.
  • L'écorce molle couvrant le bois, that which is between the bark and the wood of the tree.
  • Moelle du bois, that which may be cleft by the grain in the wood.
  • Seve du bois, the sap.
  • Branche, rameau d'arbre, a bough, or branch of a tree.
  • Branche avec les fruits, a bough plucked off the tree with the fruit on it.
  • Rainseau, a small branch, or a very little bow.
  • Bouton, bourgeon, a young bud.
  • Feuilles-d'arbre, the leaves of a tree.
  • Fruits, fruits.
  • Chair de fruit, the substance of fruit under the pill.
  • Pelures, peau de fruit, the pill of fruits.
  • Noyau de fruit, the kernell of fruits.
  • Queuë de fruit, the stalk of fruits.
  • Galle de certains arbres, gall.
  • Ecorce dure de quêques fruits, a shell.
  • Ecorce verte couvrant le bois du fruit, the rind, or upper green shell of a nut.
  • Emouchete, chaton de cer∣tains arbres ressemblant à une queuë de chat, comme noyer, avellanier, &c. the cats tail on nut-trees, or the long bud hang∣ing down like a long aglet.
  • Cyme d'arbre, tendron de jeu∣nes feuilles, the tendrel or young branch of a tree.
  • Arbre, ou mât de Navire, a mast.
  • Arbres de pressoir, the beam, or timber of a press.
  • Arbre de consanguinité, a tree of consanguinity.
  • Chaque tête, chaque personne en la genealogie d'un arbre, the several degrees in kindred.
  • Arborer un étendart, to set up the Colours.
  • Arboré, set up.
  • Arbrisseau (m.) petit arbre, a shrub,
  • ARC (m.) a bow.
  • Les extremités d'un arc, the horn of a bow.
  • La corde d'un arc, a bow-string.
  • Avoir plusieurs cordes à son arc, cd. avoir ressource en cas de necessité, to have more than one string to his bow.
  • Bander un arc, to bend a bow.
  • Débander un arc, to unbend a bow.
  • Tirer de l'arc, to shoot in a bow.
  • Fait en arc, made like a bow, bow-like.
  • Arc en ciel, the rain-bow.
  • L'Arc en ciel paroit avec ces quatre couleurs, le rouge, le verd, le bleu, & le jaune; the Rain-bow appears to us with these four different colours, red, green, blew, and yellow.
  • Arc de trionfe, a triumphal Arch set up for a Trophy or Monument of Victory.
  • Arc boutant, an arch, or bowing pillar, a buttress, or post that serves to shore, support, or under-set a building.
  • Arcade (f.) an arch, or vault.
  • Vouté en arcade, fashioned like an arch.
  • Arcangelet (m.) ou arc à jal∣let, petite arbalete, a stone-bow.
  • Arceau (m.) petit arc, pe∣tite voute, a little bow, or arch.
  • Arceau de berceau d'enfant, the cover of a childs cradle.
  • Arceau de provins de vigne, branches of vine turned bow-wise,

Page [unnumbered]

  • and having the top set in the ground.
  • Arceau de treille de jardin, the bowing of an arbor, its bending like a bow.
  • Courber en arceau, to make a thing bow-wise.
  • Archer (m) qui use d'arc & de fleche, an Archer, a Bow-man. Archer de la Garde d'un Prince, a Yeoman of a Princes Guard.
  • Archer de Prevôt, Sergent, a Sergent, or a Beadle, one of the Provost Marshals attendance.
  • Archet de violon (m.) the bow of a violin.
  • Arçon de selle de cheval (m.) the bow of a saddle, or a saddle-bow.
  • Se tenir ferme à l'arçon, to sit fast on a saddle.
  • Faire perdre les arçons à un Cavalier, le desarçonner, le jetter hors des arçons, to cast one off horse-back, or out of the saddle.
  • Arçonné, set on horseback, or between the saddle-bows.
  • Bien arçonné, qui se tient fer∣me à l'arçon, that sits fast in a saddle.
  • ARCENAL. V. Arsenac.
  • ARCHAL, fil d'archal (m.) wire, copper-wire.
  • Jalousie, panier d'archal, con∣tre-vitre d'archal, a grate to look through made of wire.
  • ARCHE (f.) coffre, a chest, or coffer.
  • L'Arche de Noé, Noahs Ark.
  • L'Arche de l'Alliance, the Ark of the Covenant, the Ark of the Testimony.
  • Arche, ou arcade, an arch.
  • * Archer, and Archet. V. Arc.
  • ARCHEVEQUE (m.) an Arch-Bishop.
  • Archevêché (m.) dignité d'Archevêque, Arch-bishoprick.
  • Archevêché, Palais d'Arche∣vêque, an Archbishops Palace.
  • La France a quinze Archevê∣chez, & sous ces quinze Arche∣vêchez six vints Evêchez suf∣fragans, France has fifteen Arch∣bishopricks (to wit, of Paris, Lyon, Rheims, Toulouse, Vienne, Arles, Bourdeaux, Auch, Aix, Narbon∣e, Tour, Bourges, Rouen, Sens, Embrun) nd under them six score Bishopricks.
  • ARCHIDIACRE (m.) an Arch-deacon.
  • Archidiaconat (m.) an Arch∣deaconship, or Arch-deaconry.
  • ARCHIDUC (m.) an Arch-Duke.
  • Archiduchesse (f.) an Arch-Dutchess.
  • ARCHIPRETRE (m.) an Arch-priest, head-priest, or chief Priest.
  • ARCHITECTE (m.) an Architect, a Master-Mason, or Carpenter, a Surveyor of the chief building, the chief Author, prin∣cipall plotter, or deviser.
  • Architecture, (f.) art d'Ar∣chitecte, architecture, the art, or science of building.
  • Architecture, ouvrage de tel art, the framing, or building of a house, &c.
  • ARCHITRAVE (f.) the ar∣chitrave of pillars, or stone-work, the master-beam in buildings of timber.
  • ARCHIVES, the Place where∣in all the Records, Charters, and Evidences that concern the King, or belong unto the Crown, are kept in chests and boxes, the Rolls for the Crown.
  • * Arcon, Arçonné. V. Arc.
  • ARCTIQUE, Artick.
  • Le Pole Arctique, the Arctick (or North) Pole.
  • Le Cercle Arctique, the Artick Circle.
  • ARDEUR (f.) chaleur ar∣dente, ardour, or burning heat.
  • Ardeur d'esprit, fervency, ea∣gerness, earnestness, vehemency.
  • Parler avec ardeur, to speak ea∣gerly.
  • Vous en avez agi avec trop d'ar∣deur, you have carried your self with too much eagerness or passion in that business.
  • Ardent, embrasé, ardent, hot, burning.
  • Un esprit vif & ardent, a quick sharp wit.
  • Un discours ardent, an eager, or earnest discourse.
  • Desir, passion, affection arden∣te, a vehement passion, or desire.
  • Ardans, feux errans, espece de meteore, an ignis fatuus, the flit∣tering or going fire flashes or flames which be seen by night, and near unto waters.
  • Ardemment, avec ardeur, ardently, hotly, fervently, ear∣nestly, eagerly, vehemently, with great heat, passion, or desire.
  • ARDILLON (m.) clou de boucle à courroie, the tongue of a buckle.
  • ARDOISE, (f.) slate.
  • Une maison couverte d'ar∣doise, a house covered with slates
  • ARENES, les Arenes (f.) a Theater for a place to fight in, strow'd with gravel. Such was that stately Amphitheater of Nimes in Languedoc, which is now called les Arenes de Nimes.
  • ARETE de poisson (f.) the small bone of a fish.
  • Arête, en massonnerie, the edge, or out-standing ridge of a stone or stone-wall.
  • * Argemone. V. Argentine.
  • ARGENT (m.) sorte de me∣tal, silver.
  • Mine d'argent, a silver mine.
  • Veine d'argent, veine de terre produisant l'argent, a vein of sil∣ver, a vein of the earth producing silver.
  • Argent vif, quick-silver.
  • Argent en masse, en billon, silver in the oar.
  • Argent epuré, fined, or purify'd silver, silver try'd by the fire.
  • Lie, ou crasse d'argent epuré, the dross or refuse of silver try'd by the fire.
  • Argent mis en oeuvre, wrought silver.
  • Argent de fonte, fusile silver, silver that is or may be mel∣ted.
  • Argent en coquille, pour pein∣dre & argenter, silver in the shell, as it is used by Painters.
  • Argent en feuille, silver foil.
  • Argent battu, silver that is drawn or beaten in thin pieces with a hammer.
  • Argent trait, silver wire.
  • Argent filé, spun silver, or silver made into thread.
  • Argent tissu, woven silver.
  • Argent ras, non bruni, silver that is unburnished.
  • Argent bruni, burnished sil∣ver.
  • Argent mat, unpolished sil∣ver.
  • Cendrée d'argent, silver dust.
  • Argent monnoié, de quêque metal que ce soit, money, coin.
  • Argent monnoié, monnoie d'argent, silver coin.
  • Argent de bon aloy, silver of good allay, or alloy.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Argent contant, ready money.
  • Prendre les promesses pour ar∣gent contant, to take promises for ready mony.
  • Paier argent contant, to pay ready mony.
  • Argent contant porte mede∣cine, ready mony is a ready medi∣cine.
  • ... L'Amour fait beaucoup, mais
  • l'Argent fait tout, Love is po∣tent, but Mony is omnipotent.
  • Combattre avec des armes d'argent, to fight with silver arms.
  • Quand on combat avec des ar∣mes d'argent on est asseuré de vaincre, he that doth fight with silver arms is sure to over∣come.
  • Quand l'argent manque, tout manque, he that wants mony wants all things.
  • Avoir beaucoup d'argent, to have a great deal of mony, to be a mony'd man.
  • Détourner l'argent de quêcun à son propre profit, to convert ones mony to his own use.
  • Oter à quêcun son argent par finesse, ou en le dupant, to wipe, conycatch, or cheat one of his mo∣ny.
  • Je ne sai où prendre de l'argent, I know not where to get mony.
  • Fais de l'argent de la vente des fonds, sell thy Land to make money with.
  • Argenter quêque chose, to sil∣ver a thing over, to do it over with silver.
  • Argenté, silvered over, or done over with silver.
  • Argenterie (f.) vaisselle d'ar∣gent, silver plate.
  • Argentier (m) qui a soin de la Vaisselle d'argent, the keeper of the silver plate.
  • Argentier, qui travaille en ar∣gent, a silver smith.
  • Argentier, qui vend de l'ar∣genterie, one that sells silver ware.
  • Argentin, couleur argen∣tine, of a silver colour, silver colou∣red.
  • Argentine, Argemone (f.) sorte de plante, silver herb, or wild tansy, an herb likewild poppy, and good against the disease in the ey called in Latin Argema.
  • Argenteux, mêlé d'argent, mixt with silver.
  • ARGILLE (f,) clay, potters clay.
  • Argilleux, abondant en ar∣gille, full of clay.
  • ARGUMENT (m.) raison, argument, reason, or proof.
  • Presser un argument, to urge an argument, to insist upon it, to keep close to it.
  • Argument, raisonnement, a reasoning, or proving by argu∣ment, a declaration of an argu∣ment.
  • Argument, sujet, a Subject to write, reason, or speak of.
  • Argumenter, to argue, reason, or dispute, to prove (prosecute, and discuss) by arguments.
  • Argumentation (f.) a debating of a matter, an arguing, reasoning, disputing about it.
  • ARIDE, un terroir aride, a dry and barren ground.
  • Aridité (f.) dryness, want of hu∣mour.
  • ARISTOCRACIE (f.) an Aristocracy, or Government of No∣bles, the Government of some few of the greatest men in a state.
  • Aristocratique, Aristocrati∣call.
  • Un Gouvernement Aristocrati∣que, an Aristocratical Government, the Government of a State in the hands of some few great men.
  • ARISTOLOCHIE (f.) sorte d'herbe, hart-wort, or birth-wort, aristolochy.
  • ARITHMETIQUE (f.) l'art de conter, Arithmetick, or the art of numbring.
  • Les regles de l'Arithmetique, the Rules of Arithmetick.
  • Un Arithmeticien, an Arith∣metician, one that learns or practi∣ses Arithmetick.
  • ARME (f.) a weapon.
  • Armes offensives & defensives, armes offensive and defensive.
  • Arme à feu, fire-arm.
  • Prendre les armes pour se bat∣tre, to take up armes to fight.
  • Poser, quitter, mettre bas les armes, to lay down the arms.
  • Rendre les armes, to give up his armes.
  • Etre sous les armes, to be under arms.
  • Porter les armes, to bear arms.
  • Les armes sont journalieres, the fortune of the war is uncer∣tain.
  • Il n'est rien qui ne plie sous la force des armes, all things yeeld to the force of arms.
  • Decider (vuider) un different par la voie des armes & au peril de sa vie, to decide a con∣troversy by dint of sword.
  • Tout ce Pais est en armes, all this Country is under arms.
  • Faits d'armes, acts or feats of Chivalry, warlike atchieve∣ments.
  • Passer un Soldat par les armes, to shoot (or put) a Souldier to death.
  • Faire des armes, to fence.
  • Un Maitre d'Armes, a fencing Master.
  • Armes, Armoiries, Arms, or coat of arms.
  • Champ d'armes, the field of a coat of arms.
  • Cote d'armes, a Heralds coat.
  • Armer, to arm, to furnish with arms.
  • Armer quêcun, to arm one, to furnish him with arms or wea∣pons.
  • S'Armer, prendre les armes, to take up arms.
  • S'Armer, se vêtir de ses armes, to put on his armour.
  • Armé, armed, furnish't with arms, provided of weapons.
  • Armé à demi, ou demi armé, half armed.
  • Armé de toutes pieces, de pié en cap, armed (or fenced) on all parts from top to toe.
  • Armé à crud, tout couvert de fer, armed with compleat harness, or covered all over with iron.
  • Armé à la legere, a souldier we a∣ring light harness.
  • Nullement armé, on qui n'est point armé, unarmed.
  • Armateur (m) qui arme, qui se prepare à la Guerre sur Mer, one that furnishes Ships for a Sea-fight.
  • Armateur, un Vaisseau Arma∣teur, a Privateer.
  • Armement (m.) levée de gens de guerre, an arming.
  • Faire un grand armement, to raise great many Forces.
  • Armement, preparatif pour la Guerre, provision, or furniture for War.
  • Armée (f.) an Army.
  • Armée Navale, a Naval Ar∣my.
  • Armée de Terre, a Land Ar∣my.
  • Mettre une Armée sur pié, to set an Army on fort.
  • ...Ranger une Armée en bataille,

Page [unnumbered]

  • to marshall an Army, to set it in array.
  • Desaire l'Armée des Enemis, la mettre en deroute, to defeat the Enemy's Army, to rout it.
  • Renforcer une Armée, to rein∣force an Army, to send new Forces to it.
  • Commander un Corps d'Ar∣mée, to Command a body of an Ar∣my.
  • Etre Chef d'une Armée, to be the Head of an Army.
  • Marcher à la têto de son Ar∣mée, to march at the head of his Army.
  • La Tête, le Front d'une Armée, the Head, the Front of an Army.
  • L'Aile droite & l'Aile gauche d'une Armée, the right and left Wing of an Army.
  • Queuë d'Armée, the rear of an Army.
  • Armée de gens nouveaux, qui ne savent pas la Guerre, an Ar∣my of raw Souldiers, of fresh wa∣ter souldiers, that are unexpert for the War.
  • Armée composée de vieilles Troupes, an Army of old Soul∣diers.
  • Armet (m.) casque, an helmet, a horsemans head-piece.
  • Armoiries. V. Armes.
  • Armoyé, marqué d'armes, that hath arms upon.
  • Armure (f.) harness, or armour for the body.
  • Couvert d'une armure com∣plete, armed with compleat har∣ness.
  • Armurier (m) an Armorer.
  • ARMOIRE (m.) a cup-board.
  • ARMONIAC. V. Ammoniac.
  • AROMATES, drogues odo∣riferantes sweet-smelling simples.
  • Aromatique, aromatical, odo∣riferous, fragrant, sweet-smelling. Une senteur aromatique, a sweet smell, a smell of sweet spices.
  • ARONDELLE, ou hiron∣delle (f.) a Swallow. Queuë d'Aronde (for Queuë d'Aondelle) terme de Menuse∣rie, a Swallow-tail, a kind of fast∣ning timber or boards together in the shape of a Swallow.
  • Arondeliere (f.) sorte d'her∣be, the herb called Celandine.
  • AROUSSES (f.) vesces sau∣vages, wild small vetches, which Pigeons love so well that they will never forsake the place.
  • ARPENT (m.) an acre, or furlong of ground.
  • Demi arpent de terre, half an acre of ground.
  • Par arpens, acre by acre.
  • Arpenter un champ, to mea∣sure, or survey a field.
  • Arpenté, measured, or sur∣vey'd.
  • Arpenteur (m.) a Surveyor, or measurer of land.
  • Arpentage (m.) a survey taken of land.
  • Arpenterie (f.) a surveying or measuring of land.
  • ARQUEBUSE (f.) an har∣quebuse, a sort of hand-gun.
  • Arquebuser quêcun, le passer par les armes, to shoot (or put) a Souldier to death.
  • Arquebusé, shot to death.
  • Arquebusade (f.) coup d'ar∣quebuse, a harquebuse-shot.
  • Arquebusier (m.) an harque∣busier, one that serves with an har∣quebuse.
  • ARRACHER, to draw out, pluck, or pull up, or out, to snatch tear, get, or take away by force.
  • Arracher une dent, to draw out a tooth.
  • Arracher de mauvaises herbes, to pluck up weeds.
  • Arracher un arbre, to pull up a tree by the root.
  • Arracher la peau, to tear ones skin off.
  • Arracher les yeux à quêcun, to pull (or pluck) ones eyes out.
  • Arracher les enfans d'entre les bras de leurs meres, to snatch children away from their mothers arms.
  • Je n'ai pû lui arracher ce Livre de la main, I could not snatch that book from him.
  • Arracher une opinion de l'e∣sprit d'un homme, to pluck an opinion or perswasion out of ones mind.
  • Vous n'arracherez pas un mot de sa bouche, you won't get a word from him.
  • Arraché, drawn out, plucked, or pulled up, or out, snatched, torn, got, or taken away by force.
  • Un Arracheur de dents, a tooth-drawer, a mountebank.
  • Arrachement (m.) a drawing out, plucking, or pulling up or out, a snatching, tearing, getting, or taking away by force.
  • ARRANGER quêque chose, to set a thing in order.
  • Arrangé, set in order.
  • Arrangeur (m.) he that sets things in order.
  • Arrangement (m.) a setting of things in order.
  • ARRENTER, donner à ren∣te, to rent, or let out for rent.
  • Arrenter, prendre à rente, to take at a rent.
  • Arrenté, donné à rente, ren∣ted, or let out for rent.
  • Arrenté, pris à rente, taken at a rent.
  • Arrentement qu'on donne, (m.) a letting to rent.
  • Arrentement qu'on prend, a ta∣king at a rent.
  • * Arrerages. V. Arriere.
  • ARRET (m.) tout ce qui ar∣rête & retient, any rest, stop, or stay for a thing.
  • Arret de lance, the rest whereon a man of arms setteth his lance.
  • Mettre la lance en arret, to set∣tle his lance with a rest.
  • Arret, retardement, a stay, or delay.
  • Arret, Sentence de Parlement, an Order, Sentence, Decree, or fi∣nal Judgement of a Court.
  • Donner, prononcer un Arret, to give an Order, to pronounce a De∣cree.
  • Arrêter, to stop, stay, or make stay.
  • Arrêter un homme qui court, to stop a man that runs.
  • Arrêter un Chariot, un Navi∣re, &c. to stop a Cart, a Ship, &c. Arrêter l'insolence & les fou∣gues d'un homme, to restrain (or repress) a mans insolency and fu∣ry.
  • Arrêter une sedition, to suppress a sedition.
  • Arrêter les larmes, cesser de pleurer, to give over (to forbear) crying.
  • Arrêter l'Enemi, to resist (or withstand) his Enemy, to give him a stop.
  • Arrêter, retarder quêcun, to stop, or detain one.
  • Si le vent ne m'arrête, if the wind do's not make me stay.
  • Si ce n'est que quêque occupa∣tion vous arrête, unless you be ta∣ken up with some business.
  • Arrêter quêcun, le faire prison∣nier, to arrest one, or make him a prisoner.
  • Arrêter, conclure, to determine, conclude, or resolve of.
  • Arrêter un marché, to conclude (or make up) a bargain.
  • ...

Page [unnumbered]

  • J'avois arrêté de vous aller trouver, I was resolved to wait upon you.
  • Arrêter le jour pour faire quê∣que chose, to appoint a day for something.
  • S'Arrêter en quêque lieu, to stop, stay, or settle in a place.
  • Il s'arrête à chaque pas, he makes a stop at every step.
  • S'arrêter tout court en mar∣chant, to stop on a sudden.
  • Je ne m'arretêrai pas un mo∣ment, I won't stay a minute.
  • Il ne peut s'arrêter en une place, he can stay no where.
  • A peine pourrez vous vous ar∣rêter en ce chemin glissant sans tomber, you will hardly stop in this slippery way without a fall.
  • Vous vous arrêtez en beau che∣min, you stop in a fair way.
  • L'eau s'arrête, the water set∣tles.
  • Apres qu'on a bien couru (qu'on a beaucoup voiagé) il faut en fin s'arrêter, when a man has travelled much up and down, at last he must settle somewhere.
  • S'arrêter aux mots, to stick to the words.
  • Il s'arrête aux passages les plus difficiles, he undertak s (he in∣sists upon) the most ••••••••cult pas∣sages.
  • S'arrêter à l'opinion d'un autre, to stand to another mans opinion or judgement.
  • Il s'arrête, la memoire lui man∣que, he is out, his memory fails him.
  • Arrêté, stopped, or stayd.
  • Arrêté, retardé, stopped, or de∣tained.
  • Arrêté, fait prisonnier, arrested, made prisoner.
  • Arrêté, conclu, determined, de∣creed, concluded, resolved of.
  • Il fut arrêté qu'il sortiroit, it was decreed that he should go out.
  • Il avoit eté arrêté entre nous, it was agreed amongst us.
  • Un jour arrêté pour faire quê∣que chose, a day appointed for something.
  • Au jour arrêté, at the day ap∣pointed.
  • Un homme arrêté, posé, paisi∣ble, a stayd man, a man of a stayd behaviour.
  • Arrête-beuf, sorte d'herbe, the herb called rest-harrow.
  • ARRHE (f.) gage, an ear∣nest.
  • J'ai donné une écu d'arrhe, I gave a crown in earnest.
  • Arrher une marchandise, en donner les arrhes, to give an ear∣nest for a bought commodity.
  • ARRIERE, derriere, behind, backward.
  • Arriere de moi, bouc puant, away from me, you stinking rogue.
  • Il m'a mis en arriere, he has put me backward.
  • Je mets arriere les maux que tu me causes, I pass by the troubles you put me to.
  • Arrerages (m.) arrears, the rest or the remainder of a payment, that which was left behind, or un∣paid.
  • Paier les arrerages, to pay off the arrears.
  • Arriere-ban (m.) a Procla∣mation of the King, whereby the Gentlemen of France, or such as hold noble fiefs, are summoned to assemble and serve the King in his Wars.
  • Arriere-boutique (f.) a back-shop, or back-room used for pri∣vate wares, or for working in.
  • Arriere-censif, fonds arriere censif, a mesne tenure in an e∣state or land that is held by a Cense.
  • Arriere-change, interet des interets, a yearly renewing of u∣sury, and taking usury upon usu∣ry.
  • Arriere-fais (m.) the secun∣dine, or after-birth, the three skins wherein an infant ly's wrap∣ped while it is in the womb, or when it comes into the World.
  • Arriere fief (m.) a mesne fi∣ef, a fief that is held of (or de∣pends on) an other or higher fief. From whence comes
  • Arriere feudal, a mesne Lord.
  • Arriere fils, petit fils (m.) the sons or daughters son.
  • Arriere-foncier (m.) prove∣nant d'un arriere-fief, comme quand on dit, Rente arriere-fonciere, a rent payable on ac∣count of a mesne fief.
  • Arriere-garant (m.) garant du garant, he that warrants a warranter.
  • Arriere-garde d'une Armée (f.) the Rere-guard (or the Rear) of an Army.
  • Arriere-Neveu (m.) a great grand son, the son of a grand child.
  • Arriere-point, en matiere de coûture (m.) a back-stitch.
  • Arriere-saison (f.) latter math.
  • Foin d'arriere saison, du revi∣re, latter-math (or lateward) hay.
  • Arriere-Vassal (m.) Vassal de Vassal, an under Vassal unto a Vassal.
  • ARRIVER en quêque lieu, to arrive at (or come unto) a place.
  • Arriver par eau, to come by wa∣ter.
  • Je n'arrivai qu'hier à dix heu∣res du soir, I came but yesternight at ten a clock.
  • Arriver par hazard, to happen, chance, or befall,
  • Ce qui arrive à tous, that which happens to every man.
  • Il ne me sauroit rien arriver de plus agreable, nothing can please me better.
  • Ces biens ne nous arrivent pas lors que nous dormons, such good things come not to us while we ly asleep.
  • S'il arrive que vous aiez besoin de moi, if you chance to want me.
  • Je ne sai pas ce qui lui arrive∣ra, I know not what will befall him.
  • S'il lui arrivoit quêque malhe∣ur, s'il venoit à mourir, if some mischance should befall him, if he should come to die.
  • Quoi qu'il arrive, however, what∣ever happens.
  • Arrivé, arrived, come, hap∣ned.
  • Il ne fut pas plus tôt arrivé qu'on le saisit, he was no sooner arri∣ved but he was taken.
  • La Flote est arrivée, the Fleet is come.
  • Je suis arrivé au point d'honne∣ur où j'aspirois, I am arrived to that degree of honour I aimed at.
  • Il est arrivé à un tel point d'impudence que, he is grown (he is become) so impudent that.
  • La chose est arrivée à ce point, the thing is come that pass.
  • La chose est arrivée, comme je le desirois, the thing fell out as I wished for.
  • Il m'est arrivé comme à vous, I have had the same luck with you.
  • Il est arrivé fort à propos, it

Page [unnumbered]

  • hapned in very good time, in the nick, very fitly or seasonably.
  • Il lui est arrivé quêque petite disgrace, some small misfortune is befallen him.
  • D'où il est arrivé, ce qui a eté cause que, from whence it came to pass, or which was the reason why.
  • Arrivée (f.) arrival, com∣ing.
  • J'atten son arrivée avec beau∣coup d'impatience, I wait for his coming with a great deal of impa∣tiency.
  • Son arrivée m'a donné bien de la joie, his arrival has over-joyd me, I was over-joyd to see him safely arrived.
  • ARROCHES, sorte d'herbe, an herb called an Orage, or Orach, the golden herb.
  • ARROGANT, arrogant, proud, haughty, presumptuous.
  • Faire l'arrogant, to carry him∣self proudly, arrogantly.
  • Arrogance (f.) arrogancy, pride, presumption, haughtiness.
  • Arrogamment, arrogantly, proudly, presumptuously, haughti∣ly.
  • ARRONDIR quêque cho∣se, to round a thing, or to make it round.
  • Arrondir une periode, to com∣pleat a period, to be curious about it.
  • Arrondi, rounded, or made round.
  • Une periode arrondie, au elabo∣rate period.
  • Arrondissement (m.) a rounding, or making round.
  • Arrondissement d'une periode, the compleating of a period.
  • ARROSER, verser de l'eau sur quêque chose, to besprinkle, wet, or water gently.
  • Arroser un Jardin, to water a Garden.
  • La Thamise arrose la Ville de Londres, the Thames waters (or runs by) the City of London.
  • Arrosé, besprinkled, wetted, watered.
  • Arrosement (m.) a besprink∣ling, wetting, or watering.
  • Arrosoir (m.) a watering pot.
  • ARRUMER, une carte ma∣rine, to delineate (or set out) in a Sea-card all the rums of winds.
  • Arrumé, carte arrumée, a Sea-card, wherein are all the quarter winds are delineated.
  • ARSENAC (m.) an Arse∣nal, or Store house of Armour.
  • ARSENIC (m.) arsenick, or∣pine, or orpiment.
  • ART (m.) science, an art, or a science.
  • Arts liberaux, the liberal Arts.
  • Arts mecaniques, the mecha∣nicks, or mechanicall Arts.
  • Enseigner un Art, to teach an Art.
  • Apprendre un Art, to learn an Art.
  • Exercer un Art, to practise an Art.
  • Maitre aux Arts, a Master of Arts.
  • Etre fait (ou passer) Maitre aux Arts, to be made Master of Arts.
  • Art, artifice, art, artifice, craft, subtilty, cunning.
  • Artifice, (m.) skill, cunning, workmanship.
  • Avec un bel artifice, cunningly, like a workman.
  • Ouvrage fait avec un rare arti∣fice, an ingenious, or cunning piece of work.
  • Sans artifice, sans art, not artifi∣cially.
  • Artifices, feux d'artifices, fire∣works.
  • Faire jouër des feux d'artifices, to expose fire-works to publick view.
  • Artifice, finesse, craft, subtilty, cunning.
  • Artificiel, fait avec artifice, ar∣tificial, done by art.
  • Artificieux, fin, witty, cunning, subtil, crafty.
  • Artificieusement, cunningly, like a work-man, or with a great deal of art.
  • Artillerie (f.) toute sorte de machines de guerre, artille∣ry, all warlike engins.
  • L'Artillerie, les Canons, the Ordnance.
  • Une piece d'artillerie, a Canon, or great gun.
  • Dresser l'artillerie, to level the Ordnance.
  • Pointer l'artillerie contre les murailles, to level the Canons a∣gainst the walls.
  • Decharger l'artillerie, to dis∣charge the Ordnance.
  • Le grand Maitre de l'Artille∣rie, the Master of the Ordnance.
  • Artisan (m.) a Trades-man, a handy-crafs man.
  • Je suis moi même la cause de ma disgrace, & l'artisan de mon malheur, I am my self the cause of my calamity, and the contriver of my misery.
  • Artiste (m.) an Artist, an in∣genious man.
  • Artistement, cunningly, inge∣niously.
  • ARTERE (f.) an artery, an hollow vein in which the vital spi∣rits are.
  • Les arteres battent, the pulse beats.
  • Le poux (ou le battement) des arteres, the pulse, the beating or motion of the arteries.
  • Le battement des arteres n'est pas le même qui se fait dans le coeur, puis que celles là s'élevent quand celui ci s'abbat, the bea∣ting of the artery's is not the same with the hearts beating, seing that the arteries rise when the heart falls.
  • L'Artere trachée, ou âpre, the wind pipe, the pipe of the lungs, one of the three principal arteries of the body, and the Instrument of breath and voice.
  • ARTICHAU (m.) an arti∣choke.
  • Pomme d'artichau, the body of an artichoke.
  • ARTICLE (m.) an article, a head, principal clause, title or point of a matter.
  • Les Articles d'une Loi, the Ar∣ticles of a Law.
  • Les Articles de la Foi Chrêti∣enne, the Articles of the Christian Faith.
  • Les Articles d'un Contract, the Articles of an Agreement.
  • Les Articles d'un Conte, the Articles of a Sum in accounts.
  • Les Articles des Langues vul∣gaires, the Articles of vulgar speeches.
  • Articuler, prononcer distin∣ctement, to pronounce distinct∣ly.
  • Articulé; as,
  • Une voix articulée, a distinct voice, a voice that's easy to be un∣derstood.
  • * Artifice, Artificiel, Artifici∣eux, Artificieusement, & Artil∣lerie. V. Art.
  • ARTIMON (m.) grand voile de Navire, the main sail.
  • ARTISON (m.) petit ver qui s'engendre dans le bois, a wood∣worm.
  • * Artisan, Artiste, Artistement. V. Art.

Page [unnumbered]

A S
  • AS de carte ou de dez (m.) an ace at dice, or cards.
  • As, piece de monnoie Romaine, the ancient Romans As, a copper coyn worth somewhat more than a penny sterling.
  • ASCENDANT (m.) an as∣scendent, ascension, rising.
  • Ascendant du Soleil sur l'hori∣zon, the Suns ascension (or rising) above the horizon.
  • Ascendant, pouvoir, autorité, ascendent, power, influence.
  • Avoir de l'ascendant, avoir du pouvoir sur l'esprit de quêcun, to have an ascendent upon one, to have a great influence over his mind.
  • Ascension (f.) ascension.
  • Ascension de notre Seigneur, Christ his Ascension.
  • L'Ascension, ou le Jour de l'A∣scension, the Ascension-day.
  • Ascension de Comete, the rising of a Comet.
  • ASILE. V. Asyle.
  • ASNE, Asnerie, Asnesse, As∣nier, & Asnon. V. Ane.
  • ASPECT (m.) veuë, sight, prospect.
  • Vouz avez ici un bel aspect, you have a fine prospect here.
  • Du premier aspect cela semble beau, that looks fine at the first sight.
  • Il eut d'abor••••ces deux person∣nes en aspect, they both offered themselves presently to his sight.
  • Deux têtes tournées d'aspect, s'entre-regardans, two faces (or two heads) looking towards one another.
  • ASPERGE (f.) sorte d'her∣be, the herb called Sperage, or Sparra-grass.
  • Asperge sauvage, wild sprage.
  • ASPERGOUTE (f.) sorte d'herbe, the herb called fever-few, or white wort.
  • ASPERSION (f.) an asper∣sion, or a besprinkling.
  • Aspersoir, avec quoi l'on prend de l'eau benite (m.) a holy water Sprinkle, made of bri∣stles.
  • ASPHODELE (f.) sorte d'herbe, the daffadil, affodill, or asphodill.
  • ASPIC (m.) sorte de ser∣pent, the serpent called asp, or aspick.
  • Aspic, herbe, the herb spicknard, or lavander spike.
  • ASPIRER à quêque chose, to aime at a thing, to aspire unto it, to desire, or covet it.
  • Vous aspirez à des Honneurs où vous n'arriverez jamais, you seek for Honours that you will ne∣ver be able to compass.
  • C'est une chose digne de loü∣ange, de s'arrêter au second ou au troisiéme rang, lors qu'on aspiroit au premier, it is a com∣mendable thing for a man, to be contented with the second or third rank, when he aspired to the first.
  • Ne plus aspirer aux Charges, to give over the ambitious desire of great Places.
  • Aspiré, marqué d'une aspira∣tion, noted (or pronounced) with an aspiration.
  • Aspiration (f.) an aspiration, also a note of aspiration.
  • ASPRE, Aspreté, Asprement. V. Apre.
  • ASSABLER un Vaisseau, to run a ship on ground.
  • Assablé, runned on ground.
  • Le Navire s'est assablé, the Ship is runned on ground.
  • ASSAILLIR, attaquer, to set upon, assail, assault, or attack.
  • Assaillir une Ville, to assault, to batter a Town.
  • Assailli, attaqué, set upon, as∣sailed, assaulted, or attacked.
  • Assaillant (m) an assailant, one that sets upon another.
  • Assaillans (en termes de Car∣rousel) ceux qui combattent contre celui qui en est le Te∣nant, Challengers at tilting.
  • Assaut (m.) attaque, an assault, attack, or onset.
  • Donner l'assaut à une Ville, to Storm a Town.
  • Repousser l'Assaut, to repulse (or beat back) the besiegers.
  • Prendre une Ville d'assaut, to take a Town by storm.
  • Du premier assaut, at the first onset.
  • Un Assaut general, a general As∣sault.
  • ASSAISONNER les viandes, to season, make savory, or give good tast.
  • Assaisonné, seasoned, made sa∣savoury.
  • Assaisonneur (m.) a seasoner.
  • Assaisonnement (m.) a season∣ing, or making savoury.
  • ASSASSINER quêcun, to kill one treacherously, to mur∣der him in a treacherous man∣ner.
  • Assassiné, treacherously killed, slain, or murdered.
  • Assassinateur (m.) a privy mur∣derer, one that goeth with a short sword to murder and kill.
  • Assassin, Assassinat (m.) a privy murder, or a murderous act.
  • * Assaut. V. Assaillir.
  • ASSEMBLER des gens, to assemble, draw, (get, bring, or ga∣ther) yolks together.
  • Assembler le Senat, le Peuple, to call the Senate, to call the Peo∣ple together.
  • Assembler une Armée, to get an Army together.
  • Assembler des choses separées, to bring together things dispersed.
  • Assembler plusieurs mots, to put (or to joyn) several words to∣gether.
  • Assembler en un monceau, a∣monceler, to heap, to make up in∣to (or lay on) a heap.
  • S'Assembler, to assemble, meet, flock, troop, draw, gather, or come together.
  • S'Assembler en quêque lieu, to meet in some place.
  • Le Senat s assembloit dans le Capitole, the Senate used to be held in the Capitol.
  • Assemblé, assembled, met (got) together.
  • Assemblé en un monceau, heap∣ed up, made up into a heap.
  • Assemblage (m.) a heap. Faire un assemblage de plusie∣urs choses, to joyn many things together, to make a miscellany.
  • Assemblée (f.) an assembly, meeting, company, congregation.
  • Une grande Assemblée, a great assembly, meeting, or congregation.
  • Il s'arrêta au milieu de l'Assem∣blée, he made a stop in the midst of the Assembly.
  • Faire une Assemblée, to call an Assembly.
  • Renvoier une Assemblée, to dis∣miss an Assembly.
  • Assemblée de Ville, an Assem∣bly of Citizens or People.
  • Il a eté loüé en pleine Assem∣blée, he was praised before all the Congregation.
  • Assemblée de seditieux, an as∣sembly

Page [unnumbered]

  • (or meeting) of seditious people.
  • ASSENER, fraper là où l'on visoit, to hit, strike, touch, or reach home.
  • Assener un Sanglier, to strike a wild boar through.
  • Assené, lancé, roidement, cast with violence.
  • Un coup bien assené, a good hit.
  • ASSEOIR une Statue, une Colomne, &c. to set up a Statue, a Pillar, &c.
  • Asseoir les tailles sur une Pro∣vince, en faire le departement, to cess, tax, or assess a Province.
  • Asseoir son Empire parmi des Peuples barbares, to settle his Empire amongst barbarous Nati∣ons.
  • Asseoir son jugement sur quê∣que chose, to give his opinion in something.
  • Asseoir sa veuë sur quêque ob∣jet, to look stedfastly upon an object.
  • S'Asseoir, to sit down.
  • Asseiez vous, sit down, sit you down.
  • S'Asseoir pres de quêcun, to sit by (to sit near) one.
  • S'Asseoirà table, to sit at table.
  • Assis, sitting, that sits.
  • Etre assis, to be sitting, to sit.
  • J'étois assis aupres de lui, I sate by him.
  • Etre assis sur quêque chose, to sit upon a thing.
  • Etre assis à table, to sit at table.
  • Assesseur (m.) a Judge lateral, or an Assistant unto a Judge, one that sits in Court as an associate with, or an adviser of him, and more particularly an assistant un∣to a Provost Marshal, or Lieu∣tenant Criminal.
  • Etre Assesseur de quêcun, to be an Assstant unto a Judge.
  • Asseyeur de tailles (m.) a Ces∣sor, in matter of taxes, &c.
  • Assiete, Asseyement, depar∣tement de tailles, assessment, taxation, or cotisation.
  • Assiete d'une Ville, the seat, site, or situation of a Town.
  • Une Place forte d'assiete, a strongly seated place.
  • Assiete de l'ame, disposition de l'esprit, a state of mind.
  • En l'assiete où j'ai l'esprit il ne me peut arriver aucun malheur, my mind is so prepared against all chances that nothing can shake me.
  • Cette elevation ne changera ri∣en à l'assiete de mon ame, this rising to honour shall not in the least change the state of my soul, my mind shall be always the same for all this change.
  • En quelle assiette avoit il l'es∣prit? how did he seem to be affe∣cted? how was he concerned at it?
  • Il se trouva l'esprit en une é∣trange assiete, he found himself strangely troubled, perplexed, dis∣quieted, disturbed.
  • Elle remit son ame en sa premi∣ere assiete, she came to her self a∣gain.
  • Assiete, ou assiete de table, a plate.
  • Assise d'une muraille (f.) the foundation of a wall.
  • Assises, Assemblées, Assizes, or Sessions.
  • Tenir les Assises, to hold the Assi∣zes.
  • ASSERTEUR de liberté (m.) a defender, maintainer of liberty.
  • Assertion (f.) affirmation, an assertion, or affirmation.
  • ASSERVIR quêcun, to sub∣ject, inthrall, or make one a slave.
  • Asservir sa Patrie à un Tyran, to put his Country into the hands of a Tyrant.
  • Asservi, subjected, inthralled, or inslaved.
  • * Assesseur. V. Asseoir.
  • ASSEURER quêque chose en parlant, to assure, or affirm something, to avouch it.
  • Il faut bien savoir une chose a∣vant que de l'asseurer, one needs be sure of a thing before he makes it sure to others.
  • Je vous asseure que je le ferai, I assure you, I promise you that I shall do it.
  • Je t'asseure, j'engage ma paro∣le, que le Roi te pardonnera, I warrant you, I ingage my word that the King shall forgive you.
  • Asseurer quêcun, l'encourager, le mettre hors de toute crainte, to secure one, to put him out of all fear.
  • Je ne puis pas vous asseurer qu'on n'usera d'aucune violence, I cannot promise (I cannot war∣rant) you that no violence shall be used.
  • Asseurer, établir quêque chose, to make a thing sure, to establish it, to settle it.
  • Asseurer son argent, to make his money sure, to secure it.
  • Asseurer des marchandises, to insure ones goods.
  • Asseurer ses affaires, to settle his affairs, to see them safe and out of danger.
  • Asseurer la bouche à un Cheval, to use a horse to the bridle.
  • Asseurer (affaiter) l'Oiseau, en termes de Fauconnerie, to man a hawk throughly.
  • S'Asseurer de quêcun, pour l'a∣voir de son party, to make sure of one, to have him on his side.
  • S'asseurer d'un Enemi, d'une personne qui nous donne de la jalousie, to secure himself from the attempts of his adversary.
  • En m'asseurant de sa personne j'asseurerai la tranquillité publi∣que, when I am sure of his person, I shall be sure of the publick peace and quiet.
  • S'Asseurer de quêcun, se saisir de lui, to make sure of one, to se∣cure one, to apprehend him.
  • S'Asseurer d'une place, en y mettant Garnison, to secure a strong Place with a Garrison.
  • Pour s'asseurer de ce poste il s'-applique à le fortifier, to keep that post he is about to fortify it.
  • S'Asseurer de quêque chose, en étre persuadé, to be sure, to be perswaded, to be confident of a thing, to assure himself of it.
  • Je m'asseure de vous le faire comprendre, I am confident I shall make you to understand it.
  • Il s'asseuroit d'obtenir ce Gou∣vernement, he promised himself, he assured himself of that Govern∣ment.
  • Qui pouvoit s'asseuer qu'il n'y auroit point de Voleurs? who could imagine that there should be no Robbers?
  • Asseuré, certain, sure, cer∣tain.
  • Etre asseuré, étre certain d'une chose, to be sure, to be certain of a thing.
  • Il est asseuré d'étre pendu, he is sure to be hanged, he is confident that he shall be hanged.
  • Je suis asseuré (je tiens pour as∣seuré) qu'il est mort, I am sure, I am certain he is dead.
  • Soyez asseuré, tenez pour asseu∣ré, be sure.
  • Je n'en ai point de nouvelles as∣seurées, I have no certain news of it.
  • Asseuré, qui est en asseurance, ou hors de danger, secure, safe, or out of danger.
  • Asseuré, hardi, resolu, bold, har∣dy,

Page [unnumbered]

  • resolute, fearless.
  • Un Ami asseuré, a true, faithful, trusty, or true-hearted friend.
  • Une personne asseurée, à qui l'on peut se fier, a trusty person, who may be trusted to.
  • Je vous écrirai toutes les fois que je trouverai des personnes asseurées, I shall write to you as often as I shall find persons whom I may intrust with my letters.
  • Une voie asseurée, a safe way.
  • Asseurance (f.) seureté, secu∣rity, safety.
  • Qui est en asseurance, safe, fear∣ing nothing.
  • Un lieu d'asseurance, a safe place, a place out of danger.
  • Mettre quêcun en asseurance, to put one out of danger, to see that he take no harm.
  • Je ne puis sortir avec asseu∣rance, it is not safe for me to go out.
  • Vivre en asseurance, to live se∣curely, quietly, out of danger.
  • Asseurance, hardiesse, boldness, assurance, confidence.
  • Avec asseurance, sans craindre, confidently, without fear.
  • Avec asseurance, sans douter, confidently, positively, with asseve∣ration.
  • Asseurance, certitude, assu∣rance, sureness.
  • Avez vous quêque asseurance de la Paix? are you sure the Peace is made?
  • Je ne puis vous donner aucune asseurance de cela, I cannot as∣sure (or warrant) you of it.
  • Asseurance, obligation, promes∣se, assurance, promise.
  • Je vous donne asseurance (je vous asseure, ou je vous promet) qu'il ne lui sera fait aucun tort, I assure you (I promise you) he shall have no wrong done him.
  • Asseurance, gage, gage, pledge, surety, security.
  • Donner des asseurances à quê∣cun, to give one security.
  • Prendre ses asseurances, ses seu∣retez, to take security.
  • J'ai pour asseurance sa parole, his word is my security.
  • Asseurément, certainement, surely, assuredly, certainly.
  • S'il n'est pas le premier, il est du moins asseurément le second, if he be not the first, surely he is however the second.
  • Asseurement, resolument, avec asseurance, sans danger, boldly, confidently, without flinching or fear.
  • Asseurément, sans danger, se∣curely, safely.
  • ASSEZ, enough, or enow, suf∣ficiently, very well, as much as needs.
  • C'est assez parler, you said e∣nough.
  • J'ai assez vêcu, I have lived long enough.
  • Sera ce assez bien de la sorte? will it be well enough so?
  • Sera ce assez si je vous le don∣ne? will that be enough if I give it you?
  • N'est ce pas assez que vous m'-aiez trompé une fois? is not it enough for you to have cheated me once?
  • Ce lui est assez de le voir, he is contented if he do's but see him.
  • Je me porte assez bien, I am pretty well.
  • Je ne suis pas assez insensé pour le croire, I am not so mad as to believe it.
  • Il se trompe assez souvent, he is often mistaken.
  • Assez de gens manquent en ceci, many a people fail in this.
  • Si ce n'est pas assez d'un, j'en donneraí deux, if one be not e∣nough, I shall give two.
  • ASSIDU, assiduous, diligent, laborious.
  • Etre assidu à quêque ouvrage, to sit hard at work, to be eager upon it.
  • Assiduité (f.) assiduity, dili∣gence.
  • Assiduement, assiduously, con∣stantly, continually.
  • ASSIEGER une Ville, to be∣siege a Town, to lay the Siege be∣fore it.
  • Assieger quêcun, l'environner en grand nombre, to surround one.
  • Assiegé, besieged.
  • Une Ville assiegée, a Town that's besieged.
  • Les Assiegés, the besieged.
  • Les Assiegeans, the Besiegers.
  • Les Assiegeans furent repoussés, & perdirent beaucoup de mon∣de, the Besiegers were beaten back with the loss of many men.
  • * Assiete. V. Asseoir.
  • ASSINER, ou Assigner quê∣que chose à quêcun, la lui de∣stiner, to assign, give, or appoin. Assiner la dot d'une femme sur quêque fonds, to assign (or lay out) Land unto a woman for her jointure or dower.
  • Il a assiné à tous ce qu'ils doi∣vent faire, he has appointed every one his task.
  • Il m'a assiné mes gages sur les deniers publics, he has appointed my stipend to be paid out of the pu∣blick Revenue.
  • Assiner, determiner le jour, to appoint the day.
  • Assiner, ajourner quêcun, le fai∣re assiner pour comparoítre de∣vant le Juge, to serve a warrant of appearance upon one, to warn (or summon) him to appear before a Judge.
  • Assiné, Assigné, destiné, donné, assigned, given, or appoin∣ted.
  • Dot assinée sur quêque fonds, Land assigned (or layd out) unto a woman for her jointure or dow∣er.
  • Lieu assiné, lieu particulier, a cer∣tain place, a place appointed or a∣greed on.
  • Jour assiné, a day appointed.
  • Assiné en Justice, summoned (war∣ned) to appear.
  • Assination, ou Assignation (f.) destination de quêque chose à quêques personnes, an assure∣ment, appointment, or distributi∣on.
  • Assination du tems & du lieu pour faire quêque chose, an ap∣pointment of time and place to do any thing.
  • Assination à comparoitre de∣vant le Juge, a summons (or warrant) to appear before a Judge.
  • Donner assination à quêcun lui assiner un rendez vous, to ap∣point one to meet at a certain place.
  • Donner assination à quêcun de∣vant le Juge, to summon one to appear before a Judge at the day appointed.
  • Manquer l'assination, à venir au lieu & tems assinez, not to come to the place appoin∣ted.
  • Manquer l'assination, à com∣paroitre devant le Juge, not to appear before the Judge according to the warrant.
  • * Assis, Assise, & Assises. V. As∣seoir.
  • ASSISTER, aider quêcun, to help, or assist one.
  • ...Assitez moi de vôtre conseil,

Page [unnumbered]

  • help me with your advice.
  • Dieu vous assiste, God help you.
  • Assister, étre present, to be pre∣sent at, or to stand by.
  • Assister, accompagner quêcun, to accompany one.
  • Assisté, secouru, helped, assist∣ed.
  • Je n'ai eté assisté de personne en cette affaire, I had no body's assistance in this business.
  • Assisté, accompagné, accompa∣ny'd.
  • Assistant, aidant, an assistant, a helper.
  • Assistant; present, a stander by.
  • Assistance (f.) help, assist∣ance.
  • Donner assistance à quêcun, to help, or assist one, to afford him his assistance.
  • ASSOCIER, quêcun, s'asso∣cier avec quêcun, to receive one into his society, to hold society or fellowship with one.
  • Associer quêcun à l'Empire, to make one his Associate or Partner in the Empire.
  • Associé, associated, or joyned in fellowship.
  • Associé, parsonnier, a Part∣ner.
  • Associé à l'Empire, a Partner in the Empire.
  • Il est vôtre associé dans vos cri∣mes, he is an accessary to your crimes.
  • Associable, courtois, sociable, associable, affable, fit to hold fel∣lowship with.
  • Association (f.) association, soci∣ety, fellowship.
  • ASSOMMER quêcun, to fell, strike, or knock one down, to over∣bear him with blows.
  • Assommé, felled struck, or knoc∣ked down.
  • Assommeur (m.) a knocker, fel∣ler, or beater down.
  • L'ASSOMPTION de nòtre Dame, a solemn holy day kept by the Church of Rome the 15 of August. We term it our Lady day in harvest.
  • ASSORTIR, to sort, match, or out together.
  • L'Amitié ne peut lier étroite∣ment deux coeurs si la sympa∣thie ne prend la peine de les as∣sortir, friendship can never knit two hearts together, if sympathy doth not first match them.
  • Assortir de choses necessaires, to furnish (or provide) with things ne∣cessary.
  • Assorti, sorted, matched, or put together.
  • Un habit dont les couleurs sont bien assorties, a sute of clothes the colours whereof are well mat∣ched.
  • Assorti, orné, garni, furnished, trimmed.
  • Assortable, sortable, suita∣ble.
  • Assortiment (m.) ornement, ornament, decking, trim∣ming.
  • Assortissement (m.) a sor∣ting, or matching of things toge∣ther.
  • ASSOUPIR, to make dull, drowsy, heavy, or asleep.
  • Assoupir une querelle, l'appai∣ser, to make up a quarrel, to pacify it.
  • Assoupir, éteindre, étoufer, to suppress, extinguish, or put under foot.
  • Assoupi, dull, heavy, drowsy, or sleepy.
  • Une Guerre assoupie, a War that is at an end.
  • Assoupissant, qui assoupit, that makes dull, heavy, drowsy, or asleep.
  • Assoupissement de sommeil, (m.) a sound, deep, or dead sleep, a drowsiness.
  • Assoupissement, étourdissement, a benumming, a dulness (or a trou∣ble) of mind.
  • Assoupissement de querelle, an appeasing of a quarrel, a composing of a difference.
  • ASSOUVIR, to fill, content, satiate, satisfy.
  • Assouvir la faim, assouvir ses convoitises, to satisfy his hunger, to satisfy his lust.
  • Assouvi, rassasié, filled, conten∣ted, satiated, satisfy'd.
  • Assouvissement, (m.) a fil∣ling, contenting, satiating, satis∣fying.
  • ASSUJETTIR, to bring un∣der, subdue, assubject, make sub∣ject.
  • Assujettir (soûmettre) des Peuples à son Pouvoir, to bring Nations under his Subjecti∣on.
  • S'Assujettir à quêcun, to Subject himself to one, to give himself over to his power.
  • Assujetti, brought under, subdu∣ed, assubjected, made Subject.
  • Etre assujetti aux Loix, to be subject to the Laws.
  • ASTHME (m.) difficulté de respiration, a disease, when (through the lungs stopped with flegm) a man can hardly fetch his breath, but with wheasing, blowing, or puffing.
  • Asthmatique, that draweth his wind short, which breatheth pain∣fully, pursy.
  • ASTRAGALE (m.) l'os du talon des bêtes qui ont le pié fourchu, the pastle (or huckle) bone in a beast.
  • Jeu d'astragale, ou des osselets, the Game that is play'd with huckle bones, the play at Cock∣al.
  • Astragale, ou fusée avec ses pe∣sons, en terme d'Architecture, an Astragal, a writhen circle or ring about a Pillar, which most commonly is graven with ber∣ries.
  • ASTRINGENT, astringent, astrictive, binding, or making co∣stive.
  • Les Sorbes sont astringentes, sorb apples are binding.
  • ASTRE (m.) a Star.
  • Astrolable (m.) an Astrolabe, a flat round Instrument, whereby the severall motions of heavenly bodies and the length, height, and breadth of any other thing, may be discerned and found out.
  • Astrologie (f.) la Science de predire les choses futures par la conoissance des Astres, a science called Astrology, teaching how to foretell things to come, by the mo∣tion of the Stars.
  • Astrologique, Astrologicall, be∣longing to Astrology.
  • Astrologue (m.) an Astrologer, one that foretells things to come by Astrology.
  • Astronomie (f.) la Science des Astres, Astronomy, knowlege (or profession of the knowledge) of Stars.
  • Astronome (m.) an Astrono∣mer, a Teacher or professor of the knowledge of Stars, or heavenly mo∣tions.
  • Astronomique, Astronomicall, pertaining to Astronomy.
  • ASYLE (m.) a Sanctuary, or privileged place, a place of re∣fuge.

Page [unnumbered]

A T
  • ATANASIE (f.) sorte d'herbe, tansy, an herb that hath a long jagged leaf, a long stalk, round, and on the top a knap with sweet seeds having a sharp sent.
  • ATHEE (m.) one that believes there is no God.
  • Atheisme (m.) Atheism, the denying of, or not believing in God.
  • ATHLETE (m.) a Champi∣on at wrestling, running, and such other common games of strength and activity.
  • Les douze Apôtres étoient tout autant de genereux Athletes, the twelve Apostles were so many stout Champions,
  • ATOME (m.) an atome, a thing so small that it cannot be divided.
  • ATOUR de femmes (m.) womens attire.
  • Dame d'atour de la Reine, a Lady of the Queens Wardrobe.
  • ATRABILE, black choler, melancholy.
  • Atrabilaire, subject to melan∣choly, or black choler.
  • ATROCE, outragious, cruel, hainous, very grievous.
  • Une injure atroce, an hainous in∣jury.
  • Atrocité (f.) atrocity, outra∣giousness, cruelty, barbarousness.
  • Atrocement, outragiously, cru∣elly, barbarously.
  • ATTACHE (f.) lien, a band, or any thing that fastneth or ti∣eth.
  • Un Chien d'attache, a bloud-hound, or lime-hound.
  • Attache, attachement, affecti∣on à quêque chose, an earnest bending of the mind to a thing, a mans fancy to it.
  • Attache, affiche, écriteau, a Li∣bel, Proclamation, or publick E∣dict pasted on the corner-posts of Streets, or set up in open places, that all persons may take notice of it.
  • Attache, permission, leave, per∣mission.
  • Attacher, to ty, bind, fasten, or make fast.
  • Attacher une chose à une au∣tre, to ty one thing to another.
  • Attacher avec un ruban, to ty a thing with a ribbon.
  • Attacher avec une épingle, to pin.
  • Attachez vôtre manche qui pend, avec une épingle, pin your sleeve that hangs down for want of pinning.
  • Attacher avec un bouton; to button.
  • Attachez les deux bouts de vô∣tre manche avec un bouton, but∣ton your sleeve, make it fast with a button.
  • Attacher un tableau contre une muraille, to hang a picture against a wall.
  • Attacher des mouleures sur des coupes d'or, to set emblems (or motto's) to golden cups.
  • Cet objet attacha si fort ma veuë, my eys were so much taken with that object.
  • Attacher quêcun à ses interets, to bind one to him by good turns.
  • S'Attacher, to stick, to take hold.
  • La Vigne s'attache à tout ce qu'elle peut attraper, the Vine winds it self about any thing it takes hold of.
  • S'Attacher, s'appliquer à l'é∣tude de quêque chose, to give (or to apply) his mind to a thing.
  • S'Attacher à quêque chose, y in∣sister, to insist upon a thing.
  • Attaché, ty'd, bound, fastened, or made fast.
  • Ces choses sont attachées les unes aux autres, these things are joyned together, or depend upon one another.
  • Attaché à quêcun par affection, knit in friendship to one.
  • Attaché à ses sentimens, wed∣ded to his own opinion, resolute or obstinate in it.
  • Attachement (m.) liaison, a joyning together, a knot, or band.
  • Il a eu de l'attachement avec mes enemis, he has taken part with my enemy's, he has kept correspondence with them.
  • ATTAQUE (f.) an assault, onset, or incounter.
  • Donner une attaque, attaquer, to begin the fight.
  • Faire l'attaque d'une Place, to attack (or make an assault upon) a Place.
  • Aussi tôt que nous l'aurons in∣vestie, nous en ferons l'attaque, assoon as we have invested it, we shall attack it, we shall make an assault upon it.
  • Cesser l'attaque d'une Place, to cease from attacking a Place.
  • Une fausse attaque, a false at∣tack.
  • Attaquer, assaillir quêcun, to set (or to fall) upon one, to as∣sault, or incounter him.
  • Attaquer quêcun à coups de pi∣erres, to set upon one with stones.
  • Attaquer, provoquer quêcun, to provoke, stir, or egg a man to wrath or contention.
  • Attaquer une Ville, to assault, to batter a Town, to lay Siege un∣to it.
  • S'Attaquer à quêcun, to coap, meddle, scuffle, grapple, quarrel, fight, or brabble with one.
  • Attaqué, set upon, assaulted, or incountred.
  • Etre attaqué de quêcun, to be set upon by one.
  • Attaqué, provoqué, provoked.
  • ATTEINDRE, toucher, to reach, or attain unto.
  • Atteindre la fin qu'on s'est pro∣posée, to compass his end, to ob∣tain the thing aimed at.
  • Il a atteint l'age de cent ans, he is come to an hundred years of age.
  • Atteindre quêcun, to overtake one.
  • Atteint, frapé, hit.
  • Atteint d'un Crime, attainted, or convicted of a crime.
  • Atteinte (f.) arrivée, attaque, a coming, approach, or onset.
  • Je ne sens point les atteintes de la chaleur, I don't feel the onsets or approaches of heat.
  • A la premiere atteinte du mal il s'est abbattu, he no sooner fell sick but he was presently deje∣cted.
  • Je lui donnerai quêques atte∣intes pour lui tirer se ver du nez, I shall indeavour by some means or other to pump it out of him.
  • Atteinte, coup, a blow, hit, or home touch.
  • Recevoir quêque legere atte∣inte, to be lightly nipped.
  • Passer sa vie sans recevoir au∣cune atteinte, to pass all his life time without any blemish.
  • La Fortune me donne de tems en tems quêque atteinte, For∣tune now and then do's pinch me, is sometimes cross to me.
  • Etre insensible aux plus vives atteintes de la douleur, to be in∣sensible of the sharpest pangs of pain.
  • ...Atteinte, en termes de Ma∣nege,

Page [unnumbered]

  • is said of one that running at the Ring hits it, but gets it not.
  • Il a eu deux atteintes & un de∣dans, he has hit the ring twice, and got it once.
  • ATTELER des chevaux, to put the horses to a cart, coach, or the like, or to harness them for it.
  • Attelé, put to a cart, coach, or the like, or harnessed for it.
  • Attelage (m.) harness for a draught, &c. or for the Cattel that draw it, their furniture.
  • Attelage d'artisan, a tradesmans tool, or instrument.
  • Attelier d'Artisan, a place for a Trades mans tools.
  • ATTENANT, next, or joyn∣ing unto.
  • La maison attenante à la mien∣ne, the very next house to my own.
  • ATTENDRE, to stay, tarry, wait, or expect.
  • Attendez un peu, stay a little, tarry a little while.
  • Pourquoi le faites vous atten∣dre? why do you make him stay?
  • Attendez que je retourne, stay till I come back.
  • Je n'ai rien souhaité qu'il ne m'ait donné, sans attendre que je le lui demandasse, I longed for nothing but I had it before I asked him for't.
  • Je vous attendrai à la porte, I shall stay (I shall wait) for you at the door.
  • J'attens sa réponse avec impa∣tience, I stay for his answer with g eat impatiency.
  • J'atten cette faveur de vôtre bonté, I expect that favour from your bounty.
  • On attend de grandes choses de vous, great things (or great mat∣ters) are expected from you.
  • Vôtre courage me fait atten∣dre quêque chose de bon, I promise my self great things from your courage.
  • Une pareille peine l'attend, the like punishment attends him.
  • Se faire attendre à quêcun, to make one stay (to make one wait) for him.
  • Je ne vous attendois pas si tôt, I did not expect you so soon.
  • S'Attendre à quêque chose, to trust to, to rely, or depend upon a thing.
  • Je m'attendois que vous m'écri∣riez, I expected you would write to me.
  • Je ne m'attendois pas à ce∣la, I did not imagine any such thing, I could not imagine such a thing would come to pass.
  • Je ne m'atten plus à cela, I rely no more upon that.
  • Attendu, stay'd, waited for, ex∣pected.
  • On vous a long tems attendu, you have been long expected.
  • Attendant, en attendant qu'il vienne, till he comes.
  • En attendant, cependant, in the mean time, in the mean while, in the interim.
  • Attente (f.) expectation, hopes.
  • Je suis dans une grande atten∣te, I am in great expectati∣on.
  • Vous ne répondez pas à l'atten∣te qu'on a de vous, you do not answer the common expectati∣on.
  • Cela est arrivé contre mon at∣tente, that fell out contrary to my expectation.
  • Contre l'attente de tout le mon∣de, contrary to the expectation of all the World.
  • Vous avez surpassé mon atten∣te, you are gone beyond my expe∣ctation.
  • Table d'attente, a plate of cop∣per, &c.
  • Pierres d'attente, the stones that stick out of a wall for new build∣ings to be joyned to it.
  • Attention (f.) attention, heed, watchfulness, carefulness, dili∣gence.
  • Faire quêque chose avec atten∣tion, to do a thing carefully, with great care and diligence.
  • Tout le monde regarde avec at∣tention ce tableau, every one stares upon that picture.
  • Attentif à quêque chose, at∣tentive, listening, heedfull, dili∣gent, carefull, vigilant, earnestly bent unto, or exceedingly set upon a thing.
  • Soiez attentifs, rendez vous at∣tentifs, give ear, be attentive, mind well.
  • Vous n'étes pas attentif pendant que je parle, you don't mind when I speak.
  • Attentivement, attentively, carefully, heedfully.
  • Ecouter attentivement une per∣sonne qui parle, to mind well what one says.
  • ATTENDRIR, to soften, mol∣lify, or make tender.
  • Attendrir quêcun de com∣passion, to move one to compassi∣on.
  • S'Attendrir, devenir tendre, to grow soft, or tender.
  • S'Attendrir, étre touché de compassion, to be moved to com∣passion.
  • Attendri, softened, mollify'd, or made tender.
  • Attendri, touché de compassion, moved to compassion.
  • Attendrissement (m.) a soft∣ning, mollifying, or making ten∣der.
  • Attendrissement, compassion; pity, compassion, tender-hearted∣ness.
  • * Attendu, & Attente. V. Atten∣dre.
  • ATTENTER sur la vie de quêcun, to attempt upon a mans life.
  • Attenter sur la pudicité d'une fil∣le, to go about to ravish or violate a virgin.
  • Attenter sur la Juridiction de quêcun, to incroach upon another mans Jurisdiction.
  • Attentat (m.) a bold, or wicked attempt.
  • Attentat, entreprise sur le droit & l'authorité d'autrui, an in∣croachment upon another mans right and authority.
  • * Attentif, Attention, Attenti∣vement. V. Attendre.
  • ATTENUATION (f.) en termes de Palais; as, Ecrire par attenuation, to exte∣nuate or lessen a mans crime in writing.
  • Repondre par attenuation, to extenuate his crime by an an∣swer.
  • ATTERRER quêcun, le jet∣ter par terre, to throw one, to throw him down to the ground, to overthrow him.
  • Atterré, prostrate, lying flat, o∣verthrown, destroy'd.
  • Atterrement (m.) the throwing of one down to the ground.
  • ATTESTER quêque chose, to attest, testify, witness, or con∣firm a thing by witness.
  • Attester quêcun, le prendre à témoin, to call one to wit∣ness.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Attesté, attested, verify'd.
  • Attestation (f.) certificat, a Certificate, an Attestation.
  • Donner attestation à quêcun, to grant one a certificate.
  • Prendre attestation de quêcun, to take a Certificate of one.
  • ATTIEDIR quêque chose, to warm a thing, or to make it luke∣warm.
  • S'Attiedir, to begin to be luke∣warm.
  • ATTIFFER une femme, to deck, prank, or trim up a wo∣man.
  • Attiffé, femme attiffée, a wo∣man that's prank't up.
  • Attiffement (m.) ornement, ornament, decking, or trimming.
  • ATTIRER, to draw in, to in∣vite, intice, or allure unto, to attract.
  • Attirer quêcun par caresses, to draw one in by kind usage.
  • Attirer par persuasion, to draw one in by perswasion.
  • Vous atirez sur vous les yeux & l'affection de tout le monde, you attract the eyes and love of all the world.
  • Cet Objet m'attire tout à lui, that Object takes me wholly up.
  • Vous attirerez plusieurs apres vous dans le même malheur, you will draw many people after you in∣to the same misery.
  • J'ai attiré sur moi le mal que je pouvois eviter, I have runned in∣to a mischief which I might have avoided.
  • Un mal en attire un autre, one evil draws on another, one evil springs out of another.
  • S'Attirer quêque malheur, to draw some mischief or other upon himself, to incur (or run into) a mis∣chief.
  • S'Attirer la haine de tous ceux de sa conoissance, to incur the hatred of all his acquaintance.
  • Attiré, drawn in, invited, inti∣ced, allured unto, or attracted.
  • Attiral (m.) equippage, e∣quippage, provision, or furniture.
  • Attrait (m.) appas, alleche∣ment, a bait, allurement, attracti∣on, inticement.
  • Se laisser gagner aux attraits du Vice & aux charmes de la Vo∣lupté, to give himself over to the temptations of Vice and the charms of Voluptuousness.
  • Attractif, Attrayant, attra∣ctive, inticing, alluring, that has the power or property to draw.
  • Une vertu attractive, an attra∣ctive power.
  • Attraction (f.) an attraction, or a drawing to.
  • ATTISER le feu, to stir the fire, to lay one coal or brand near unto another.
  • ATTITRER (aposter) de faux Témoins, to suborn false wit∣nesses.
  • Attitré, aposté, suborned.
  • ATTOUCHEMENT (m.) a gentle touching, light handling, soft feeling of.
  • * Attrait, Attractif, Attrayant, Attraction. V. Attirer.
  • ATTRAPER, atteindre quê∣cun, to overtake one, to catch him.
  • Attraper, surprendre quêcun, to surprise one, to take him una∣wares, tardy, or in the deed doing, to be even with him.
  • Attraper, tromper quêcun, to cozen, or cheat one.
  • Attrapé, overtaken, caught.
  • Attrapé, surpris, surprised, ta∣ken unawares, or tardy.
  • Il en tient, il est a ttrappé, he is met with, he is caught.
  • Attrapé, trompé, cozened, chea∣ted.
  • ATTREMPANCE, ou tem∣perance, temperance, or modera∣tion.
  • ATTRIBUER, to attribute, impute, or put upon.
  • J'attribue cette saute à vôtre i∣gnorance, I attribute this fault to your ignorance.
  • S'Attribuer quêque chose, to challenge, assume, or take upon himself.
  • Attribué, attributed, imputed, or put upon.
  • Attribut (m.) an Attribute.
  • Les Attributs de Dieu, God's Attributes.
  • ATTRISTER quêcun, to grieve one, to make him sad, heavy, or sorrowfull.
  • S'Attrister de quêque chose, to take a thing to heart, to be grieved for it.
  • Attristé, agrieved, grown sad, made sorrowfull.
  • S'ATTROUPER, to troop to∣gether, to assemble in troops or companies.
A U
  • AU, a masculine Article, or a Preposition bearing the energy of a masculine Article, is set before masculine Nouns that begin with a consonant and signify's, to the, in the, at the; as,
  • Il est allé au Palais du Duc, he is gone to the Dukes Palace.
  • Il est au College, he is in the Colledge.
  • Il demeure au Cygne noir, he lives at the black Swan.
  • In the Plurall Number Au is turned into
  • Aux (in English) to the, in the, or at the, as the singular Au.
  • AVAL, en terme de Riviere, down, or downward.
  • Ils courent la Riviere, l'un a∣mont, & l'autre aval, they go up and down the River.
  • Un Vent d'aval, a west-south-west wind, or a westerly wind that somewhat inclines to the South.
  • Avaler quêque chose, to swal∣low somthing, to let it down the throat.
  • Avalé, swallowed.
  • Avalement (m.) a swallowing down.
  • AVANCE (f.); as, Faire des avances de quêque chose, faire les premieres de∣marches, to make the first advan∣ces in a thing, to make the first step towards it.
  • J'ai fait toutes les avances de nôtre Amitié, I made the way for our friendship, I made the first advances in our friendship.
  • D'avance, par avance, before hand.
  • Paier d'avance, to pay before hand.
  • Avance d'une muraille, the co∣ping of a wall.
  • Avancer quêque chose, la pousser avant, to move a thing (to set it) forward.
  • Avancer la main, to put forth his hand, or stretch it forwards.
  • Avancer un discours, le mettre en avant, to utter (or bring forth) a matter.
  • Je n'avance aucune parole qui ne soit vraie, I speak not a word but what I know to be true.
  • ...Avancer de l'argent à quêcun,

Page [unnumbered]

  • to advance mony to one, to give him money before hand.
  • Avancer le pas, to make speed, to go in hast.
  • Avancer un dessein, to further (to put on, to forward) a de∣sign.
  • Avancer les bornesde l'Empire, to inlarge his Domna••••s.
  • Avancer le supplice a quêcun, to hasten (to forward) ones punish∣ment.
  • Cet accident lui a avancé la mort, ou les jours, that mischance hasten•••• his death, or has shortned das.
  • Avancer quêcun dans les Char∣ges, to advance, p••••••e, or promote one.
  • Avancer, aller en avant, s'avan∣cer, to go on, to prceed.
  • Faire avancer une Armée vers quêque lien, to make an Army moe forward to some place.
  • Une maison qui avance en la rue, a house that uts into the street.
  • Un Rocher qui avance dans la Mer, a Rck that shoots forth into the Sea.
  • Je n'avance rien par mes plain∣tes, I get nothing by my com∣plaines.
  • Je n'avance rien, je ne gagne ri∣en, I go nothing forward, I profit nothing, I don't thrive.
  • Avancer, profiter en quêque chose, to make some progress in a business.
  • Savancer, se hâter, to make hast.
  • Il s'avance vers la Ville, he comes towards the Town, he draws towards the Town.
  • Le Navire s'avance vers le Port, the Ship makes for the Port.
  • S'Avancer dans les honneurs, to come to preferment.
  • Avancé, moved (put, set) for∣ward.
  • Avancé en âge, well stept in years, aged.
  • Un Toit avancé dans la Rue, a •••• f ••••tting into the street.
  • Argent avancé, mony advanced, or paid before hand.
  • La nuit étoit bien avancée, it was late in the night.
  • Avancé aux honneurs, advanced to honours, preferred to great ho∣nours.
  • Avancement (m.) the setting of a thing forward.
  • Avancement, progres, a progress, or going forward.
  • Il a sait de grands avancemens dans l'étude de la Rhetorique, il y a beaucoup profité, he has made a very great progress in the study of Rhetorick, he has very much improved himself in Rheto∣rick.
  • Avancement aux honneurs, pre∣ferment.
  • Avant, before.
  • Avant le jour, before day.
  • Je vous remercie avant tous les autres, I thank you before all o∣thers.
  • Il parle avant le tems, he speaks before the time.
  • Mettre en avant quêque chose, la proposer, en faire mention, to offer a matter to consideration, to propound, open, declare, or men∣tion it.
  • Bien avant, sort avant, far, deep∣ly, a great way.
  • Le coûteau est entré bien avant dans son ventre, the knife went deep into his belly.
  • Cet arbre a poussé ses racines bien avant, that tree has taken deep root.
  • Gravez ceci bien avant dans vôtre esprit, let this be deeply im∣printed in your mind.
  • Cette pensée est bien avant dans mon esprit, the thought of this is deeply rooted in my heart.
  • Etre bien avant dans les bonnes graces de quêcun, to be much in ones favour.
  • Je me suis insinué fort avant dans son amitié, I have insinua∣ted my self far into his favour.
  • Nous étions dêja bien avant dans la Mer, we were already got a great way to Sea.
  • La chose alla si avant que, the business went so far that.
  • N'allez pas plus avant, go no further.
  • Avant que, before.
  • Il répond avant que d'étre in∣terrogé, he answers before he is asked the question.
  • Il mourut avant que vous fussi∣és nay, he died before you were born.
  • Avant qu'il fust jour, before day, before it was day light.
  • Il faut vaincre avant que de penser aux dépouilles, victory must be got before we think of booty.
  • Avantage (m.) a benefit, or ad∣vantage.
  • Quel avantage tirez vouz de la? what benefit do you reap from thence?
  • Tu ne peux esperer d'autre a∣vantage de cette action que l'applaudissement d'une multi∣tude ignorante, you cannot ex∣pect any other benefit from that action than the applause of an ig∣norant rabble.
  • La Vertu a de grands avantages, Virtue has great advantages.
  • Avantage, interet, advantage, interest, profit, or commodity.
  • Chercher ses avantages, to mind his own interest, to leave no stone unturned for his advantage.
  • C'est mon avantage, 'tis my pro∣fit, 'tis my interest.
  • Prendre son avantage de la foi∣blesse de quêcun, to turn a mans weakness to his own advantage.
  • Tirer son avantage de la ruine d'un autre, to better himself by the ruine of another.
  • Avantage de Nature, don de Nature, a gift (or grace) of Na∣ture.
  • Doué de tous les avantages de la Nature & de l'Art, indowed with all manner of gifts both of Art and Nature.
  • Avoir de grands avantages sur quêcun, to be much beyond ano∣ther.
  • Il n'a point d'avantage sur moi, he is no better man than I, I am as good a man as he.
  • Donner à quêcun l'avantage de l'Eloquence, l'estimer le pre∣mier des Orateurs, to look upon one as the greatest Oratour, to give him the first place amongst Orators.
  • L'Ame a de grands avantages sur le Corps, the Soul is much more excellent than the Body.
  • Un Avantage remporté sur l'Enemi, a victory.
  • Qui a eu l'avantage en ce Com∣bat? who had the better in that fight? who got the victory?
  • Personne n'a eu l'avantage, there has been no Victory, both sides were equally beaten, and reti∣red upon even terms.
  • Pousser son avantage, to im∣prove his advantage.
  • Avantage du lieu, the conveni∣ence of a place.
  • Prendre l'avantage du lieu, to make use of the convenience of the place.
  • Etre monté à l'avantage, to be

Page [unnumbered]

  • excellently (or exceeding well) mounted.
  • Parler à son avantage, to speak well of himself.
  • Il a parlé fort à vôtre avan∣tage, he has spoken very well (he has given a very good character) of you.
  • D'avantage, more.
  • En voulez vouz d'avantage? will you have any more of it?
  • Je dis bien d'avantage, I say more than that.
  • D'avantage, de plus, outre cela, en outre, further, furthermore, moreover, besides.
  • Avantager, faire des avanta∣ges à quêcun, to gratifie one, to favour him.
  • Il a avantagé son aîné de dix mille écus, he has given his el∣dest Son ten thousand crowns more than any of the younger
  • Il n'a en rien avantagé son fils aîné par dessus le cadet, he has allowed his eldest Son no more than the younger brother.
  • Dieu a avantagé les hommes de la Raison, God has endowed men with Reason.
  • Avantagé, gratify'd, favoured.
  • Il a eté avantagé sur tous ses freres, he has had more than any of his brothers.
  • Il veut étre avantagé en toutes choses, he will be the chief man in all things.
  • Avantagé de toutes les qualités de la nature, excellently well qua∣lify'd.
  • Avantageux, utile, commode, advantageous, useful, commodi∣ous.
  • Avantageux, honorable, advan∣tageous, honourable.
  • Il a des sentimens de moi fort avantageux, he thinks well, or advantageously of me, he has a good opinion of me.
  • Il parle de lui en des termes a∣vantageux, he speaks advantage∣ously of him, he speaks much to his advantage.
  • Avantageux, lucratif, good, gain∣ful, profitable.
  • C'est un emploi fort avanta∣geux, 'tis a very good Imploy∣ment.
  • Etre d'une taille avantageuse, to be a proper man, to be a man of a good stature.
  • Avantageusement, utilement, commodement, advantageously, conveniently, commodiously.
  • Avantageusement, honorable∣ment, honourably.
  • Parler avantageusement de quêcun, to speak honourably of one.
  • Vouz parlez trop avantageuse∣ment de vos actions, you speak with too much pride of your own actions.
  • Avant-bras d'un Gendarme, a Vambrace, armour for an arm.
  • Avant-cour (f.) an outward or little Court before the portal or gate of a great House.
  • Avant-coureur (m.) a fore-runner.
  • Avant-garde (f.) the Vanguard of an Army.
  • Avant-goût (m.) a prelibation, a fore-tast of any thing.
  • Les Saints ont quêque fois dans cette Vie des avantgoûts du Pa∣radis, the Saints have sometimes in this life a fore-tast of Hea∣ven.
  • Avant-hier, the day before ye∣sterday, two dayes ago.
  • Avant-jeu (m.) an assay, a tri∣al, or proof before a game begin.
  • Avantin de vigne (m.) the arm or branch of a Vine climing or brought along from tree to tree.
  • Avant-mur (m.) an avant∣mure, a fore-wall, an out (or out∣ward) wall.
  • Avant-portail (m.) a fore∣porch, an outward portal.
  • Avant-toit (m.) a Pent-house, or Eves, by which the water sli∣deth.
  • AVANTURE, &c. V. Aven∣ture.
  • AVARE, Avaricieux, cove∣tous, desirous of mony, avaricious, saving, sparing, niggardly.
  • Avarice (f.) covetousness, ava∣rice.
  • Il n'est rien de plus impertinent dans le Monde que l'Avarice des Vieillards, qui n'ont d'ar∣deur que pour amasser des Ri∣chesses, lors qu'ils en ont moins affaire, & qu'il leur reste moins à vivre; There is nothing more senseless in the World than the Covetousness of old folks, who are most eager to get riches when they least want it, and are upon the march out of the world.
  • L'Avarice regne aujourd'hui dans le Monde, c'est un vice commun, Covetousness is now a reigning vice.
  • Par avarice, through covetous∣ness.
  • Avarement, sparingly, saving∣ly, niggardly, thriftily, like a pinch∣belly.
  • * Aubade. V. Aube.
  • AUBAINE (f.) droit d'Au∣baine, ou droit de Seigneur sur les Biens vaquans, Escheatage, the right of succession in an E∣state for want of an heir.
  • Aubaine, les Biens confisquez au Seigneur, tombez en main morte, an Estate fallen to the Lord of the Land for want of an heir.
  • AUBANS (m.) grosses cor∣des de mât de Navire, the great ropes of a mast.
  • AUBE du jour (f.) point du jour, the break of day, the dawn∣ing of the day, the day-peep.
  • Des l'aube du jour, since the break of day.
  • Se lever à l'aube du jour, to rise by break of day.
  • Aube de Prêtre, a Priests Albe.
  • Aubade (f.) morning Musick plaid under ones Chamber win∣dows.
  • Donner une aubade à quêcun, to congratulate one at break of day with a noise of Musick.
  • AUBEPINE (f.) fleur & ar∣brisseau, the white thorn, or haw-thorn.
  • AUBERE, cheval aubere, a dapple gray horse.
  • AUBEREAU, ou hobereau (m.) espece d'Aigle, a kind of Eagle.
  • AUBERGE (f.) logis, a lodg∣ing house, an Inn.
  • Auberge, sorte de fruit. V. Pavie.
  • AUBIER, Aubin, Aubour d'un Arbre, le bois le plus blanc & le plus tendre entre l'écorce & le dur, the pith, sap, or whi∣test, or softest part of timber, sub∣ject unto worm-eating.
  • Aubier, arbre. V. Opier.
  • AUBIFOIN (m.) sorte de plante, the weed blew-bottle, blew-blaw, corn-flower, hurt-sickle.
  • AUCUN, any.
  • Il n'est aucun qui soit aujourd'hui plus heureux que moi, there is not any man now adayes happi∣er than I am.
  • Il n'est en aucun lieu, he is no where.
  • Il n'est aucun qui le sache, no body knows it.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Aucunement, quêque peu, un peu, a little.
  • Il n'est aucunement vraisem∣blable, it is not at all likely.
  • AUDACE (f.) boldness, auda∣ciousness, insolence, presumption, sauciness.
  • Audacieux, bold, daring, pre∣sumptuous, saucy, audacious.
  • Audacieusement, boldly, da∣ringly, presumptuously, saucily, au∣daciously.
  • AUDIENCE (f.) an audience, or hearing.
  • Donner audience à quêcun, l'écouter, to give one audience, or to hear him.
  • Avoir audience, to have audi∣ence.
  • Audience de barreau, an hear∣ing of a Court of Judicature.
  • Audience, le lieu où l'on plaide, the place where the Court is kept, and matters of Judgement plead∣ed and decided, an Hall of Audi∣ence.
  • Audience qu'un Prince donne à un Ambassadeur, an audience given by a Prince to an Ambassa∣dour.
  • Audience publique, a publick Au∣dience.
  • Audience privée, a private Au∣dience.
  • Audience de Congé, the last Au∣dience of an Ambassadour.
  • Audiencier (m.) Gressier de l'Audience, a Register.
  • Auditeur (m.) qui écoute une personne parlant en public, an auditor, or hearer.
  • Auditeur de Contes, an Auditor of the Exchequer or Chamber of Accompts.
  • Audition des Témoins (f.) a hearing of Witnesses.
  • Auditoire (m.) an Audience, or Auditory, an assembly (or compa∣ny) of hearers, a Congregation of people met together to hear a speech in publick.
  • Si nous prêchons en même lieu, je grêlerai vôtre Auditoire, vos Auditeurs vous abandonneront pour venir m'entendre, if so be that we come to preach in the same place I shall spoil your Audi∣ence, your Auditory shall leave you to hear me.
  • Renvoier l'Auditoire, to dismiss the Congregation.
  • Auditoire, le lieu où sont les Auditeurs, the place where the hearers meet.
  • AVEC, Avecque, with, toge∣ther with.
  • Je suis venu auec mon Pere, I came with my Father.
  • Il l'a tué avec un coûteau, he kil∣led him with a knife.
  • Avec cela, avec tout cela, for all that.
  • Avec le tems, at length, in time.
  • D'Avec, from.
  • AVEINE, ou Avoine (f.) oats,
  • AVELAINE (f.) noisette, a filbeard.
  • Avelanier (m.) a filbeard tree.
  • AVENIR, arriver par hazard, to happen, chance, come to pass, fall out, or befall.
  • Il avient souvent que les plus grands ont besoin des plus pe∣tits, it often falls out that the greatest men stand in need of the meanest.
  • S'il avenoit qu'il vinst à mourir, if he should chance to die.
  • Il avint en ces jours là, it hapned in those dayes.
  • L'Avenir (m.) the time to come.
  • Le tems passé & l'avenir, the time past, and the time to come.
  • Avenant; as,
  • Cas avenant (cd. s'il arrivoit) qu'il mourust, in case, (or, if he should chance) to die.
  • Avenant, propre à quêque cho∣se, fit, handsom, decent, neat.
  • Un homme avenant, courtois, a civil man.
  • Mal avenant, unapt, or unfit.
  • Avenu, hapned, or come to pass.
  • Avenement (m.) coming.
  • A son avenement à la Couronne les Prisonniers furent delivrés, at his coming to the Crown the Prisoners were released.
  • Depuis son avenement à la Couronne les choses ont bien changé de face, since his coming to the Crown the face of things is very much changed.
  • Avenue (f.) a passage, or entry into a place, an avenue.
  • Fermer les avenues à quêcun, to shut up all the avenues.
  • Se saisir de routes les avenues, to possess himself of all the ave∣nues.
  • Il y avoit a l'entrée de la Mai∣son une Avenue de cyprez fort longue & fort droite, just before the house there was a very long and straight walk of cyprus trees.
  • Avent (m.) the time of Advent before Christmas.
  • Aventure (f.) an adventure, chance, or hap.
  • Une bonne aventure, a good luck, or a good wind-fall.
  • Une triste aventure, an ill luck, a mishap, or mischance.
  • Exposer quêque chose à l'aven∣ture, to venture a thing.
  • A toute aventure, whatever falls out.
  • Dire à quêcun sa bonne aven∣ture, to tell one his fortune.
  • Par aventure, d'aventure, per∣adventure, by chance.
  • Aventureux, qui s'expose à l'aventure, aux dangers, ven∣turesom.
  • Aventurier (m.) an adventu∣rer, one that without compulsion or charge go's to the War to try his fortune.
  • Aventuriers, Pirates, Privateers, or Pirats.
  • Aventurine (f.) a sort of coun∣terfeit, or artificial stone.
  • AVENTER (terme de ma∣rine) mettre la voile au vent, to set sail, to sail away.
  • AVERER quêque chose, to aver a thing, or to verify it.
  • Averé, conu, averred, veri∣fy'd.
  • C'est une chose averée, it is most certain, most sure.
  • AVERSION (f.) repugnance, aversion, averseness.
  • Avoir de l'aversion pour quê∣que chose, to be averse from a thing.
  • Avoir quêcun en aversion, to be out of conceit with one, to hate him.
  • † AVERTANCE (f.) attenti∣on, consideration, advertency, attention, consideration.
  • Je passe ceci avec avertance, I pass this by wittingly.
  • Sans avertance, unwisely, unwit∣tingly, foolishly, rashly.
  • AVERTIR quêcun de quê∣que chose, to advertise, to warn (or tell) one of a thing, to give him warning (or notice) of it, to inform him, or send him word of it.
  • Je les avertis de cela, I give them warning of it.
  • Vouz deviez m'en avertir, you should have told me on't.
  • Sans m'avoir averti il est parti, he went away and said not a word to me.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Averti, warned, or told of a thing.
  • Avertissement (m.) advertise∣ment, warning.
  • Donner des avertissemens à quêcun, to give one some adver∣tisements.
  • * Aveu. V. Avouër.
  • AVEUGLE, blind, destitute of sight.
  • Je crois que vous étes aveugle, I think you are blind.
  • Un Aveugle ne sauroit juger des couleurs, a blind man cannot judge of colours.
  • Nous sommes pour l'ordinaire aveugles en nos propres affaires, we are most commonly blind in our own concerns.
  • A l'aveugle, blind-fold, without consideration, regard, o ground.
  • Faire quêque chose à l'aveugle, to do a thing blind-fold, rashly, foolishly, unadvisedly.
  • Obeir à l'aveugle, to submit wholly to ones will.
  • Se jetter à l'aveugle au milieu des epées nues, to run blindfold amongst naked swords.
  • Se laisser emporter à l'aveugle, to be hurried on by a blind pas∣sion.
  • Aveugler quêcun, to blind one.
  • Aveuglé, blinded.
  • Aveuglement (m.) defaut de veuë, blindness, or want of sight.
  • Aveuglémenr, temeraire∣ment, blindly.
  • AUGE (m.) vaisseau dans quoi l'on donne à manger & à boire aux animaux, a manger, a trough.
  • Augive (f.) espece d'arceau de voute, an ogive.
  • AUGMENTER, to augment, increase, amplify, or inlarge.
  • Cette nouvelle a augmenté ma douleur, this news has increased my trouble.
  • Augmenter un livre, to inlarge, or to amplifie a book.
  • S'Augmenter, to increase, neut.
  • Augmenté, augmented, increa∣sed, amplified, inlarged.
  • Augmentateur, (m.) an aug∣menter, increaser, amplifier, in∣larger.
  • Augment (m.) Augmentati∣on (f.) augmentation, increase.
  • AUGURE (m.) presage, di∣vination, soothsaying, or conje∣cture of things to come, a fore-to∣ken, presage, fore-warning, or omen.
  • Je pren cela pour bon augure, I take it as a good omen.
  • Denoncer de mauvais augures, to tell ominous things.
  • Augure, devin, an Augur, a sooth∣sayer, a diviner.
  • Augure, l'Office, ou la Dignité d'un Augure, the dignity, or place of an Augur.
  • Augurer, conjecturer, predi∣re l'avenir, to divine, to conje∣cture, to foretell, to ominate.
  • Qu'augurez vous de cela? what do you gather from that?
  • J'augure que tu mourras, I con∣jecture (or gather) that you will die.
  • Je n'en augure rien de bon, I promise my self no good of it.
  • Autant que je puis augurer, so far as I gather by conjecture.
  • AUGUSTE, sacré, august, ho∣ly, sacred.
  • AVIDE, desirous, greedy.
  • Avidité, (f.) avidity, greediness, eager desire.
  • AVILIR quêque chose, to make a thing vile, to make it cheap.
  • Avilir son autorité, to make his authority despicable or contemp∣tible.
  • AUJOURD'HUI, to day, this day, now, now a daies.
  • Il faut que je sorte aujourd'hui, I must go out to day.
  • Il n'en est pas de même aujour∣d'hui, it is not so now, it is not so now adaies.
  • Dispute d'aujourd'hui, this days dispute.
  • Ce n'est pas d'aujourd'hui que les gens de bien sont persecu∣tés, it is not a new thing for good people to be persecuted.
  • AVIRON (m.) rame, an oar.
  • Tirer à l'aviron, ramer, to oar.
  • AVIS (m.) nouvelle qu'on donne de quêque chose, an ad∣vice, information, notice, intelli∣gence.
  • Je vous donnerai avis de cela, I shall send you word, or give you notice of it.
  • Avis, sentiment, opinion, opini∣on, mind, judgment.
  • A mon avis, in my opinion, in my mind, in my judgment.
  • Je suis de votre avis, I am of your opinion, of your mind.
  • Je suis de tout autre avis, I am quite of another mind.
  • Changer d'avis, de sentiment, d'opinion, to change his mind, to to be of another mind.
  • Les avis sont contra••••es, various are the opinions of men concerning it.
  • Je suis d'avis qu'on prefere la Paix à la Guerre, I would have Peace to be preferred to the war.
  • Je ne suis pas d'avis de lui resi∣ster, I would not have him resisted by any means.
  • Il m'est avis, il me semble, me∣thinks.
  • Il m'étoit avis que je le voyois, methought I saw him.
  • Il m'étoit avis qu'il viendroit, I thought that he would come.
  • Avis, conseil, advice, or counsel.
  • Donner avis à quêcun, to advise one, or give him counsel.
  • Prendre avis de quêcun, to ask advice of one, to consult, or take advice.
  • Aviser à quêque chose, to con∣sider of a thing, to see to it.
  • Ils avisent entr'eux à ce quil faut faire, they contrive together what's to be done.
  • J'aviserai à ce que je dois faire de lui, I shall consider how to dis∣pose of him.
  • On y avisera, we will think of it, we will consider (or see) what may be done in it.
  • S'Aviser de quêque chose, to think of (or invent) a thing.
  • Il s'avisa de vendre ses livres, it came into his mind to sell his books away.
  • Je ne m'étois pas avisé de vous avertir, I did not think to mind you.
  • Avisé, prudent, wary, conside∣rate, discreet, heedfull, circum∣spect.
  • Un homme tres avisé, a very wary, prudent man.
  • Mal avisé, inconsiderate, undis∣creet, uncircumspect.
  • AVITAILLER. V. Ravitai∣ler.
  • AVIVES, maladie de che∣vaux, the Vives, a disease in hor∣ses.
  • AULNE. V. Aune.
  • AUMELETTE (f.) an ome∣let, or pancake made of eggs.
  • AUMONE (f.) an alms, a gift bestowed with a charitable respect on the poor, a charity.
  • Demander l'aumône de porte en porte, to beg from door to door.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Donner l'aumône, to give some∣thing (to bestow a charity) to the poor.
  • Vivre d'aumône, to live upon charity.
  • Aumônier (m.) Intendant des Aumônes, an Almoner, or Amner.
  • Le Gran▪ Aumônier de France, the great Almoner of France.
  • Aumônier, charitable envers les pauvres, an Alms giver.
  • AUMUSSE, an ornament of fur worn by Canons.
  • AUNE (f.) sorte d'arbre, an alder tree.
  • Aunaie, lieu planté d'aunes, an alder-grove.
  • AUNE (f.) an ell.
  • Mesurer les autres à son au∣ne, to measure another mans corn by his own bushel.
  • Je sai qu'en vaut l'aune, I know it by experience.
  • Auner quêque chose, to measure a thing by the ell.
  • Auné, measured by the ell.
  • Auneur (m.) a measurer by the ell.
  • Aunage (m.) ell measure.
  • AVOCAT (m) a Counsellor at Law, an Advocate, or Pleader in ones Cause, an Atturney, a Law∣yer.
  • Il m'a pris pour son Avocat, he has retained me for his Coun∣sel.
  • Il n'est point de plus méchant Voisin qu'un bon Avocat, a good Lawyer an evil Neighbour.
  • Un Heritage court grand'risque entre les mains d'un jeune A∣vocat, the young (or unexperien∣ced) Lawyer hazards what he pleads for.
  • Un long Procez ruine les Par∣ties & enrichit les Avocats, long Suits are Lawyers harvest.
  • Avocasser, faire l'Avocat, to begin to plead at the bar like a Counsellor at Law. It is a word of contempt.
  • AVOINE, ou Avene (f.) oats.
  • Avoine folle, bâtarde, wild oats.
  • Gruan d'avoine pour faire du potage, oat meal.
  • AVOIR, to have.
  • Avoir beaucoup d'esprit & peu de jugement, to have much wit and little judgement.
  • Qu'avez vous à dire? what have you to say?
  • Je n'ai rien à vous dire, I have nothing to say to you.
  • Il n'a point d'argent, he has no mony.
  • Sometimes the Verb Avoir is made by the English Verb to Be; as for example,
  • Avoir froid, chaud, faim, ou soif, to be cold, hot, hungry, or dry.
  • Il y a ici quêque Traître; here is some Traytor or other.
  • Par tout il y a des bons & des méchans, there are good and bad every where.
  • Sometimes it may be thus rendred; as,
  • Il y a deux heures que je vous atten, I have staid for you these two hours.
  • AVOISINER, étre voisin, to be near, to confine upon.
  • Ma metairie avoisine cette mon∣tagne, my Farm is near that Moun∣tain.
  • S'Avoisiner, s'approcher de quê∣que Lieu, to approach, draw near, set himself hard by, be neighbour unto.
  • Avoisinement (m.) an ap∣proaching, or coming nigh un∣to.
  • AVORTER, to cast the young, or bring forth before the time.
  • Faire avorter les desseins de ses Enemis, to bring the designs of his Enemies to naught.
  • Avortement (m.) the casting of the young, or bringing forth before the time.
  • Avorton (m.) an abortive.
  • Un Avorton, un petit homme, a little man, a dwarf.
  • AVOUER, confesser, to con∣fess, to acknowlege.
  • J'avouë qu'en cela vous avez raison, I confess you are in the right in that particular.
  • Avouër sa faute, to acknowlege his fault.
  • Avouër, approuver, to approve, or allow of.
  • Son Pere ne l'a jamais voulu a∣vouër pour son fils, his Father would not by any means look upon him as his Son.
  • Avoué, confessed, acknowled∣ged.
  • Avoüé, approuvé, approved, or allowed of.
  • Si vous fuiez, vous ne serez point avoué, if you run away, it will be to your discredit.
  • Aveu (m.) confession, confes∣ssion.
  • Aveu du Vassal au Seigneur feodal, a Protestation or Confessi∣on in words or writing made by a Tenant, that he holds the things there mentioned of the Lord, unto whom he delivers it.
  • Aveu, approbation, consente∣ment, approbation, consent.
  • Il a fait cela par mon aveu, he did do that with my consent.
  • AUPARAVANT, before.
  • Long tems auparavant, a long time before, long before that.
  • Il ne lui est rien arrivé que je ne lui aie dit long tems aupara∣vant, nothing hapned to him but what I told him of a long time be∣fore.
  • AUPRES, tout aupres, near, by, hard by.
  • Tenez vous aupres de lui, keep by him.
  • Il reside aupres du Prince, he has his residence near the Prince.
  • Il a toûjours aupres de lui des Soldats armés, he hath always armed Souldiers about him.
  • Aupres, ou en comparaison, to, or in comparison.
  • Vous étes un ignorant aupres de lui, you are an ass to him.
  • Mon orgueil est humble, si on le considere aupres du vôtre, my pride is but small, if compared with yours.
  • * Auriculaire. V. Oreille.
  • AVRIL (m.) April, the month of April.
  • AURONE, herbe de Jardin, an herb called Southernwood.
  • AURORE (f.) the morning, the break of the day, the time be∣fore Sun-rising, when the Sun sends before him his golden beams.
  • AUSPICE (m.) sorte de de∣vination, auspice, a sign or token of the success or event of things shewed by flying of birds.
  • Auspices favorables ou mal∣heureux, happy or unhappy auspi∣ces.
  • Je l'entreprendrai sous vos au∣spices, shall take it upon me under your favourable auspices.
  • Auspice, qui devine les choses à venir par la consideration des Oiseaux, a Southsayer, that can tell things to come by the slight or other motion of birds.
  • AUSSI, also, too, likewise.
  • J'étois present, & vôtre frere aussi, lors qu'il fut tué, I was there

Page [unnumbered]

  • and your brother also, when he was killed.
  • Donnez m'en aussi, s'il vous plait, give me some too if you please.
  • Il fut aussi tres maltraité, he like∣wise was scurvily used.
  • Aussi, as, so.
  • Il est aussi embarassé que moi, he is as puzzled as I am.
  • Cela me sera aussi agreable que chose du monde, that will be as pleasing to me as any thing in the World can be.
  • Je disputerai aussi courageuse∣ment que pas un autre, I shall dis∣pute as stoutly as any other.
  • Il n'est pas aussi pauvre que l'on dit, he is not so poor as it is repor∣ted.
  • Sometimes it may be thus rendred; as,
  • Il est plus avisé que vous, aussi est il plus âgé, he is wiser than you, but he is older too.
  • Je m'en doutai bien, aussi le pre∣vins je, I did imagine it, and there∣fore I prevented him.
  • J'ai brûlé ce papier, aussi ne servoit il de rien, I burned that paper, because it was good for no∣thing.
  • Je l'ai frappé, il est vrai, mais aussi il m'avoit injurié le premi∣er, I struck him, it is true, but he had abused me first.
  • Aussi bien, as well.
  • Je prevois aussi bien ce qui doit arriver que si je le voiois de mes yeux, I do foresee as well what will happen, as if I did see it really with my own eyes.
  • Aussi tôt, fortwith, presently, out of hand.
  • Aussi tôt dit aussi tôt fait, it was no sooner. spoken but it was done, no sooner said but done.
  • Aussi tôt que, as soon as.
  • Il est venu aussi tôt que moi, he came as soon as I.
  • Aussi tôt (des aussi tôt) que je serai de retour, as soon as ever I shall be come back.
  • AUSTERE, austere, severe, stern, rigorous.
  • Un homme austere, a severe man.
  • Austere envers soi même, qui mene une vie austere, a man that leads an austere life.
  • Austerité (f.) austereness, au∣sterity, sterness, severity, rigour.
  • Les Austerités, les mortificati∣ons du Corps, the mortification, quelling, taming, or punishing of the flesh.
  • Austerement, austerely, sternly, severely, rigorously.
  • AUSTRUCHE. V. Autru∣che.
  • AUTANT, as much, so much, as many, so many.
  • Avec autant de courage que de bonheur, with as much courage as good luck.
  • Je t'aime autant qu'aucun autre, autant que qui que ce soit, I love thee as much as any body.
  • Je l'aime autant que s'il étoit mon frere, I love him as much as if he were my own brother.
  • Trois fois autant, three times as much.
  • J'en ai eu autant, j'en ai eu tout autant, I have had so much for it.
  • Ce Livre m'a coûté tout au∣tant, this book did cost me so much.
  • J'ai autant de Soeurs que vous, I have as many Sisters as you have.
  • Il y a autant de Rois que de Roiaumes, so many kingdoms, so many kings.
  • Autant de têtes autant d'avis, so many men so many minds.
  • Je suis autant, ou plus que lui, I am as good; if not better than he.
  • Il se tait autant de fois qu'on le commande, he holds his peace as often as he is bidden.
  • Autant que je puis juger, as far as I can conjecture.
  • Autant que je puis m'en souve∣nir, as much as I can remember.
  • Autant que jamais, as much as ever.
  • Autant qu'il faut, as much as is requisite.
  • Autant qu'il est possible, as much as may be.
  • D'Autant plus, the more, so much the more.
  • Il est d'autant plus aimable qu'il est modeste, he is so much the more lovely, because he is mo∣dest.
  • On meurt d'autant plus volonti∣ers que l'on est homme de bien, the better a man liveth the more willingly he dieth.
  • AUTEL (m.) an altar.
  • Le Maitre Autel, le grand Au∣tel, the great (or the chief) Altar.
  • AUTENTIQUE, ou Authen∣tique, Authentick, or of good Au∣thority, approved or allowed by Au∣thority.
  • Autentiquement, in an authen∣tick manner.
  • Auteur (m.) l'Auteur, la Cau∣se d'une chose, the Author of a thing, the contriver or the cause of it.
  • Vous étes l'Auteur de ces Trou∣bles, you are the Author (or the Cause) of these troubles.
  • Dieu n'est pas l'Auteur de ces maux, God is not the Author (or the Cause) of these evils.
  • L'Auteur d'une nouvelle, the Author, the first reporter of a news.
  • Cette nouvelle court, mais on n'en dit pas l'Auteur, there is such a report indeed, but not a word of the Author.
  • Un Auteur, l'Auteur d'un Li∣vre, an Author, a Writer of a Book.
  • Un Auteur veritable, un Auteur digne de foi, a worthy and credible Author.
  • Autorité, ou Authorité (f.) authority, power, credit, sway.
  • S'opposer à l'Autorite de quê∣cun, to oppose a mans power or au∣thority.
  • Un homme d'autorité, a man of great credit.
  • Un homme de peu d'autorité, a man of little or no credit.
  • Vous n'avez aucune autorité sur moi, you have no manner of power over me.
  • Je me suis donné l'autorité de vous reprendre, I took upon me to rebuke you.
  • Perdre son autorité, to lose his credit, to lose his authority.
  • Flêtrir (blesser) l'autorité de quê∣cun, lui en ôter une partie, to in∣roach upon (to usurp) ones autho∣rity.
  • Autoriser quêcun, lui don∣ner de l'autorité, to authorize, put in authority, or give authority unto.
  • Autoriser quêque chose, to allow (or approve of) by authority.
  • AUTOMATES, engins qui se remuent d'eux mêmes, any thing that go's by a vice or poise and yet seemes to move of it self, self-moving engins or instruments.
  • AUTOMNE, ou Autonne (f.) the Autumn, or fall of the leaf.
  • AUTOUR, environ, about.
  • AUTOUR (m.) oiseau de proie, the goss-hawk.
  • AUTRE, other.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Un mal en attire un autre, one evil draws on another.
  • L'un a besoin de l'autre, the one stands in need of anothers help.
  • Ils se veulent mal l'un l'autre, they hate one another.
  • Il dit une chose, & en pense une autre, he says one thing and means another.
  • Il est tout autre que je ne cro∣yois, he is quite another man than I took him to be.
  • Les uns demandent la Paix, les autres la Guerre, some stand for Peace, and others for War.
  • Les uns se plaisent à une chose, les autres à une autre, some de∣light in one thing, some in ano∣ther.
  • Je ne serai jamais autre que j'ai eté, I shall ever be the same man.
  • La chose est tout autre qu'on ne croid, it is quite another thing than is supposed to be.
  • Il aime tout autre que moi, he loves any body but me.
  • Tout autre que lui eûst perdu courage, any body else had been disheartned.
  • Ne voulez vous rien autre? will you have nothing else?
  • Il ne fait autre chose que de badiner, he do's nothing else but trifle away the time.
  • L'un on l'autre de vous deux, either of you two.
  • L'un & l'autre, both.
  • Ni l'un, ni l'autre, neither.
  • L'un sur l'autre, one upon ano∣ther.
  • L'un apres l'autre, one after an∣other.
  • Une autre sois, another time.
  • Un autre lieu, another place.
  • Il est en quelqu'autre lieu, he is in some other place.
  • A d'autres, me répondit il, je sai assez ce qu'ils pensent, go on, said he, to me, I partly know what's their intention.
  • Autrefois, formerly, heretofore, in times past.
  • Autrefois on étoit bien plus stu∣dieux, formerly people were much more studious.
  • Autrement, d'une autre fa∣çon, otherwise.
  • La chose est arrivée autrement que je ne pensois, the thing fell out otherwise than I expected.
  • Autrement, à faute dequoi, à faute de cela, else, or else.
  • Entrez, autrement je fermerai, come in, or else I shall shut the door.
  • Autrui; as,
  • Etre en la maison d'autrui, to be in another mans house.
  • Envier le bien d'autrui, to re∣pine at the good fortune of others, to envy it.
  • S'affliger du mal d'autrui, to be sorry for another mans affliction, to sympathize with him.
  • AUTRUCHE (f.) Oiseau qui ne se sert de ses ailes que pour courir, an Ostrich, or O∣stridge.
  • AUVENT de boutique, pour la garder du Soleil (m.) a Shops pent-house, to keep off the Sun.
  • AUXILIAIRE, auxiliary.
  • Troupes Auxiliares, Auxiliary Forces, Forces sent in by the Al∣lies and Confederates.
A X
  • AXE (f.) an axis.
  • Axe de Planete, the Axis of a Planet.
  • AXIOME (m.) maxime, sen∣tence, an axiom, a sentence pro∣ved, a proposition, a maxim, a principle.
A Y
  • * Ayant, or Aiant, the Partici∣ple of the Present tense of the Verb Avoir, having.
  • AYDE, Ayder, &c. V. Aide.
  • AYEUL, ou grand pere (m.) a grandfather.
  • Ayeule, ou grand'mere (f.) a grandmother.
A Z
  • AZUR, bleu celeste (m.) a∣zur, or Sky-colour.
  • Azurer, to paint (or colour) with azur.
  • Azuré, painted (or coloured) with azur.
  • Azurin, tirant sur l'azur, som∣what Azur-like.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.