Tricoenivm Christi in nocte proditionis suæ The threefold svpper of Christ in the night that he vvas betrayed / explained by Edvvard Kellett.

About this Item

Title
Tricoenivm Christi in nocte proditionis suæ The threefold svpper of Christ in the night that he vvas betrayed / explained by Edvvard Kellett.
Author
Kellett, Edward, 1583-1641.
Publication
London :: Printed by Thomas Cotes for Andrew Crooke ...,
1641.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Last Supper.
Lord's Supper.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A47202.0001.001
Cite this Item
"Tricoenivm Christi in nocte proditionis suæ The threefold svpper of Christ in the night that he vvas betrayed / explained by Edvvard Kellett." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A47202.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

PARAGRAPH 1. The sixth particular of the fourth Generall.
The next point is the giving of thankes, at the end of the second Supper, which certaine∣ly was done according to the Order of those times.

CHrist was more holy, more frequent in Benedictions or giving of thankes, than the Iewish observances, usances, or Rites commanded, or practized, on any occasions; especially now at the end of this Se∣cond Supper; I have read that they had a Grace, and Responsall; and that they were these.

The Master of the feast brake forth into these words, first:

Benedicamus, sive gratias agamus ei, qui de suo nos cibavit, & cujus bonitate vivimus. Blessed, or thanked bee God, who hath fed us, and by whose goodnesse we live. The rest of the guests answered: Benedictus sit ipse: Let him be blessed, or praysed.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.