3. And this is the great mercy of our God to his Israel, that he hath raised up his Son Jesus, and sent him to raise us up, and to bless us by turning every one of us from our iniquities, Acts 3.26. or as it is in the Vulg. Lat. Ut convertat se unusquis{que} à nequitia sua, that every one of us turn himself from his iniquity: which the most antient English Translations follow, and the Greek will bear it.
This goodness and mercy of God, will be frustrate, and so great grace, we shall receive in vain, if as Christ is risen, we arise not with him. Wherefore,
2. The second Exhortation is, Take your journey. Whence it followes,
1. The Law of the Lord is a way; O the blessednesses of those who are perfect in the way! What is that way? It follows, who walk in the law of the Lord.
The Gospel also is a way, Acts 19.9. They spake evil 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, of that way; and v. 23. There arose no small stir 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, about that way. In both places the Vulg. Latin hath De via Domini, concerning the way of the Lord; which is the way of life. Yea, it is called the life it self, Acts 5.20. Go stand, and speak in the Temple to the people, all the words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, of this life.
2. There are diverse stages, diverse steps in the way of life, diverse degrees of lalitude, extension and intention in the divine vertues and graces. There is an increase of faith, Rom. 1.17. An abounding in hope, Rom. 15.13. A walking and progress in love, Ephes. 5.2. A growth in grace, 2 Cor. 9.8. 2 Pet. 3.18. According to which, we may out-go one another, and exceed our selves.
3. We are all of us, by profession, not at home, but Travailers, and such as seek a countrey, a better countrey, that is, an heavenly, Hebr. 11.16.
4. The way to the heavenly Canaan, consists not in indivisibili. It is not finished all at once. Justification is not in an instant: but as in nature, place and space, motion and time, they are all Continua, continued; and therefore they have Partem extra partem, one part beyond another. So in our spiritual journey, he that is righte∣ous, let him be righteous still. The Greek text is otherwise in some Copies, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, let him that is righteous, work righteousness still, Revel. 22.11. For since the way to the state of bliss here prefigured by the Lords land, is signified by a journey, it imports progress and going on, a patient continuance in well doing, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, of good worke, Rom. 2.7.
And as Justification it self is progressive, so likewise is the justify∣ing faith, from faith to faith, Rom. 1.17. And the just shall live by faith, or out of his faith, (〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.) But if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. The Greek words are, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉,