we should. It is not a complement or ceremony, a Father, forgive us; a REMITTE NOBIS, and no more. It is not found in a breath alone, nor in a tear alone, nor in a faint resolution, nor in a short repentance. To Acknowledge our sin is not to profess our inability to avoid it; is not to say our Pater noster; is not, to lye down in sorrow, and rise up again in rebellion; is not 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, to fall and rise; to repent, and relapse; It consists not in these qualms and fits and pauses and intervals of piety. But, as St. Augustine speaks, to Acknowledge our sin, is perseverantissimè & in∣victissimè nolle; is to confess them, and constantly to hate them. And this perseverant and invincible renouncing of our sins doth eructare se in su∣perficiem, breathe it self forth outward, and is vocal in our confession, floats upon our tears, is visible in the outward man, and so fits and qualifies us for Gods mercy and compassion: Who as he loves his creature, and hates sin, so he hath in his infinite goodness and wisdome ordained a means to destroy sin, and to reconcile his creature at once to himself and to everla∣sting happiness. Which is the second general observation which we draw out of this Petition, and to the handling of which we now proceed.
The Goodness and Mercy of God, though infinite and eternal, as Himself, yet in respect of its operation ad extra it supposeth some object to work on. By his wisdome he made the heavens: for his mercy endureth for ever. He redeemeth us from our enemies: for his mercy endureth for ever. He forgiveth us our sins: for his mercy endureth for ever. So that his Mercy and Goodness, which are primariae proprietates, prime qualities, in him, appear and shew themselves even in his Wisdom, Power and Majesty. For why did he create the Universe? What moved him to make those 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, those two lights, as Nazianzene calls Angels and Man, after his own image? It was not that he needed the company of Cherubim and Seraphim, or had any addition of joy by hearing of their 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, It was not that he needed the ministery of Angels, or the obedience of Men. But in mercy hath he made them all: and his Goodness it was which did communicate it self to his creature, to make him capable of happiness, and in some degree a partaker of those glories and graces which are essential to him. For ha∣ving made Man, he could not but love and favour the work of his own hands. Therefore as in mercy he made him, so in mercy he made him a Law, the observation of which would have assimilated and drawn him neer unto God, and at last have brought him to his presence, there to live and reign with him for ever. And when Man had broken this Law, and so for∣feited his title to bliss, God calls after him, not simplici modo & interroga∣torio sono, as Tertullian speaks, not in a soft and regardless way, or by a gentle and drowsie interrogation, Where art thou, Adam? but impresso & incusso & imputativo, he presseth it home, and drives it to the quick, not by way of doubt, but imputation and commination, Adam, where art thou? that he might know where he was, in what state and danger, and so confess his sin, and make himself capable of Gods mercy, which presen∣ted and offer'd it self in this imputation and commination, and was ready to embrace him. Thus his Mercy prevents us. It is first, as being, saith Nazianzene, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, natural to him; whereas Anger and Hostility to his creature are 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, quite besides his nature. Prior, bonitas Dei, secun∣dum naturam; posterior, severitas, secundum causam: illa, edita; haec, ad∣hibita, saith Tertullian, Lib. 2. adv. Marcion. Goodness and Mercy are natural to him; Severity, forced. That is momentany and essential; this, accidental. Mercy follows after us, and is more willing to lift us up than we were to fall, more willing to destroy Sin than we to commit it, more forward to forgive us our sins than we are to put up the Petition. REMIT∣TUNTUR TIBI PECCATA, Thy sins are forgiven thee, is a standing sen∣tence,