Les Pseaumes de David mis en rime Françoise par Clem. Marot & Theodore De Beze.

About this Item

Title
Les Pseaumes de David mis en rime Françoise par Clem. Marot & Theodore De Beze.
Author
Marot, Clément, 1495?-1544.
Publication
A Londres :: Imprimé par R. Everingham, & se vend chez R. Bentley ... et chez J. Hindmarsh ...,
M.DC.LXXXVI [1686]
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Bible. -- O.T. -- Psalms -- Paraphrases, French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A28038.0001.001
Cite this Item
"Les Pseaumes de David mis en rime Françoise par Clem. Marot & Theodore De Beze." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A28038.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

PSEAUME LIX.

Pseaume de priere.
Eripe me de inimicis meis.

〈♫〉〈♫〉 MOn Dieu l'ennemi m'environne, 〈♫〉〈♫〉 Ta bonté donc secours me donne: 〈♫〉〈♫〉 Garde moi des gens irritez 〈♫〉〈♫〉 Qui dessus moi se sont jettez.
〈♫〉〈♫〉 Delivre moi de l'adversaire, 〈♫〉〈♫〉 Qui ne demande qu'à mal faire: 〈♫〉〈♫〉 Sauve moi des sanglantes mains 〈♫〉〈♫〉 De ces meurtriers tant inhumains.
¶ Car voilà, ma vie ils épient, Les plus forts contre moi se lient: Voire, Seigneur, sans nul forfait, Ou qu'en rien leur aye méfait.
Ils s'apprestent en diligence Sans que leur aye fait offense: Leve-toi donques & les voi, Te mettant au devant de moi.
¶ Toi, dis-je, Dieu des exercites, O grand Dieu des Israëlites, Vien faire visitation De toute terre & nation:

Page [unnumbered]

Et à celui point ne pardonne Qui par malice à mal s'adonne. Ils vont au soir qu'on ne voit riens Cà & là grondans comme cl$ens.
¶ Ils trottent, jasent, & médisent. Leurs propos sont dards qu'ils aiguissent: Car, disent-ils, quoi que ce soit Qui est-ce qui ucus appercoit?
Mais un jour de leurs vanteries Faudra, Seigneur, que tu te ries: Et de tous peuples glorieux Te moqueras devant leurs yeux.
¶ Sa force dépend de la tienne: Et-pour ce aussi quoi qu'il avienne, J'attendrai tout coi ton secours: Car je n'ai que Dieu pour recours.
Dieu, dont j'ai la bonté connuë, Previendra ma déconvenuë, Faisant que fur mes ennemis Mes desirs à fin seront mis.
{inverted ⁂}
¶ Mais ne leur oste pas la vie, De peur que mon peuple l'oublie: Ains par ta force les épars, Et dissipe de toutes parts.
Dieu nostre bouclier d'asseurance, Renverse les par ta puissance: Leur bouche & propos pleins d'excez Leur font assez tous lours procez.
¶ Qu'ils soient pris par leur orgueil mesme, Car leur malice est si extréme, Que maudissons & lasches tours Sont leurs propos de tous les jours.
Or donques ton ire s'allume, Qui les détruise & les consume: Voire consume tellement, Qu'ils soient perdus totalement.
¶ Afin qu'on vienne à reconnaistre Le Dieu de Jacob comme Maistre, Qui son empire estend sur tout Du monde jusqu'au dernier bout.
Ils reviendront sur la vesprée, Et de fureur démesurée Ainsi comme chiens hurleront, Et la cité circuïront.
¶ Mais un jour la faim aspre & forte Les chassera de porte en porte, Et faudra qu'ils s'aillent coucher Sans avoin trouvé que mascher.
Alors à gorge déployée Par moi chantée & publiée Ta force & ta bonté sera, Dés que le jour se montrera.
¶ Car tu as esté ma retraite, Et en mes maux seure cachette: De toi donc, ô Dieu mon support, De chanter ferai mon effort:
Car mon Dieu est ma forteresse, Et n'eus jamais mal ni détresse, Que ne l'aye experimenté Dieu envers moi plein de bonté.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.