Æsop's fables with his life in English, French & Latin / the English by Tho. Philipott Esq. ; the French and Latin by Rob. Codrington M.A. ; illustrated with one hundred and twelve sculptures by Francis Barlow.

About this Item

Title
Æsop's fables with his life in English, French & Latin / the English by Tho. Philipott Esq. ; the French and Latin by Rob. Codrington M.A. ; illustrated with one hundred and twelve sculptures by Francis Barlow.
Publication
London :: Printed by William Godbid for Francis Barlow, and are to be sold by Ann Seile ... and Edward Powell ...,
1666.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Aesop.
Fables -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A26496.0001.001
Cite this Item
"Æsop's fables with his life in English, French & Latin / the English by Tho. Philipott Esq. ; the French and Latin by Rob. Codrington M.A. ; illustrated with one hundred and twelve sculptures by Francis Barlow." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A26496.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

Page 102

FABLE LI.

LE Lyon tardif, et paresseux se cachant dans sa cauerne, imaginoit beaucoup des moyens pour attraper de la proye, pour se nourrir sans beaucoup de peine. Mais apres y auoir beaucoup pensè il s'aduisade dre, qu' il estoit malade, et que tous les animaux, qui le vien∣droient voir, luy seruiroyent de nourriture, apres qu' il les auroit deuorè. Il dit donc qu' il estoit malade, de sorte que beaucoup d'animaux le vindrent voir, qu' il deuora tous, les vns apres les autres. Vn seul estant eschapè par hasard, rencontrant le Re∣nard luy dit, n' as tu pas entendu que le Lyon nostre Roy est malade, et que nous l'auons estè voir? Je le sçay bien dit le Renard, et j' ay veu les pas de beaucoup d'animaux, qui sont entrès dans sa caverne, mais je ne vois point de vestige de ceux qui en sont sortis, c' est pourquoy je crois qu' il m' est fort dangereux de prendre garde à la sanctè incertaine du Lyon mon Roy, sans vn grand danger asseurè pour moy.

Le Sens MORAL.

CEtte Fable nous apprend, qu' il se faut deffier des finesses des grands, qui le plus souuent soubs de fausses apparences nous tendent des ambuches pour nous ruiner, et pour nous perdre.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.