A nievve herball, or historie of plantes wherin is contayned the vvhole discourse and perfect description of all sortes of herbes and plantes: their diuers [and] sundry kindes: their straunge figures, fashions, and shapes: their names, natures, operations, and vertues: and that not onely of those whiche are here growyng in this our countrie of Englande, but of all others also of forrayne realmes, commonly vsed in physicke. First set foorth in the Doutche or Almaigne tongue, by that learned D. Rembert Dodoens, physition to the Emperour: and nowe first translated out of French into English, by Henry Lyte Esquyer.

About this Item

Title
A nievve herball, or historie of plantes wherin is contayned the vvhole discourse and perfect description of all sortes of herbes and plantes: their diuers [and] sundry kindes: their straunge figures, fashions, and shapes: their names, natures, operations, and vertues: and that not onely of those whiche are here growyng in this our countrie of Englande, but of all others also of forrayne realmes, commonly vsed in physicke. First set foorth in the Doutche or Almaigne tongue, by that learned D. Rembert Dodoens, physition to the Emperour: and nowe first translated out of French into English, by Henry Lyte Esquyer.
Author
Dodoens, Rembert, 1517-1585.
Publication
At London [i.e. Antwerp :: Printed by Henry Loë, sold] by my Gerard Dewes, dwelling in Pawles Churchyarde at the signe of the Swanne,
1578.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Herbals.
Medicinal plants -- Early works to 1800.
Botany -- Pre-Linnean works.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A20579.0001.001
Cite this Item
"A nievve herball, or historie of plantes wherin is contayned the vvhole discourse and perfect description of all sortes of herbes and plantes: their diuers [and] sundry kindes: their straunge figures, fashions, and shapes: their names, natures, operations, and vertues: and that not onely of those whiche are here growyng in this our countrie of Englande, but of all others also of forrayne realmes, commonly vsed in physicke. First set foorth in the Doutche or Almaigne tongue, by that learned D. Rembert Dodoens, physition to the Emperour: and nowe first translated out of French into English, by Henry Lyte Esquyer." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A20579.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

¶ De muestigandis qualitatibus Herbarum ex colore, odore, & succis ex Plinij lib. 21. cap. 7.

TRoianis temporibus ei iam erat honos. Et hos certè flores Homerus treis laudat, loton, crocō, hyacinthum. Omnium autem odoramentorum, at{que} adeo herbarum differentia est in colore, & odore, & succo. Odorato sapor raro vlli non amarus, econtrario dulcia rarò odorata: ita{que} & vina odoratiora mustis, syluestria magis omnia satiuis. Quorundam odor suauiore longinquò est, pro∣pius admotus hebetatur, vt violae. Rosa recens à longinquo olet, sicca propius. Omnis autem verno tempore acrior, & matutinis. Quicquid ad meridianas horas diei vergit, hebetatur. Nouella quo{que} vetustis minus odorata. Acerrimus tamen odor omnium aestate media. Rosa & crocum odoratiora, cum serenis diebus leguntur: & omnia in calidis magis quàm in frigidis. In Aegypto tamen mini∣me odorati flores, quianebulosus & roscidus aēr est à Nilo flumine. Quorundam suauitati grauitas inest.* 1.1 Quaedā cùm virent non olent, propter humorem nimium: vt buceros, quod est foenum grae∣cum. Acutus odor non omnium sine succo est, vt violae, rosae, croco. Quae verò ex acutis succo carent, eorum omnium odor grauis, vt in lilio vtriusque generis. Abrotonum & amaracus acres habent odores. Quorundam flos tantum iucundus, reliquae partes ignauae, vt violae ac rosae, Hor∣tēsium odoratissima quae sicca, vt ruta, menta, apium & quae in siccis nascuntur. Quędam vetustate odoratiora, vt cotonea cadem{que} decerpta, quam in suis radicibus. Quędam non nisi defracta, aut ex attritu olent. Alia non nisi detracto cortice. Quędam verò non nisi vsta, sicut thura, myrrhę{que}. Flore triti omnes amariores quàm intacti. Aliqua arida diutius odorem continent; vt melilotos. Quedam locum ipsum odoratiorem faciunt, vt iris, quin & arborem to tam cuiuscumque radices attingunt. Hesperis noctu magis olet, inde nomine inuento. Animalium nullum odoratum, nisi de partheris quicquam dictum est, si credimus.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.