Aphorismes of Christian religion: or, a verie compendious abridgement of M. I. Calvins Institutions set forth in short sentences methodically by M. I. Piscator: and now Englished according to the authors third and last edition, by H. Holland.

About this Item

Title
Aphorismes of Christian religion: or, a verie compendious abridgement of M. I. Calvins Institutions set forth in short sentences methodically by M. I. Piscator: and now Englished according to the authors third and last edition, by H. Holland.
Author
Calvin, Jean, 1509-1564.
Publication
At London :: Imprinted by Richard Field and Robert Dexter, and are to be sold in Pauls Churchyard, at the signe of the Brasen serpent,
1596.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Christianity -- Early works to 1800.
Theology, Doctrinal -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A17599.0001.001
Cite this Item
"Aphorismes of Christian religion: or, a verie compendious abridgement of M. I. Calvins Institutions set forth in short sentences methodically by M. I. Piscator: and now Englished according to the authors third and last edition, by H. Holland." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A17599.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

V.

And as for the absolute authoritie of this Scripture, it consisteth in those very words wherein it was first written, for that the same words were spoken a 1.1 by the holy Ghost vnto these holy writers: and they arc Hebrue in the old, and Greeke in the new Testament. The translations or inter∣pretations of other languages haue their credit and authoritie, as they be founde to agree with the first fountaines whence they are deriued.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.