A very true pronosticacio[n], with a kalender, gathered out of the moost auncyent bokes of ryght holy astronomers for the yere of our lorde M. CCCCC. xxxvj. And for all yeres here after perpetuall. Translated out of latyn in to Englysshe by Iohn Ryckes preest. Cum priuilegio Regali.

About this Item

Title
A very true pronosticacio[n], with a kalender, gathered out of the moost auncyent bokes of ryght holy astronomers for the yere of our lorde M. CCCCC. xxxvj. And for all yeres here after perpetuall. Translated out of latyn in to Englysshe by Iohn Ryckes preest. Cum priuilegio Regali.
Author
Brunfels, Otto, 1488-1534.
Publication
[Imprynted at London :: In Fletestrete, at the sygne of the sonne by me Ioh[a]n Byddell,
[1536]]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Almanacs, English -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A17379.0001.001
Cite this Item
"A very true pronosticacio[n], with a kalender, gathered out of the moost auncyent bokes of ryght holy astronomers for the yere of our lorde M. CCCCC. xxxvj. And for all yeres here after perpetuall. Translated out of latyn in to Englysshe by Iohn Ryckes preest. Cum priuilegio Regali." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A17379.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

¶ Of Cytyes.

¶ Those Cityes are acursed, that whan ye worde of god is shewed vnto them, they wyll not receyue it, ne take repentaunce. Math. xj. Wo be to the Chorasyn, wo be to the Betzaida: for yf ye myracles, which were shewed ī you, had be done in Tyre & Sydon / they had repented longe ago in sackcloth & asshes. Neuertheles I say vn¦to

Page [unnumbered]

you, it shal be easyer for Tyre & Sydon at the day of iudgemēt, than for you. And thou Capernaum, which art lyft vp vnto heuen: shalt be brought downe to hell. For yf ye myracles whiche haue be done in the had be shewed in zodom / they had remay∣ned vnto this daye. Math. xxiij. Ierusa∣lem / Ierusalem, whiche kyllest {pro}phetes & stonest them which are sent vnto ye. &c. Beholde your habitacion shal be left vnto you desolate. Ione. iij. God sawe ye wor∣kes of the Niniuytes, whiche were cōuer¦red from their euyll waye: & he retracted the punyshment, that he had thretened to do vnto them. Wherfore you senatours & people of chrystyan Cytyes, I desyre you all yt I can, feare god & gladly receyue his worde / & louyngly cleue thervnto / & with that, study for the {pro}fyte of ye cōmen welth & brotherly charite: & all thynges shal suc¦cede vnto you prosperously / not onely in this worlde, but for euer in the worlde to cōme. And chose suche officers as haue ye feare of god, and so forth / as it is wryten

Page [unnumbered]

Exodi. xviij. For cōmenly according to the iudge of ye people, suche are his ministers And as the ruler of the Citye is: suche are the inhabytauntes therin.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.