Page 390
Now followeth the Reckonings of the monies in the NEW TESTAMENT.
And first of Matthew.
* 1.1HHe that agreeth not with his aduersarie, shall be cast into prison and not come forth (so saith our Sauiour Christ) vntill hee hath payed the vtmost farthing. The Hebrew and Latine translations haue it, Quadrans, or a fourth part, that is, a farthing in our money: but if you account according to the Ro∣man coine, it was ob. q.
* 1.2Doe not men buy to Sparrowes for a pennie? that is, something more than halfe a farthing.
* 1.3When our Sauior Christ went into Capernaum, the receiuers of tribute spake to Peter, saying, Doth not your Master pay tribute? The tribute money in the Text is called Didrachma, which was 15 d. for so much euery man payed for tribute: from whence may be gathered, that the pennie that Peter tooke out of the fishes mouth, was worth 2 s. 6 d.
* 1.4The kingdome of Heauen is like vnto a King that would call his seruants to account, and when he began to reckon with them the one ought him 10000 li. in Hebrew weight; which at 37 s. 6 d. the pound, commeth in the whole to 18750 li. so much was the wicked seruant in debt to his Master. And on the contrary, one of his fellow seruants ought him 100 pence: in the Hebrew text it is Centum Obulus, and one Obulus was 1 d. q. that is, 10 s. 5 d. so that the bad seruant ought his Master 30000 times more than his fellow seruant ought him.
The Greeke text saith, that this fellow ought him Centum De∣rius; that is, 3 li. 2 s, 6 d. which is yet a great deale of difference; for the wicked seruant ought his master aboue 6000 times more than his fellow seruant ought him.
* 1.5The Lord of the Vineyard agreed with his labourers for a pen∣nie a day; in the Hebrew text it is zuza; and in Greeke Denari∣us; both which are of like value English, that is, 7 d. ob. so much each labourer had by the day.
When the Pharises & Herods seruants tempting Christ, asked