The breuiarie of health vvherin doth folow, remedies, for all maner of sicknesses & diseases, the which may be in man or woman. Expressing the obscure termes of Greke, Araby, Latin, Barbary, and English, concerning phisick and chirurgerie. Compyled by Andrew Boord, Doctor of phisicke: an English-man.

About this Item

Title
The breuiarie of health vvherin doth folow, remedies, for all maner of sicknesses & diseases, the which may be in man or woman. Expressing the obscure termes of Greke, Araby, Latin, Barbary, and English, concerning phisick and chirurgerie. Compyled by Andrew Boord, Doctor of phisicke: an English-man.
Author
Boorde, Andrew, 1490?-1549.
Publication
Imprinted at London :: By Thomas East,
1587.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Medicine -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16466.0001.001
Cite this Item
"The breuiarie of health vvherin doth folow, remedies, for all maner of sicknesses & diseases, the which may be in man or woman. Expressing the obscure termes of Greke, Araby, Latin, Barbary, and English, concerning phisick and chirurgerie. Compyled by Andrew Boord, Doctor of phisicke: an English-man." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A16466.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

The .10. Chapiter doth shew of a fistulus impo∣stume in the corner of the eye.

ALgarab, is ye Araby word.* 1.1 Auicen doth name it Alga∣ras. In english it is an impostum in ye corner of ye eye.

The cause of this Apostumacion.

This impostume doth come of a Reumatike humour mixt with corrupt bloud hauing a recourse to the eye.

A remedy.

Take of the water of Roses, & of the water of Plantaine, of eche an vnce: of Tutrie prepared a dram & a halfe: of the flowers of Mirtilles, an vnce & a halfe, of the leaues of house∣like or Syngrene, halfe an vnce, of Camphyre a drame & a halfe, of the white of Egges .iii. beate all this together in a morter, and put of the confection in the corner of the eye vp∣on the impostume.

For Albugo, looke in the Chapiter named Argemita.

Alcola, is a Barbarous word, looke for it in the Chapiter of aphtis or aphtas.

And for Almusagari, looke in ye Chapiter of Almusat for both the words hath one signification.

And for Albugo, looke in the Extrauagantes in the ende of this booke.

For Albaras, looke in the Chapiter named Alopecia.

Albatin is a sinew the which doth grow out of ye middle of the spondils, ioyning to the pillicles of the kidnes.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.